Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* TropeNamer: For ImTakingHerHomeWithMe
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving this treatment to ''Kai'' and ''Rei''. [[HistoryRepeats Just like with]] ''LightNovel/TheFamiliarOfZero''. This may have to do with the show's lackluster sales for Geneon and FUNimation, along with the its buzz dying down considerably in the years that followed.
to:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving this treatment to ''Kai'' and ''Rei''. [[HistoryRepeats Just like with]] ''LightNovel/TheFamiliarOfZero''. This may have to do with the show's lackluster sales for Geneon and FUNimation, [=FUNimation=], along with the its buzz dying down considerably in the years that followed.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving it this treatment. [[HistoryRepeats Just like with]] ''LightNovel/TheFamiliarOfZero''.
to:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving it this treatment.treatment to ''Kai'' and ''Rei''. [[HistoryRepeats Just like with]] ''LightNovel/TheFamiliarOfZero''. This may have to do with the show's lackluster sales for Geneon and FUNimation, along with the its buzz dying down considerably in the years that followed.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 21 (click to see context) from:
* ShoutOut: Rena's WeaponOfChoice makes an appearance in ''VideoGame/DisgaeaDimension2''. The series (possibly Umineko as well) gets referenced in the episode 7 preview.
to:
* ShoutOut: ReferencedBy:
** ''WesternAnimation/ScoobyDooMysteryIncorporated'' has an episode titled "When the Cicada Calls", which contains a couple of other references to ''Higurashi''. This has also caused some theorizing that the plot of the show was partially inspired by ''Higurashi'' due to the similarities.
** Rena's WeaponOfChoice makes an appearance in ''VideoGame/DisgaeaDimension2''. The series (possibly Umineko as well) gets referenced in the episode 7 preview.
** ''WesternAnimation/ScoobyDooMysteryIncorporated'' has an episode titled "When the Cicada Calls", which contains a couple of other references to ''Higurashi''. This has also caused some theorizing that the plot of the show was partially inspired by ''Higurashi'' due to the similarities.
** Rena's WeaponOfChoice makes an appearance in ''VideoGame/DisgaeaDimension2''. The series (possibly Umineko as well) gets referenced in the episode 7 preview.
Is there an issue? Send a MessageReason:
hid Shion spoiler in Fan Nickname sub-entry
Changed line(s) 11 (click to see context) from:
** Shion's other nick name is "''That psycho {{Yandere}} chick who tortures everyone''".
to:
** Shion's other nick name is "''That "[[spoiler:''That psycho {{Yandere}} chick who tortures everyone''".everyone'']]".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 19,21 (click to see context) from:
* NoExportForYou: The DS and [=PS2=] games (and thus all the original arcs in them) never made it out of Japan.
** Neither did the "Cat-Killing Arc", which was not included in Geneon's DVD release of the anime.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated, though the main series has been translated in full.
** Neither did the "Cat-Killing Arc", which was not included in Geneon's DVD release of the anime.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated, though the main series has been translated in full.
to:
* NoExportForYou: The DS Most of the numerous spin-offs and [=PS2=] games (and thus all the sequels, be they original arcs in them) DS and [=PS2=] games, mangas or additional games like ''Higurashi Hou'', never made it out of Japan.
** Neither did the "Cat-Killing Arc", which was not included in Geneon's DVD release of the anime.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated, though the main series has been translated in full.Japan.
** Neither did the "Cat-Killing Arc", which was not included in Geneon's DVD release of the anime.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated, though the main series has been translated in full.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving it this treatment. [[HistoryRepeats Just like with]] TheFamiliarOfZero.
to:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving it this treatment. [[HistoryRepeats Just like with]] TheFamiliarOfZero.''LightNovel/TheFamiliarOfZero''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Sentai did THAT to it, so it makes sense to add the trope on this page.
Added DiffLines:
* NoDubForYou: After years of [[KeepCirculatingTheTapes being stuck in limbo]], the anime was eventually picked up by Creator/SentaiFilmworks, who ended up giving it this treatment. [[HistoryRepeats Just like with]] TheFamiliarOfZero.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Lolicon and shotacon have been disambiguated. Links with too little context are being removed - "paedo" is not always a trope, examples where the tropeworthiness is unclear are being removed. Also, please do not use "loli" as a synonym for little girl; see Lolicon And Shotacon as to why not
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** Kyousuke Irie is sometimes known as "Pedodoctor", for his general played-for-laughs {{Lolicon}} attitude.
to:
** Kyousuke Irie is sometimes known as "Pedodoctor", for his general played-for-laughs {{Lolicon}} ComedicLolicon attitude.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* TheAbridgedSeries: ''WebVideo/HigurashiParodyFandub'', among others.
