Follow TV Tropes

Following

YMMV / Leisure Suit Larry 7: Love for Sail!

Go To

  • Funny Moments: Selecting “Look” after clicking on Peggy’s breasts will trigger an Easter Egg in the form of an outtake where Neil Ross breaks character as the Narrator to protest about the joke he was given:
    Neil Ross: I can’t read THAT. Al? What are you asking me to do here? I-I can’t- I hav- I have STANDARDS, I’m a PROFESSIONAL spokesperson! I happen to be the voice of the Allied Car Dealers of Banning!
    • Even better? If you hear closely you’ll hear Al Lowe talking back to him:
    Al Lowe: Standards? If you had standards you wouldn’t be here!
  • Unintentional Period Piece: After the Juggs performance, an animatronic Bill Clinton appears in the lounge telling some very, very, very 90's jokes.
  • Woolseyism: The Polish translation is a very praised aspect of the game. Multiple jokes were changed to be more fitting for the language or add new references.
    • When Larry is about to jump from the burning building, he shouts "Okay, I'm coming!" and a fireman responding with "I wish I had a dollar for every time I heard that!" It was translated to "Spoko, no to lecę!"In English , which can't really be interpreted as innuendo (at least not in Polish), so now the response is "Miłego lotu życzy straż pożarna!"In English 
    • When Larry asks Peter the Purser about Mr. Boning, he says "I'm interested in Boning.", to which Peter responds "I'm your boy!" and Larry clarifies "No, no. I mean I want to find out about a passenger NAMED Mr. Boning." As Polish players may not understand the sexual meaning of Boning, the exchange turned to "Szukam starszego pana."In English "Weź mnie!"In English "Nie, nie. Chodzi o starszego pana o nazwisku Boning."In English 

Top