Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
* ''Film/MurderOnTheOrientExpress2018'': Dr. Arbuthnot starts to do this by telling the non-anglophone sailors that he can help withtheir engine before catching himself, then taking off his jacket to help.
to:
* ''Film/MurderOnTheOrientExpress2018'': ''Film/MurderOnTheOrientExpress2017'': Dr. Arbuthnot starts to do this by telling the non-anglophone sailors that he can help withtheir engine before catching himself, then taking off his jacket to help.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
* ''Film/MurderOnTheOrientExpress2018'': Dr. Arbuthnot starts to do this by telling the non-anglophone sailors that he can help withtheir engine before catching himself, then taking off his jacket to help.
Deleted line(s) 103 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder:Advertisement]]
* A radio advert had a tourist going into a travel agency in Hong Kong and trying to arrange a complicated flight while the agent just kept saying, "Yes...Yes...Yes..." in response to this trope. At the end it's obvious the agent hasn't understood a word. Unless you went to the advertised travel agency of course, where all their travel planners spoke fluent English.
[[/folder]]
* A radio advert had a tourist going into a travel agency in Hong Kong and trying to arrange a complicated flight while the agent just kept saying, "Yes...Yes...Yes..." in response to this trope. At the end it's obvious the agent hasn't understood a word. Unless you went to the advertised travel agency of course, where all their travel planners spoke fluent English.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* {{Parodied}} in the ''Series/StarTrekEnterprise'' episode "Acquisition" when four Ferengi board ''Enterprise'' looking for a vault of goodies. (The fact that no such vault exists on board is irrelevant.) During their search, two of them end up in Captain Archer's cabin, and...
--> '''Ferengi:''' Where-is-the-vault? ''Do-you-understand-me?''\\
'''Porthos:''' ''(barks)''\\
'''Ferengi:''' ''(holds up translator)'' I can't lock on to its language.
--> '''Ferengi:''' Where-is-the-vault? ''Do-you-understand-me?''\\
'''Porthos:''' ''(barks)''\\
'''Ferengi:''' ''(holds up translator)'' I can't lock on to its language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
an actual justified trope, at least I think so
Changed line(s) 167 (click to see context) from:
* Sonic speaks in this way in ''VideoGame/SonicColors'' the first time he tries to communicate with Yacker. ("WHO ARE YOU AND WHAT IS HAPPENING TO YOUR PEOPLE?") There is a bit of FridgeBrilliance in it, though - his words are being translated into Yacker's language by Tails's computer, so he's speaking slowly and clearly so the ''computer'' can understand him, not so Yacker can. After that, he just speaks normally when talking to Yacker or the Wisps (or "aliens" as he prefers to call them).
to:
* Sonic speaks in this way in ''VideoGame/SonicColors'' the first time he tries to communicate with Yacker. ("WHO ARE YOU AND WHAT IS HAPPENING TO YOUR PEOPLE?") There This is a bit of FridgeBrilliance in it, though - JustifiedTrope as his words are being translated into Yacker's language by Tails's computer, so he's speaking slowly and clearly so the ''computer'' can understand him, not so Yacker can. After that, he just speaks normally when talking to Yacker or the Wisps (or "aliens" as he prefers to call them).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Tried out by Hal in ''Literature/{{Brotherband}},'' when he's trying to get a Gallican [[note]] French [[/note]] captain to understand his instructions for saving their ship.
-->'''Hal:''' Can you tether it? Tether? Tether-o? Why don't these dopey Gallicans speak the common tongue?
-->'''Captain:''' Actually, I speak it just fine.
-->'''Hal:''' Can you tether it? Tether? Tether-o? Why don't these dopey Gallicans speak the common tongue?
-->'''Captain:''' Actually, I speak it just fine.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 68,69 (click to see context) from:
* ''Film/{{Water|1985}}''. A CorruptCorporateExecutive encounters the Cascaran Liberation Front (all two of them).
-->'''Rob Waring:''' ''(with exaggerated hand movements)'' DO-YOU-SPEAK-EN-GL-ISH?\\
-->'''Rob Waring:''' ''(with exaggerated hand movements)'' DO-YOU-SPEAK-EN-GL-ISH?\\
to:
* ''Film/{{Water|1985}}''. A CorruptCorporateExecutive Rob Waring encounters the Cascaran Liberation Front (all two Front, which consists of them).
-->'''Rob Waring:'''Delgado Fitzhugh (who only communicates through song) and Garfield Cooper.