** Faulerro of ''WebAnimation/NullmetalAlchemist'' fame made an [[https://www.youtube.com/watch?v=9UnFBtJD4x0 Onikakushi-hen]] parody. It does [[CerebusRollercoaster NOTHING]] to deter the horror of the original, even during the blacker comedy portions.
*** As of this time of writing, Faulerro has [[http://faulerro.tumblr.com/post/146700284960/what-will-it-take-to-get-higurashi-abridged said]] that he'll make another episode if the aforementioned Onikakushi-hen parody hits a million views within a year.
** Faulerro of ''WebAnimation/NullmetalAlchemist'' fame made an [[https://www.youtube.com/watch?v=9UnFBtJD4x0 Onikakushi-hen]] parody. It does [[CerebusRollercoaster NOTHING]] to deter the horror of the original, even during the blacker comedy portions.
*** As of this time of writing, Faulerro has [[http://faulerro.tumblr.com/post/146700284960/what-will-it-take-to-get-higurashi-abridged said]] that he'll make another episode if the aforementioned Onikakushi-hen parody hits a million views within a year.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Given Miyuki's true identity, I don't think they named her after Sawashiro.
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
* TheDanza: Miyuki Sorimachi, whose name is taken from her voice actress, Creator/MiyukiSawashiro.
to:
* TheDanza: Miyuki Sorimachi, whose first name is taken from the same as her voice actress, Creator/MiyukiSawashiro.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 21 (click to see context) :
* TheyJustDidntCare: Arguably the case with [[Creator/SentaiFilmworks Sentai's]] release of ''Kai'', ''Rei'', and the [=OVAs=] in 2016 — they all lack the English dub present on the first season despite the franchise being considered something of a cult classic (albeit not the most financially successful one).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 14,16 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Definitely the case for the anime. Creator/{{Geneon}} licensed the first season and dubbed it (with [[Creator/BangZoomEntertainment BangZoom!]]), but had only released its first half by the time they went belly-up in late 2007. They later partnered up with Creator/{{Funimation}} to finish it, as part of their wider deal to handle several "orphaned" shows. A complete set of the entire first season came out in 2009, but sales were low, so when Geneon's license expired, Funimation stated they would not renew the rights themselves (something they did do for better-performing ex-Geneon shows), and any further seasons were out of the question. This means that unless some other company rescues it, the only way to legally see the series is by tracking down the old Geneon discs on the secondhand market.
** There is hope though. Sentai Filmworks rescued Anime/RozenMaiden (which Funimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued after all.
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Unfortunately, the other 2 seasons lack a dub...
** There is hope though. Sentai Filmworks rescued Anime/RozenMaiden (which Funimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued after all.
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Unfortunately, the other 2 seasons lack a dub...
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Definitely Happened to the case anime for the anime.several years. Creator/{{Geneon}} licensed the first season and dubbed it (with [[Creator/BangZoomEntertainment BangZoom!]]), but had only released its first half by the time they went belly-up in late 2007. They later partnered up with Creator/{{Funimation}} to finish it, as part of their wider deal to handle several "orphaned" shows. A complete set of the entire first season came out in 2009, but sales were low, so when Geneon's license expired, Funimation stated they would not renew the rights themselves (something they did do for better-performing ex-Geneon shows), and any further seasons were out of the question. This means that unless some other company rescues it, the only way to legally see the series is by tracking down the old Geneon discs on the secondhand market.
** There is hope though. Sentai FilmworksHowever, Creator/SentaiFilmworks (who had rescued Anime/RozenMaiden (which Funimation the similarly-ill-fated ''Anime/RozenMaiden'') finally pulled ''Higurashi'' out of purgatory in 2015. In addition, they also distributed for Geneon), picked up the ''Kai'' and had ''Rei'' seasons. However, the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued after all.
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Unfortunately, the other 2follow-up seasons lack a dub...an English dub (something they were willing to spring for with ''Rozen Maiden'').
