Follow TV Tropes

Following

Discussion Main / GratuitousEnglish

Go To

You will be notified by PM when someone responds to your discussion
Type the word in the image. This goes away if you get known.
If you can't read this one, hit reload for the page.
The next one might be easier to see.
SeptimusHeap MOD (Edited uphill both ways)
Mar 22nd 2021 at 6:55:27 AM •••

Linking to a past Trope Repair Shop thread that dealt with this page: Written overly Japanese Specific, started by shimaspawn on Nov 1st 2011 at 11:33:00 PM

"For a successful technology, reality must take precedence over public relations, for Nature cannot be fooled." - Richard Feynman
MagmarFire ForScience Since: Feb, 2010
ForScience
Dec 16th 2013 at 6:04:31 PM •••

Do we really need to have this be a Self-Demonstrating Article? I feel that, in this case, it's detrimental to the article's overall readability.

Hell hath no fury like a computer science student bored. Hide / Show Replies
slaughterhousedb Since: Nov, 2011
Sep 23rd 2014 at 7:58:48 AM •••

If the line in question is "many viewers will have some idea what going on, no regard native language." I agree.

DisasterGrind Since: May, 2012
Aug 26th 2011 at 1:00:08 AM •••

Can someone tell me why this article has such a huge Japanese slant? It's not like the Japanese are the only ones who use Gratuitous English.

BlackSam Since: Jan, 2011
Jun 6th 2011 at 7:30:16 AM •••

I realise accuracy typically doesn't matter much here, but blatant falsehoods should perhaps be corrected. The line "That's in contrast to Chinese or French, whose speakers favor making new words based on Chinese or French rather than using foreign words." is simply untrue.

While the formal bodies that determine the "official" versions of those languages reject English loanwords, they are commonplace in the language use of virtually all native speakers of Chinese and especially of French.

Kitch "Cry havoc, and let slip the dogs of war." Since: Jun, 2011
"Cry havoc, and let slip the dogs of war."
May 2nd 2011 at 10:32:17 AM •••

The Anime & Manga page ought to have the image of an orange from One Piece anime episode 322 with the tagline: "A ORANGE?!"

68.226.211.156 Since: Dec, 1969
Aug 12th 2010 at 2:31:27 PM •••

What about the Japanese version of Cardcaptor Sakura?

All the Clow cards names is in English.

The Manga was also released in English and Japanese in japan to help japanese children learn English and is was discontinued in Japan because people outside of Japan was importing the english manga

Edited by 68.226.211.156
68.226.211.156 Since: Dec, 1969
Aug 12th 2010 at 2:25:38 PM •••

What about the Japan-only XBOX game Metal wolf chaos?

The voice acting is in English.

Midna Basically canon Since: Jan, 2001
Basically canon
Jul 12th 2010 at 5:18:26 PM •••

Saving the old image here in case we keep the new one.

Edited by Midna pearlina brainrot affects millions of people worldwide. if you or a loved one are suffering from pearlina brainrot, call 1-800-GAY-NERDS
MikeRosoft Since: Jan, 2001
Jul 12th 2010 at 6:42:44 AM •••

Perhaps an extra section should be created for titles of anime and manga? I suspect this trope is very common there.

  • Mahō Shōjo (=Magical Girl) Lyrical Nanoha
  • Kidō Tenshi (=Battle Doll) Angelic Layer

... more?

Long live Marxism-Lennonism!
BobTheCarrot Since: Jun, 2010
Jun 15th 2010 at 1:07:30 AM •••

What about the infamous "Fry Me to the Moon" at the end of every Neon Genesis Evangelion episode

DonZabu Since: May, 2009
Mar 21st 2010 at 11:12:05 AM •••

In a world where Anglish and High Icelandic exist, you'd think somebody would have some sort of objection to this phenomenon.

Edited by DonZabu "Wax on, wax off..." "But Mr. Miyagi, I don't see how this is helping me do Karate..." "Pubic hair is weakness, Daniel-san!"
Top