-->'''Rob:''' ''(with exaggerated hand movements)'' DO-YOU-SPEAK-EN-GL-ISH?\\
-->'''Rob Waring:'''
-->'''Rob:''' ''(with exaggerated hand movements)'' DO-YOU-SPEAK-EN-GL-ISH?\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Film/ValerianAndTheCityOfAThousandPlanets''. After Laureline is kidnapped she tries this trope with the alien holding her, [[GoGoEnslavement who's more interested in having her try out dresses]]. After failing to make the alien TakeMeToYourLeader or at least fetch a translator, she loses her temper and tries to intimidate the alien with a loud roar. The alien responds with a longer and louder roar which leaves Laureline CoveredInGunge.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 85 (click to see context) from:
* ''SweetValleyHigh'':
to:
* ''SweetValleyHigh'':''Literature/SweetValleyHigh'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
added quote
Added DiffLines:
--->'''Rich:''' '''''EVERYTHING.'''''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder:Western Animation]]
* ''WesternAnimation/PinkyAndTheBrain'': In an episode that spoofs ''Literature/AroundTheWorldInEightyDays'', Brain has had enough of Pinky's disastrous attempts to translate using a phrasebook (a RunningGag throughout the episode) and declares that he will communicate with the Italian locals the traditional way: "By speaking very loud and slowly, as though everyone is both stupid and deaf."
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 135 (click to see context) from:
* In an early episode of ''Series/BuffyTheVampireSlayer'', Cordelia keeps bossing around a Swedish exchange student like a pet with curt, simple phrases and the occasional foreign word. ("Momento! Stay! No!") He's later seen chatting with a member of her posse in perfectly understandable english. ("Momento this, stay that... does Cordelia not speak English?")
to:
* In an early episode of ''Series/BuffyTheVampireSlayer'', Cordelia keeps bossing around a Swedish exchange student like a pet with curt, simple phrases and the occasional foreign word. ("Momento! Stay! No!") He's later seen chatting with a member of her posse GirlPosse in perfectly understandable english.English. ("Momento this, stay that... does Cordelia not speak English?")
Added DiffLines:
* ''Series/StarTrekVoyager''. In "Virtuoso", the Emergency Medical Hologram is attempting to treat some highly-advanced yet arrogant aliens, who regard Voyager's technology as so primitive they start addressing him this way. Then they get indignant when the EMH starts using this trope back at them.
Is there an issue? Send a MessageReason:
New examples go on the bottom (unless the page is put in abc)
Deleted line(s) 75,76 (click to see context) :
* The definition of 'Yarmouth' in [[Literature/TheMeaningOfLiff The Meaning of Liff]]:
--> ''"To shout at foreigners in the belief that the louder you speak the better they'll understand you"''
--> ''"To shout at foreigners in the belief that the louder you speak the better they'll understand you"''
Added DiffLines:
* The definition of 'Yarmouth' in [[Literature/TheMeaningOfLiff The Meaning of Liff]]:
--> ''"To shout at foreigners in the belief that the louder you speak, the better they'll understand you"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* The definition of 'Yarmouth' in [[Literature/TheMeaningOfLiff The Meaning of Liff]]:
--> ''"To shout at foreigners in the belief that the louder you speak the better they'll understand you"''
--> ''"To shout at foreigners in the belief that the louder you speak the better they'll understand you"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
the note seems redundant — Clear Concise Witty is our goal. real life examples are not forbidden, but generelized examples like this are discouraged (if not outright forbidden).
Changed line(s) 15,16 (click to see context) from:
In all fairness, trying to employ this trope might sometimes work, especially with languages that are partly mutually comprehensible and share a similar vocabulary and grammar, or when talking to someone who has a very basic knowledge of the language.[[note]]For example, English is part of the basic syllabus in Japanese schools so pretty much every Japanese person would at least be able to say "this is a pen", but most who don't make an extra concerted effort to learn the language in full will have a ''very'' basic vocabulary and poor pronunciation.[[/note]] Speaking slowly and clearly allows them to keep up and they might catch some of the few words they know or grasp the meaning from gestures.
to:
In all fairness, trying to employ this trope might sometimes work, especially with languages that are partly mutually comprehensible and share a similar vocabulary and grammar, or when talking to someone who has a very basic knowledge of the language.[[note]]For example, English is part of the basic syllabus in Japanese schools so pretty much every Japanese person would at least be able to say "this is a pen", but most who don't make an extra concerted effort to learn the language in full will have a ''very'' basic vocabulary and poor pronunciation.[[/note]] Speaking slowly and clearly allows them to keep up and they might catch some of the few words they know or grasp the meaning from gestures.
Is there an issue? Send a MessageReason:
A good general example, since we don't have a Real Life section.