** There is hope though. Sentai Filmworks
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Unfortunately, the other 2
Changed line(s) 18,19 (click to see context) from:
** Neither did any of the anime aside from the first season, at least not officially until 2016. Unfortunately, these 2 seasons are sub-only.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated.
to:
** Neither did any the "Cat-Killing Arc", which was not included in Geneon's DVD release of the anime aside from the first season, at least not officially until 2016. Unfortunately, these 2 seasons are sub-only.
anime.
** Some of the manga-only side stories remainuntranslated.untranslated, though the main series has been translated in full.
** Some of the manga-only side stories remain
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* TheyJustDidntCare: Despite being considered a cult classic with a decent fan-base (despite not exactly being financially successful), when Creator/SentaiFilmworks released the other season and its [=OVAs=] in 2016, they did not include an English dub for them, despite the first season already having a dub.
to:
* TheyJustDidntCare: Despite Arguably the case with [[Creator/SentaiFilmworks Sentai's]] release of ''Kai'', ''Rei'', and the [=OVAs=] in 2016 — they all lack the English dub present on the first season despite the franchise being considered something of a cult classic with a decent fan-base (despite (albeit not exactly being the most financially successful), when Creator/SentaiFilmworks released the other season and its [=OVAs=] in 2016, they did not include an English dub for them, despite the first season already having a dub.successful one).
Changed line(s) 85,86 (click to see context) from:
--> I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death.\\
to:
--> I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death.\\
death?\\
Changed line(s) 111 (click to see context) from:
--> The first time,I think to myself, Well it's only this once.\\
to:
--> The first time,I time, I think to myself, Well it's only this once.\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
* TheyJustDidntCare: Despite being considered a cult classic with a decent fan-base (despite not exactly being financially successful), when Creator/SentaiFilmworks released the other 2 seasons in 2016, they did not include an English dub for them, despite the first season already having a dub.
to:
* TheyJustDidntCare: Despite being considered a cult classic with a decent fan-base (despite not exactly being financially successful), when Creator/SentaiFilmworks released the other 2 seasons season and its [=OVAs=] in 2016, they did not include an English dub for them, despite the first season already having a dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Apparantly, They Just Didnt Care is now a trivia thing
Added DiffLines:
* TheyJustDidntCare: Despite being considered a cult classic with a decent fan-base (despite not exactly being financially successful), when Creator/SentaiFilmworks released the other 2 seasons in 2016, they did not include an English dub for them, despite the first season already having a dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Seasons 2 and 3 have no dub
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Only time will tell if it receives a dub...
to:
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Only time will tell if it receives Unfortunately, the other 2 seasons lack a dub...
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
** Neither did any of the anime aside from the first season, at least not officially.
to:
** Neither did any of the anime aside from the first season, at least not officially.officially until 2016. Unfortunately, these 2 seasons are sub-only.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
* NoExportForYou: The DS and PS2 games (and thus all the original arcs in them) never made it out of Japan.
to:
* NoExportForYou: The DS and PS2 [=PS2=] games (and thus all the original arcs in them) never made it out of Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 14,22 (click to see context) :
* HeyItsThatVoice:
** [[Creator/GrantGeorge Keiichi]] is the [[VideoGame/Disgaea2CursedMemories Dark Hero]], and he's bashing his buddies brains in. Alternately, he's [[Creator/SoichiroHoshi Kira]] [[Anime/MobileSuitGundamSEED Yamato]], who decided to move to the countryside for some [[{{Irony}} peace and quiet]].
--> '''Keiichi''': "Rika-chan, to us men, terms like "Fate" and "[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Destiny]]" hold quite a special meaning."
** [[Creator/MelaLee Rena]] is also [[VideoGame/{{BlazBlue}} Rachel Alucard]]
** [[Creator/MeganHollingshead Shmion]] is the [[VideoGame/{{DawnOfWar}} Eldar Autrach from Retribution]] and [[Manga/{{Bleach}} Rangiku]]
*** She's also [[Anime/{{Pokemon}} Officer Jenny and Nurse Joy]], as well as [[Anime/{{Yugioh}} Mai Valentine]].
** [[Creator/KarenStrassman Takano]] is also [[VideoGame/{{Persona4}} Izanami]].
** It's [[Franchise/{{Disgaea}} Lah]][[Creator/BarbaraGoodson arl]]. Wait, why is he ordering people's finger nails torn off?