Changed line(s) 15,16 (click to see context) from:
In all fairness, trying to employ this trope might sometimes work, especially with languages that are partly mutually comprehensible and share a similar vocabulary and grammar, or when talking to someone who has a very basic knowledge of the language. Speaking slowly and clearly allows them to keep up and they might catch some of the few words they know or grasp the meaning from gestures.
to:
In all fairness, trying to employ this trope might sometimes work, especially with languages that are partly mutually comprehensible and share a similar vocabulary and grammar, or when talking to someone who has a very basic knowledge of the language. [[note]]For example, English is part of the basic syllabus in Japanese schools so pretty much every Japanese person would at least be able to say "this is a pen", but most who don't make an extra concerted effort to learn the language in full will have a ''very'' basic vocabulary and poor pronunciation.[[/note]] Speaking slowly and clearly allows them to keep up and they might catch some of the few words they know or grasp the meaning from gestures.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 26 (click to see context) from:
* Howie Mandel (back before he did [[DealOrNoDeal game shows]]) used this concept in his stand-up routine, asking how we would like it if people did it to us. The punch line being that, when someone did it to him, it worked.
to:
* Howie Mandel (back before he did [[DealOrNoDeal [[Series/DealOrNoDeal game shows]]) used this concept in his stand-up routine, asking how we would like it if people did it to us. The punch line being that, when someone did it to him, it worked.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Series/EmptyNest'': Carol shouts at the blind man she's just met, annoy him and embarrassing her sister Barbara.
* ''Series/OneLifeToLive'': Andrew shouts at his wheelchair bound father in law, who's stricken with ALS and can't talk, but ''still'' manages to snark, via keyboard, "I can hear perfectly fine."
* ''Series/OneLifeToLive'': Andrew shouts at his wheelchair bound father in law, who's stricken with ALS and can't talk, but ''still'' manages to snark, via keyboard, "I can hear perfectly fine."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 95 (click to see context) from:
* ''Literature/TheTerror'' by DanSimmons. Sir John Franklin (portrayed as generally affable but incompetent) tries to do this to a wounded Esquimaux who's been brought on board the ship.
to:
* ''Literature/TheTerror'' by DanSimmons. Creator/DanSimmons. Sir John Franklin (portrayed as generally affable but incompetent) tries to do this to a wounded Esquimaux who's been brought on board the ship.ship.
* ''[[Literature/TheBountyTrilogy Mutiny on the Bounty]]'': How Alexander Smith communicated with the Tahitians.
--> "Smith, nevertheless, was of the opinion that if English were spoken slowly and in a loud voice, it must be a stupid foreigner indeed who could fail to understand."
* ''[[Literature/TheBountyTrilogy Mutiny on the Bounty]]'': How Alexander Smith communicated with the Tahitians.
--> "Smith, nevertheless, was of the opinion that if English were spoken slowly and in a loud voice, it must be a stupid foreigner indeed who could fail to understand."
Is there an issue? Send a MessageReason:
no reason to put it in the description :-)
Deleted line(s) 19,20 (click to see context) :
The Wikivoyage [[https://en.wikivoyage.org/wiki/Talk article]] on conversation while traveling (appropriately enough labeled "talk") links to this page, discussing a common pitfall when there is no shared language.
Added DiffLines:
* The Wikivoyage [[https://en.wikivoyage.org/wiki/Talk article]] on conversation while traveling (appropriately enough labeled "talk") links to this page, discussing a common pitfall when there is no shared language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
markup fix
Changed line(s) 19,20 (click to see context) from:
The Wikivoyage [https://en.wikivoyage.org/wiki/Talk article] on conversation while traveling (appropriately enough labeled "talk") links to this page, discussing a common pitfall when there is no shared language.
to:
The Wikivoyage [https://en.[[https://en.wikivoyage.org/wiki/Talk article] article]] on conversation while traveling (appropriately enough labeled "talk") links to this page, discussing a common pitfall when there is no shared language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
The Wikivoyage [https://en.wikivoyage.org/wiki/Talk article] on conversation while traveling (appropriately enough labeled "talk") links to this page, discussing a common pitfall when there is no shared language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 127 (click to see context) from:
'''Frenchman:''' (''equally slowly and clearly'') No I won't. I AM an evil revolutionary (''claw hands'') and I have murdered (''draws his finger across his throat'') the ambassadeur (''pushes his nose up'') and have turned him into -''mimes squashing something between his hands and tasting it'') paté.
to:
'''Frenchman:''' (''equally slowly and clearly'') No I won't. I AM an evil revolutionary (''claw hands'') and I have murdered (''draws his finger across his throat'') the ambassadeur (''pushes his nose up'') and have turned him into -''mimes (''mimes squashing something between his hands and tasting it'') paté.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 107 (click to see context) from:
* In ''Series/FawltyTowers'', Basil often addresses Manuel, the Spanish waiter and bellboy by shouting at him, along with lots of GratuitousSpanish (which is as often as not French, Italian or AsLongAsItSoundsForeign) and slapstick violence. [[http://www.youtube.com/watch?v=cwYPCFfbhZM See this clip.]]
to:
* In ''Series/FawltyTowers'', Basil often addresses Manuel, the Spanish waiter and bellboy bellboy, by shouting at him, along with lots of GratuitousSpanish (which is as often as not French, Italian or AsLongAsItSoundsForeign) and slapstick violence. [[http://www.youtube.com/watch?v=cwYPCFfbhZM See this clip.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 86 (click to see context) from:
** Elizabeth speaks loudly and slowly to a waiter in a ''Sweet Valley University'' book. She cringes as she does it, knowing full well how insulting it is--but it works. The waiter is able to pick up on the few English words that he does understand and help her out.
to:
** This trope is lampshaded when Elizabeth speaks loudly and slowly to a waiter in a ''Sweet Valley University'' book. She cringes as she does it, knowing full well how insulting it is--but it works. The waiter is able to pick up on the few English words that he does understand and help her out.