** [[Creator/RebeccaForstadt Rika]] is [[Anime/CodeGeass Nunnally Lamperouge]].
** [[Creator/GrantGeorge Keiichi]] is the [[VideoGame/Disgaea2CursedMemories Dark Hero]], and he's bashing his buddies brains in. Alternately, he's [[Creator/SoichiroHoshi Kira]] [[Anime/MobileSuitGundamSEED Yamato]], who decided to move to the countryside for some [[{{Irony}} peace and quiet]].
--> '''Keiichi''': "Rika-chan, to us men, terms like "Fate" and "[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Destiny]]" hold quite a special meaning."
** [[Creator/MelaLee Rena]] is also [[VideoGame/{{BlazBlue}} Rachel Alucard]]
** [[Creator/MeganHollingshead Shmion]] is the [[VideoGame/{{DawnOfWar}} Eldar Autrach from Retribution]] and [[Manga/{{Bleach}} Rangiku]]
*** She's also [[Anime/{{Pokemon}} Officer Jenny and Nurse Joy]], as well as [[Anime/{{Yugioh}} Mai Valentine]].
** [[Creator/KarenStrassman Takano]] is also [[VideoGame/{{Persona4}} Izanami]].
** It's [[Franchise/{{Disgaea}} Lah]][[Creator/BarbaraGoodson arl]]. Wait, why is he ordering people's finger nails torn off?
** [[Creator/RebeccaForstadt Rika]] is [[Anime/CodeGeass Nunnally Lamperouge]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
It\'s agreed that we don\'t list up Pantheon contents in main wiki
Deleted line(s) 32 (click to see context) :
* TropePantheon: Keiichi's in the House of Leadership, Rena's in the House of Emotion, Mion and Shion are in the House of Mentalism, Satoko's in the House of Craft, and Rika's in the House of Personality.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 16 (click to see context) from:
--> '''Keiichi''': "Rika-chan, to us men, terms like "Fate" and "[[MobileSuitGundamSEEDDestiny Destiny]]" hold quite a special meaning."
to:
--> '''Keiichi''': "Rika-chan, to us men, terms like "Fate" and "[[MobileSuitGundamSEEDDestiny "[[Anime/MobileSuitGundamSEEDDestiny Destiny]]" hold quite a special meaning."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** It has. Sentai recently announced that it has acquired the rights to Kai and Rei as well as the original first season of the show). Only time will tell if it receives a dub...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
** Neither did any of the anime aside from the first season, at least not officially.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated.
** Some of the manga-only side stories remain untranslated.
Changed line(s) 33 (click to see context) from:
!Poems by Frederica Bernkastel ([=MangaGamer=] Translation):
to:
!Poems by Frederica Bernkastel ([=MangaGamer=] ([=Yen Press=] Manga Translation):
Changed line(s) 36,44 (click to see context) from:
[[folder:Onikakushi-hen:]]
--> Don't be sad.\\
The world may not forgive you, but I forgive you.
--> Don't be sad.\\
You may not forgive the world, but I forgive you.
--> Tell me.\\
What must I do to earn your forgiveness?
--> Don't be sad.\\
The world may not forgive you, but I forgive you.
--> Don't be sad.\\
You may not forgive the world, but I forgive you.
--> Tell me.\\
What must I do to earn your forgiveness?
to:
[[AC:Onikakushi-hen A]]
-->
-->
-->
What
[[AC:Onikakushi-hen B]]
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't in partaking of the fruit of the tree.
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't lending an ear to
--> Do you still not know wherein lies the sin?\\
Therein lies your
Changed line(s) 47,55 (click to see context) from:
[[folder:Watanagashi-hen]]
--> I can't satisfy you.\\
Because what you want is the truth.
--> I can't satisfy you.\\
Because the truth you want doesn't exist.
--> But I still want to satisfy you.\\
Because it's all my fault.
--> I can't satisfy you.\\
Because what you want is the truth.
--> I can't satisfy you.\\
Because the truth you want doesn't exist.
--> But I still want to satisfy you.\\
Because it's all my fault.
to:
--> I
Because
--> I
Because the truth you
-->
Because
Changed line(s) 58,66 (click to see context) from:
[[folder:Tatarigoroshi-hen]]
--> The frog in the well was happy.\\
Because he wasn't interested in the outside world.
--> The frog in the well was happy.\\
Because he didn't have anything to do with the outside world.
--> And you were happy, too.\\
Because you didn't know what happened outside the well.