Added DiffLines:
* ''Series/{{Cheers}}''. When greeting a German man, Rebecca shouts at him, "I wanted to take German in high school", then acts shocked that he doesn't understand her.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 24,25 (click to see context) from:
[[folder:Comics]]
* In ''ComicBook/{{Bone}}'', Phoney Bone tries this on ''the Great Red Dragon'' when he doesn't respond to Phoney's questions about his cousin Fone Bone. "HAVE-YOU-SEEN-FONE-BONE-A-ROUND?" Fortunately, Ted the bug intervenes before the Dragon loses his temper.
* In ''ComicBook/{{Bone}}'', Phoney Bone tries this on ''the Great Red Dragon'' when he doesn't respond to Phoney's questions about his cousin Fone Bone. "HAVE-YOU-SEEN-FONE-BONE-A-ROUND?" Fortunately, Ted the bug intervenes before the Dragon loses his temper.
to:
*
* Howie Mandel (back before he did [[DealOrNoDeal game shows]]) used this
* Henry Cho:
** Henry Cho talks about his
** When he himself visited Korea, he was approached by an American tourist who spoke with him in loud English and combined it with Korean-like ElSpanishO.
--->'''Henry Cho:''' All the
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
[[folder: Film - Animated]]
to:
* In ''ComicBook/{{Bone}}'', Phoney Bone tries this on ''the Great Red Dragon'' when he doesn't respond to Phoney's questions about his cousin Fone Bone. "HAVE-YOU-SEEN-FONE-BONE-A-ROUND?" Fortunately, Ted the bug intervenes before the Dragon loses his temper.
[[/folder]]
[[folder:Films -- Animation]]
Changed line(s) 30,31 (click to see context) from:
-->'''Clayton:''' GO-RIL-LAS!
-->'''Tarzan:''' GO-RIL-LAS!
-->'''Tarzan:''' GO-RIL-LAS!
to:
-->'''Clayton:''' GO-RIL-LAS!
-->'''Tarzan:'''GO-RIL-LAS!\\
'''Tarzan:''' GO-RIL-LAS!
-->'''Tarzan:'''
'''Tarzan:''' GO-RIL-LAS!
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
[[folder: Film - Live Action]]
to:
Changed line(s) 39,41 (click to see context) from:
* In ''ShanghaiNoon'' when Jackie Chan's character (who speaks English) is trying to get directions from a couple Indians (who don't):
--> '''Jackie:''' WHERE. IS. CARSON. CITY?!
--> '''Indian:''' (in subtitles) Now he's saying it slower; like that's going to help!
--> '''Jackie:''' WHERE. IS. CARSON. CITY?!
--> '''Indian:''' (in subtitles) Now he's saying it slower; like that's going to help!
to:
* In ''ShanghaiNoon'' ''Film/ShanghaiNoon'' when Jackie Chan's character (who speaks English) is trying to get directions from a couple Indians (who don't):
--> '''Jackie:''' -->'''Jackie:''' WHERE. IS. CARSON. CITY?!
-->CITY?!\\
'''Indian:'''(in subtitles) (''in subtitles'') Now he's saying it slower; like that's going to help!
-->
'''Indian:'''
Changed line(s) 44,46 (click to see context) from:
-->'''Marty:''' ''(very slowly, deliberately)'' Look, I just want to know how much money the Sports Almanac costs.\\
'''Clerk:''' ''(just as deliberately)'' And I just want to know what format you want? ROM-Cart, ROM-D, Standard-C, Mini-C or Micro-C? Rental, Lease or download? What's your memcap and baud rate? Interface with me, kid. You'll never get by in this world if you can't interface.\\
''(silence)''\\
'''Clerk:''' ''(just as deliberately)'' And I just want to know what format you want? ROM-Cart, ROM-D, Standard-C, Mini-C or Micro-C? Rental, Lease or download? What's your memcap and baud rate? Interface with me, kid. You'll never get by in this world if you can't interface.\\
''(silence)''\\
to:
-->'''Marty:''' ''(very (''very slowly, deliberately)'' deliberately'') Look, I just want to know how much money the Sports Almanac costs.\\
'''Clerk:'''''(just (''just as deliberately)'' deliberately'') And I just want to know what format you want? ROM-Cart, ROM-D, Standard-C, Mini-C or Micro-C? Rental, Lease or download? What's your memcap and baud rate? Interface with me, kid. You'll never get by in this world if you can't interface.\\
''(silence)''\\(''silence'')\\
'''Clerk:'''
Changed line(s) 59 (click to see context) from:
* ''Film/{{Water 1985}}''. A CorruptCorporateExecutive encounters the Cascaran Liberation Front (all two of them).
to:
* ''Film/{{Water 1985}}''.''Film/{{Water|1985}}''. A CorruptCorporateExecutive encounters the Cascaran Liberation Front (all two of them).