--> The frog in the well was happy.\\
Because he wasn't interested in the outside world.
--> The frog in the well was happy.\\
Because he didn't have anything to do with the outside world.
--> And you were happy, too.\\
Because you didn't know what happened outside the well.
to:
-->
Because
-->
Because he didn't
-->
Because
Changed line(s) 69,77 (click to see context) from:
[[folder:Himatsubushi-hen]]
--> Who's the suspect?\\
The story is about finding that out, right?
--> Who's the suspect?\\
Do you know what the suspect did in the first place?
--> Who's the suspect?\\
Who's the suspect that's going to kill me?
--> Who's the suspect?\\
The story is about finding that out, right?
--> Who's the suspect?\\
Do you know what the suspect did in the first place?
--> Who's the suspect?\\
Who's the suspect that's going to kill me?
to:
[[AC:Himatsubushi-hen A]][[labelnote:†]] In this poem, Bernkastel wonders if she will gain a ''kishi'' (きし) – a knight (騎士) or a bank (岸) – that will save her, or the opposite, a ''shiki'' (しき), time of death.[[/labelnote]]
-->
Perhaps a knight from a far-off land.
--> What is it that I seek?\\
Perhaps a bank to help me crawl out of the
The
--> I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death.\\
[[AC:Himatsubushi-hen B]]
--> Who is the culprit you ask?\\
Obviously the point of this story is
-->
Do you even know what
-->
Who's
Who is the
Changed line(s) 80,88 (click to see context) from:
[[folder:Meakashi-hen]]
--> She dropped her beads in the sand. So the girl cried.\\
For one hundred years, she searched the sands.
--> They might be in the ocean, not in the sand. So the girl cried.\\
For one hundred years, she searched to ocean.
--> They might be in the mountains, not the ocean. So the girl cried.\\
[[{{Foreshadowing}} How many years will pass before the girl wonders if she really dropped them?]]
--> She dropped her beads in the sand. So the girl cried.\\
For one hundred years, she searched the sands.
--> They might be in the ocean, not in the sand. So the girl cried.\\
For one hundred years, she searched to ocean.
--> They might be in the mountains, not the ocean. So the girl cried.\\
[[{{Foreshadowing}} How many years will pass before the girl wonders if she really dropped them?]]
to:
-->
-->
-->
[[{{Foreshadowing}} How many years will
Changed line(s) 91,99 (click to see context) from:
[[folder:Tsumihoroboshi-hen]]
--> The first time, I would try harder to avoid\\
the inevitable tragedy.
--> The second time, I would be disgusted by\\
the inevitable tragedy.
--> The third time, my disgust would turn to anguish.\\
The seventh time, I'd be laughing by then.
--> The first time, I would try harder to avoid\\
the inevitable tragedy.
--> The second time, I would be disgusted by\\
the inevitable tragedy.
--> The third time, my disgust would turn to anguish.\\
The seventh time, I'd be laughing by then.
to:
--> The first
the inevitable tragedy.
--> The second time, I would be disgusted by\\
the inevitable tragedy.
--> The third time, my disgust would turn to anguish.
The
--> The second time,
The tragedy I couldn't avoid.
--> The third time, it goes beyond shock to agony.\\
Once it reaches seven, it starts to become a comedy
Changed line(s) 102 (click to see context) from:
[[folder:Minagoroshi-hen]]
to:
Changed line(s) 105,116 (click to see context) from:
--> I wanted to know what's outside the well.\\
So I tried to claw my way up from there.
--> I wanted to know what's outside the well.\\
So I continued to climb even when I fell and injured myself.
--> I finally realize.\\
The higher I climb, the more pain I feel when I fall.
--> When my curiosity toward the world and my pain became equal...\\
I finally understood the meaning of the frog in the well.
So I tried to claw my way up from there.
--> I wanted to know what's outside the well.\\
So I continued to climb even when I fell and injured myself.
--> I finally realize.\\
The higher I climb, the more pain I feel when I fall.
--> When my curiosity toward the world and my pain became equal...\\
I finally understood the meaning of the frog in the well.
to:
--> I wanted wished to know what's the world outside the well.\\
So Itried to claw my way crawled up from there.
the bottom of the well.
--> Iwanted wished to know what's the world outside the well.\\
So Icontinued to climb even when climbed on, no matter how many times I slipped and fell and injured myself.
hard on my back.