Changed line(s) 65 (click to see context) from:
[[folder: Literature]]
to:
Changed line(s) 89 (click to see context) from:
[[folder: Live Action Television]]
to:
Changed line(s) 91,92 (click to see context) from:
-->'''Turk:''' I'm sorry. But I CAN'T UNDERSTAND YOU.
-->'''Marco:''' Yeah, well that talking slower and louder thing is not as helpful as you might think.
-->'''Marco:''' Yeah, well that talking slower and louder thing is not as helpful as you might think.
to:
-->'''Turk:''' I'm sorry. But I CAN'T UNDERSTAND YOU.
-->'''Marco:'''YOU.\\
'''Marco:''' Yeah, well that talking slower and louder thing is not as helpful as you might think.
-->'''Marco:'''
'''Marco:''' Yeah, well that talking slower and louder thing is not as helpful as you might think.
Changed line(s) 96 (click to see context) from:
* PlayedWith in ''Series/SamanthaWho?'': The main character has amnesia and when she meets up with her friend, the friend starts using this trope, speaking loudly and unnaturally clearly. Another friend quickly berates her, letting her know that Samantha has amnesia but isn't deaf. She is also obviously not a foreigner.
to:
* PlayedWith in ''Series/SamanthaWho?'': ''Series/SamanthaWho'': The main character has amnesia and when she meets up with her friend, the friend starts using this trope, speaking loudly and unnaturally clearly. Another friend quickly berates her, letting her know that Samantha has amnesia but isn't deaf. She is also obviously not a foreigner.
Changed line(s) 109,111 (click to see context) from:
--->'''Blackadder''': Do you speak English?
--->'''Frou-Frou''': ''(thick French accent)'' A little.
--->'''Blackadder''': Yes, when you say "a little", what exactly do you mean? I mean, can we talk, or are we going to spend the rest of the afternoon asking each other the way to the beach in very loud voices?
--->'''Frou-Frou''': ''(thick French accent)'' A little.
--->'''Blackadder''': Yes, when you say "a little", what exactly do you mean? I mean, can we talk, or are we going to spend the rest of the afternoon asking each other the way to the beach in very loud voices?
to:
--->'''Frou-Frou''': ''(thick
'''Frou-Frou:''' (''thick French
--->'''Blackadder''':
'''Blackadder:''' Yes, when you say "a little", what exactly do you mean? I mean, can we talk, or are we going to spend the rest of the afternoon asking each other the way to the beach in very loud voices?
Changed line(s) 113,118 (click to see context) from:
--->'''Blackadder''': Ah, good evening, my man. Do you speak English?
--->'''Frenchman''': Little.
--->'''Blackadder''': Oh good, then just take me to the ambassador then, would you?
--->'''Frenchman''': Pardon?[[note]]The French word, not the English word.[[/note]]
--->'''Blackadder''': ''(sighs, then speaks slowly and clearly)'' I have rescued ''(mimes grabbing something)'' an aristocrat ''(turns his head to the side and pushes his nose up with one finger)'' from the clutches ''(makes "claws" with his hands)'' of the evil revolutionaries ''(does the claw hands again)''. Please take us to the ambassador.
--->'''Frenchman''': ''(equally slowly and clearly)'' No I won't. I AM an evil revolutionary ''(claw hands)'' and I have murdered ''(draws his finger across his throat)'' the ambassadeur ''(pushes his nose up)'' and have turned him into ''(mimes squashing something between his hands and tasting it)'' paté.
--->'''Frenchman''': Little.
--->'''Blackadder''': Oh good, then just take me to the ambassador then, would you?
--->'''Frenchman''': Pardon?[[note]]The French word, not the English word.[[/note]]
--->'''Blackadder''': ''(sighs, then speaks slowly and clearly)'' I have rescued ''(mimes grabbing something)'' an aristocrat ''(turns his head to the side and pushes his nose up with one finger)'' from the clutches ''(makes "claws" with his hands)'' of the evil revolutionaries ''(does the claw hands again)''. Please take us to the ambassador.
--->'''Frenchman''': ''(equally slowly and clearly)'' No I won't. I AM an evil revolutionary ''(claw hands)'' and I have murdered ''(draws his finger across his throat)'' the ambassadeur ''(pushes his nose up)'' and have turned him into ''(mimes squashing something between his hands and tasting it)'' paté.
to:
--->'''Frenchman''': Little.
--->'''Blackadder''':
'''Frenchman:''' Little.\\
'''Blackadder:''' Oh good, then just take me to the ambassador then, would
--->'''Frenchman''':
'''Frenchman:''' Pardon?[[note]]The French word, not the English word.
--->'''Blackadder''': ''(sighs,
'''Blackadder:''' (''sighs, then speaks slowly and
--->'''Frenchman''': ''(equally
'''Frenchman:''' (''equally slowly and
Changed line(s) 123,124 (click to see context) from:
* In ''Series/DowntonAbbey'', this is how Violet guesses that Rosamund's given excuse to visit Switzerland - to improve her French - is bunk.
--> ''"If Rosamund wants to be understood, she shouts."''
--> ''"If Rosamund wants to be understood, she shouts."''
to:
* In ''Series/DowntonAbbey'', this is how Violet guesses that Rosamund's given excuse to visit Switzerland - -- to improve her French - -- is bunk.
--> ''"If -->'''Violet:''' If Rosamund wants to be understood, she shouts."''
Changed line(s) 127 (click to see context) from:
[[folder: Music]]
to:
Changed line(s) 131,137 (click to see context) from:
[[folder: Stand-up Comedy]]
* Creator/EddieIzzard, a British comedian, did a bit about it, where Brits in France would try to order the same foods from home, but speak with greater volume and enunciation. Which ''could'' work depending on the food, given a bunch of dishes have their name borrowed from French.
* Howie Mandel (back before he did [[DealOrNoDeal game shows]]) used this concept in his stand-up routine, asking how we would like it if people did it to us. The punch line being that, when someone did it to him, it worked.
* Henry Cho:
** Henry Cho talks about his mother-in-law speaking loudly in English to his father, a man of Korean descent who however speaks perfect English. She says "HELLO, IT'S GOOD TO MEET YOU" loudly and slowly, and his dad turns to him and asks, "What is she doing?" -- "She thinks she's speaking Korean, Dad!"
** When he himself visited Korea, he was approached by an American tourist who spoke with him in loud English and combined it with Korean-like ElSpanishO.
--->'''Henry Cho:''' All the Korean people she could pull out of the crowd, she pulls ''me'' out of the crowd and goes "IS THIS BUSEY THAT GOESEY DOWNEY TOWNEY?" I looked at her and said "I reckon so."
* Creator/EddieIzzard, a British comedian, did a bit about it, where Brits in France would try to order the same foods from home, but speak with greater volume and enunciation. Which ''could'' work depending on the food, given a bunch of dishes have their name borrowed from French.
* Howie Mandel (back before he did [[DealOrNoDeal game shows]]) used this concept in his stand-up routine, asking how we would like it if people did it to us. The punch line being that, when someone did it to him, it worked.
* Henry Cho:
** Henry Cho talks about his mother-in-law speaking loudly in English to his father, a man of Korean descent who however speaks perfect English. She says "HELLO, IT'S GOOD TO MEET YOU" loudly and slowly, and his dad turns to him and asks, "What is she doing?" -- "She thinks she's speaking Korean, Dad!"
** When he himself visited Korea, he was approached by an American tourist who spoke with him in loud English and combined it with Korean-like ElSpanishO.
--->'''Henry Cho:''' All the Korean people she could pull out of the crowd, she pulls ''me'' out of the crowd and goes "IS THIS BUSEY THAT GOESEY DOWNEY TOWNEY?" I looked at her and said "I reckon so."
to:
*
* Howie Mandel (back before he did [[DealOrNoDeal game shows]]) used this concept in his stand-up routine, asking how we would like it if
-->''Many people
* Henry Cho:
** Henry Cho talks about his mother-in-law
** When he himself visited Korea, he was approached by an American tourist who spoke with him in loud English and combined it with Korean-like ElSpanishO.
--->'''Henry Cho:''' All
Changed line(s) 140,142 (click to see context) from:
[[folder: Tabletop Games]]
* The ''TabletopGame/{{GURPS}}''-based ''TabletopGame/DiscworldRoleplayingGame'' has a skill called "Shouting At Foreigners", which essentially turns translation by volume into a character ability.
-->''Many people think that they can get by in any language by speaking loudly, slowly and clearly in their own, or by dredging up a few half-remembered words from old stories and books. On the Disc, this sometimes works.''
* The ''TabletopGame/{{GURPS}}''-based ''TabletopGame/DiscworldRoleplayingGame'' has a skill called "Shouting At Foreigners", which essentially turns translation by volume into a character ability.
-->''Many people think that they can get by in any language by speaking loudly, slowly and clearly in their own, or by dredging up a few half-remembered words from old stories and books. On the Disc, this sometimes works.''
to:
*
-->''Many people think that
Changed line(s) 145,149 (click to see context) from:
[[folder: Theatre]]
* ''Theater/{{Drood}}'' has John Jasper and Reverend Crisparkle attempt this approach to Helena and Neville Landless (unaware they actually speak English), with Crisparkle adding gestures.