--> But Ifinally realize.realized.\\
Thehigher more I climb, the farther I fall, and the more pain I feel when I fall.
it hurts.
--> When mycuriosity toward interest in the outside world and my matched the pain became equal...in my whole body.\\
I finally understood themeaning words of the frog in the well.
Frog Prince.
So I
--> I
So I
--> But I
The
--> When my
I finally understood the
Changed line(s) 119,127 (click to see context) from:
--> Please tell me what happened this night.\\
This is like [[UsefulNotes/SchrodingersCat a box with a cat inside.]]
--> Please tell me what happened this night.\\
I don't even know if the cat is alive or dead inside the box.
--> Please tell me what happened this night.\\
The cat in the box is dead.
This is like [[UsefulNotes/SchrodingersCat a box with a cat inside.]]
--> Please tell me what happened this night.\\
I don't even know if the cat is alive or dead inside the box.
--> Please tell me what happened this night.\\
The cat in the box is dead.
to:
--> Please tell me what happened on this night.\\
This is If I must describe it, I'd have to say it's like [[UsefulNotes/SchrodingersCat a box with a cat tucked inside.]]
--> Please tell me what happened on this night.\\
I don't even know As long as it's possible, no one knows if the cat in the box is alive or dead inside the box.
dead.
--> Please tell me what happened on this night.\\
The cat in the boxis was dead.
--> Please tell me what happened on this night.\\
--> Please tell me what happened on this night.\\
The cat in the box
Changed line(s) 130,144 (click to see context) from:
--> What's outside the well?\\
Is it worth fighting for?
--> What's outside the well?\\
Is it worth getting hurt for?
--> What's outside the well?\\
I'm going to fight and get hurt to find out.
--> I'm sure what's waiting is a beautiful world.\\
Even if I get to the bottom of the well again.
--> The key to the new world is my willingness to get out of here.\\
Even if I get out or not,\\
I will eventually get to the new world...
Is it worth fighting for?
--> What's outside the well?\\
Is it worth getting hurt for?
--> What's outside the well?\\
I'm going to fight and get hurt to find out.
--> I'm sure what's waiting is a beautiful world.\\
Even if I get to the bottom of the well again.
--> The key to the new world is my willingness to get out of here.\\
Even if I get out or not,\\
I will eventually get to the new world...
to:
--> What's What kind of world waits outside the well?\\
Is it worthfighting for?
the suffering that I must pay to find out?
-->What's What kind of world waits outside the well?\\
Is itworth getting hurt for?
alluring enough to risk falling again and again to get there?
-->What's What kind of world waits outside the well?\\
I'm going to fight and get hurt I will try to find out.
out and enjoy the pain of my falls.
-->I'm After all of that, it's sure what's waiting is to be a beautiful world.wonderful world..\\
Even ifI get it turns out to be the bottom of the well again.
well.
--> The resolve to see the world outside of the well is the key tothe a new world is my willingness to get out of here.world.\\
Even if Whether I get out escape the well or not,\\
Iwill eventually get know I'll make it to the a new world...
Is it worth
-->
Is it
-->
-->
Even if
--> The resolve to see the world outside of the well is the key to
I
Changed line(s) 147 (click to see context) from:
[[folder:Matsuribayashi-hen]]
to:
Changed line(s) 150,158 (click to see context) from:
--> Everyone is entitled to happiness.\\
The difficult part is accepting that.
--> Everyone is entitled to happiness.\\
The difficult part is fulfilling that.
--> I, too, am entitled to happiness.\\
The difficult part is working out a compromise.
The difficult part is accepting that.
--> Everyone is entitled to happiness.\\
The difficult part is fulfilling that.
--> I, too, am entitled to happiness.\\
The difficult part is working out a compromise.
to:
--> Everyone is entitled has the right to live in happiness.\\
Thedifficult hard part is accepting that.
it.
--> Everyoneis entitled has the right to live in happiness.\\
Thedifficult hard part is fulfilling that.
acting on it.
-->I, too, am entitled Even I have the right to live in happiness.\\
Thedifficult hard part is working out a the compromise.
The
--> Everyone
The
-->
The
Changed line(s) 161,168 (click to see context) from:
--> Because from now on,\\
I'm going to live a much, much happier life.
--> I'm not going to compromise with just this.\\
We'll retrieve all the happiness we missed.
--> 100 years worth for me.\\
1000 years worth for you.
I'm going to live a much, much happier life.