[[/folder]]
[[folder: Video Games]]
* ''Theater/{{Drood}}'' has John Jasper and Reverend Crisparkle attempt this approach to Helena and Neville Landless (unaware they actually speak English), with Crisparkle adding gestures.
[[/folder]]
[[folder: Video Games]]
to:
* ''Theater/{{Drood}}'' has John Jasper and Reverend Crisparkle attempt this approach to Helena and Neville Landless (unaware they actually speak English), with Crisparkle adding gestures.
[[/folder]]
[[folder: Video
Changed line(s) 156,162 (click to see context) from:
[[folder: Web Comics]]
* {{Parodied|Trope}} in ''Webcomic/BasicInstructions'' by Scott Meyer in "How to Talk to Someone who Speaks a Foreign Language". To sum up, be patient and remember that people might stereotype. [[http://basicinstructions.net/basic-instructions/2008/8/11/how-to-talk-to-someone-who-speaks-a-foreign-language.html Read it here]].
[[/folder]]
[[folder: Web Original]]
* In ''WebVideo/TheAutobiographyOfJaneEyre'' episode "Cleaning House", Grace Poole tries speaking ultra-clearly and somewhat loudly using just words and not forming a full sentence and adding one gratuitous "por favor" when she instructs two maids not to clean Jane's room. Little does she know that Susanna-Maria Ramirez Gonzalez and the other maid understand and speak perfect English. The girls just deliberately mess with her because this way, she will bug them less. [[http://youtu.be/_ZLzQDu_fYM?t=2m53s See it here.]]
* PlayedForLaughs frequently in ''WebVideo/RedVsBlue'' concerning Lopez, the Red Team's robot, can only speak Spanish.
* {{Parodied|Trope}} in ''Webcomic/BasicInstructions'' by Scott Meyer in "How to Talk to Someone who Speaks a Foreign Language". To sum up, be patient and remember that people might stereotype. [[http://basicinstructions.net/basic-instructions/2008/8/11/how-to-talk-to-someone-who-speaks-a-foreign-language.html Read it here]].
[[/folder]]
[[folder: Web Original]]
* In ''WebVideo/TheAutobiographyOfJaneEyre'' episode "Cleaning House", Grace Poole tries speaking ultra-clearly and somewhat loudly using just words and not forming a full sentence and adding one gratuitous "por favor" when she instructs two maids not to clean Jane's room. Little does she know that Susanna-Maria Ramirez Gonzalez and the other maid understand and speak perfect English. The girls just deliberately mess with her because this way, she will bug them less. [[http://youtu.be/_ZLzQDu_fYM?t=2m53s See it here.]]
* PlayedForLaughs frequently in ''WebVideo/RedVsBlue'' concerning Lopez, the Red Team's robot, can only speak Spanish.
to:
* {{Parodied|Trope}} in ''Webcomic/BasicInstructions'' by Scott Meyer in "How to Talk to Someone who Speaks a Foreign Language". To sum up, be patient and remember that people might stereotype. [[http://basicinstructions.net/basic-instructions/2008/8/11/how-to-talk-to-someone-who-speaks-a-foreign-language.html Read it here]].
[[/folder]]
[[folder: Web Original]]
* In ''WebVideo/TheAutobiographyOfJaneEyre'' episode "Cleaning House", Grace Poole tries speaking ultra-clearly and somewhat loudly using just words and not forming a full sentence and adding one gratuitous "por favor" when she instructs two maids not to clean Jane's room. Little does she know that Susanna-Maria Ramirez Gonzalez and the other maid understand and speak perfect English. The girls just deliberately mess with her because this way, she will bug them less. [[http://youtu.be/_ZLzQDu_fYM?t=2m53s See it here.]]
* PlayedForLaughs frequently in
Changed line(s) 164,165 (click to see context) from:
-->'''Sarge''': ''Lopez. How. Do. We. Fix. Your. Speech. U. Nit.''\\
'''Grif''': Why are you talking so slowly, Sarge? He can understand us just fine. [[DeadpanSnarker Maybe you should try listening slower.]]
'''Grif''': Why are you talking so slowly, Sarge? He can understand us just fine. [[DeadpanSnarker Maybe you should try listening slower.]]
to:
Changed line(s) 168,172 (click to see context) from:
-->'''Tucker''': ''(speaking slowly)'' Okay. Church is trying to get a translator. So that we can talk to each other.\\
'''Church''': [[LampshadeHanging Tucker, the enormous alien doesn't speak our language, speaking slowly is not gonna help]].\\
'''Tucker''': What? ''(camera pans to show [[TheDitz Caboose]] standing behind him)'' I'm talking to Caboose!\\
'''Church''': Oh.\\
'''Caboose''': I don't understand. Are-are-are you hungry? Tucker, are you hungry? Are you cold?
'''Church''': [[LampshadeHanging Tucker, the enormous alien doesn't speak our language, speaking slowly is not gonna help]].\\
'''Tucker''': What? ''(camera pans to show [[TheDitz Caboose]] standing behind him)'' I'm talking to Caboose!\\
'''Church''': Oh.\\
'''Caboose''': I don't understand. Are-are-are you hungry? Tucker, are you hungry? Are you cold?
to:
[[/folder]]
[[folder:Web Comics]]
* {{Parodied|Trope}} in ''Webcomic/BasicInstructions'' by Scott Meyer in "How to Talk to Someone who Speaks a Foreign Language". To sum up, be patient and remember that people might stereotype. [[http://basicinstructions.net/basic-instructions/2008/8/11/how-to-talk-to-someone-who-speaks-a-foreign-language.html Read it here]].
[[/folder]]
[[folder: Web Original]]
* In ''WebVideo/TheAutobiographyOfJaneEyre'' episode "Cleaning House", Grace Poole tries speaking ultra-clearly and somewhat loudly using just words and not forming a full sentence and adding one gratuitous "por favor" when she instructs two maids not to clean Jane's room. Little does she know that Susanna-Maria Ramirez Gonzalez and the other maid understand and speak perfect English. The girls just deliberately mess with her because this way, she will bug them less. [[http://youtu.be/_ZLzQDu_fYM?t=2m53s See it here.]]
[[folder:Web Comics]]
* {{Parodied|Trope}} in ''Webcomic/BasicInstructions'' by Scott Meyer in "How to Talk to Someone who Speaks a Foreign Language". To sum up, be patient and remember that people might stereotype. [[http://basicinstructions.net/basic-instructions/2008/8/11/how-to-talk-to-someone-who-speaks-a-foreign-language.html Read it here]].
[[/folder]]
[[folder: Web Original]]
* In ''WebVideo/TheAutobiographyOfJaneEyre'' episode "Cleaning House", Grace Poole tries speaking ultra-clearly and somewhat loudly using just words and not forming a full sentence and adding one gratuitous "por favor" when she instructs two maids not to clean Jane's room. Little does she know that Susanna-Maria Ramirez Gonzalez and the other maid understand and speak perfect English. The girls just deliberately mess with her because this way, she will bug them less. [[http://youtu.be/_ZLzQDu_fYM?t=2m53s See it here.]]
Changed line(s) 181 (click to see context) from:
[[InsaneTrollLogic "I thought he’d understand if I shouted loud enough!"]]
to:
[[InsaneTrollLogic "I thought he’d he'd understand if I shouted loud enough!"]]
Deleted line(s) 183 (click to see context) :
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 141 (click to see context) from:
* The ''TabletopGame/{{GURPS}}''-based ''Literature/{{Discworld}} Roleplaying Game'' has a skill called "Shouting At Foreigners", which essentially turns translation by volume into a character ability.
to:
* The ''TabletopGame/{{GURPS}}''-based ''Literature/{{Discworld}} Roleplaying Game'' ''TabletopGame/DiscworldRoleplayingGame'' has a skill called "Shouting At Foreigners", which essentially turns translation by volume into a character ability.
Is there an issue? Send a MessageReason:
quote formatting + correcting info
Changed line(s) 123,124 (click to see context) from:
* In ''Series/DowntonAbbey'', this is how Violet guesses that Rosamund's given excuse to visit Switzerland - to practice her German - is bunk.
--> If Rosamund wants to be understood, she shouts.
--> If Rosamund wants to be understood, she shouts.
to:
* In ''Series/DowntonAbbey'', this is how Violet guesses that Rosamund's given excuse to visit Switzerland - to practice improve her German French - is bunk.
-->If ''"If Rosamund wants to be understood, she shouts. shouts."''
-->
Is there an issue? Send a MessageReason:
Example Indentation fix.
Changed line(s) 76 (click to see context) from:
* Elizabeth does this to a waiter in a [[SweetValleyHigh Sweet Valley University]] book. She cringes as she does it, knowing full well how insulting it is--but it works. The waiter is able to pick up on the few English words that he does understand and help her out.
to:
* ''SweetValleyHigh'':
** Elizabethdoes this speaks loudly and slowly to a waiter in a [[SweetValleyHigh Sweet ''Sweet Valley University]] University'' book. She cringes as she does it, knowing full well how insulting it is--but it works. The waiter is able to pick up on the few English words that he does understand and help her out.
** Elizabeth
Changed line(s) 78 (click to see context) from:
** In another one, when Ken Matthews returns to school following a car accident that left him blind, he embarrasses his teacher who is practically shouting at him, informing him, "My ''ears'' are fine, sir."
to:
** In another one, when When Ken Matthews returns to school following a car accident that left him blind, he embarrasses his teacher who is practically shouting at him, informing him, "My ''ears'' are fine, sir."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Series/DowntonAbbey'', this is how Violet guesses that Rosamund's given excuse to visit Switzerland - to practice her German - is bunk.
--> If Rosamund wants to be understood, she shouts.
--> If Rosamund wants to be understood, she shouts.