--> I'm not going to compromise with just this.\\
We'll retrieve all the happiness we missed.
--> 100 years worth for me.\\
1000 years worth for you.
to:
--> Because We will take back all the happiness\\
fromnow on,\\
I'm going to live a much, much happier life.
then till now.
-->I'm not going to compromise with just this.A hundred years of happiness for me.\\
We'll retrieve all the happiness we missed.
--> 100And a thousand years worth for me.\\
1000 years worth for you.you.
from
I'm going to live a much, much happier life.
-->
--> 100
1000 years worth for you.
Changed line(s) 171 (click to see context) from:
!Poems by Frederica Bernkastel ([=Yen Press=] Manga Translation):
to:
[[folder:Dice Killing Arc]]
[[AC:Saikoroshi-hen A]]
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
[[AC:Saikoroshi-hen B]]
--> Long, long ago\\
in the days when gods appeared to men...
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Rain fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their clothing became wet.
--> Flames fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their houses had been burned.
--> God came down from heaven.\\
He will make nothing fall from heaven\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Nothing fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God had forsaken them.
--> All manners of things fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God should be more selective in what he sent.
--> Boulders rained down from heaven.\\
Now the lamentations finally ceased.
--> Rain fell down from heaven.\\
Passing travelers expressed their gratitude.
--> "God, we thank thee for the unexpected weather.\\
Now we can carry on our long journey and enjoy the break from the monotony."
--> God saw them off without a word.
--> As it should be. Gods and dice are best when silent.
[[/folder]]
!Poems by Frederica Bernkastel([=Yen Press=] Manga ([=MangaGamer=] Translation):
[[AC:Saikoroshi-hen A]]
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
[[AC:Saikoroshi-hen B]]
--> Long, long ago\\
in the days when gods appeared to men...
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Rain fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their clothing became wet.
--> Flames fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their houses had been burned.
--> God came down from heaven.\\
He will make nothing fall from heaven\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Nothing fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God had forsaken them.
--> All manners of things fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God should be more selective in what he sent.
--> Boulders rained down from heaven.\\
Now the lamentations finally ceased.
--> Rain fell down from heaven.\\
Passing travelers expressed their gratitude.
--> "God, we thank thee for the unexpected weather.\\
Now we can carry on our long journey and enjoy the break from the monotony."
--> God saw them off without a word.
--> As it should be. Gods and dice are best when silent.
[[/folder]]
!Poems by Frederica Bernkastel
Changed line(s) 174,195 (click to see context) from:
[[folder:Abducted By Demons Arc:]]
[[AC:Onikakushi-hen A]]
--> Please don't be sad.\\
Even if the world doesn't forgive you, I will forgive you.
--> Please don't be sad.\\
Even if you don't forgive the world, I will forgive you.
--> So please tell me.\\
What should I do so that you'll forgive me?
[[AC:Onikakushi-hen B]]
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't in partaking of the fruit of the tree.
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't lending an ear to the serpent's enticements.
--> Do you still not know wherein lies the sin?\\
Therein lies your sin.
[[AC:Onikakushi-hen A]]
--> Please don't be sad.\\
Even if the world doesn't forgive you, I will forgive you.
--> Please don't be sad.\\
Even if you don't forgive the world, I will forgive you.
--> So please tell me.\\
What should I do so that you'll forgive me?
[[AC:Onikakushi-hen B]]
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't in partaking of the fruit of the tree.
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't lending an ear to the serpent's enticements.
--> Do you still not know wherein lies the sin?\\
Therein lies your sin.
to:
[[AC:Onikakushi-hen A]]
-->
-->
-->
What
[[AC:Onikakushi-hen B]]
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't in partaking of the fruit of the tree.
--> Do you know wherein lies the sin?\\
It wasn't lending an ear
--> Do you still not know wherein lies the sin?\\
Therein lies
Changed line(s) 198,206 (click to see context) from:
[[folder:Cotton Drifting Arc]]
--> I cannot quench your thirst.\\
Because you who want the truth will not acknowledge it.
--> I cannot quench your thirst.\\
Because the truth you hope for doesn't exist.
--> Even so, I want to quench your thirst.\\
Because I am the one who left you in the desert.
--> I cannot quench your thirst.\\
Because you who want the truth will not acknowledge it.
--> I cannot quench your thirst.\\
Because the truth you hope for doesn't exist.
--> Even so, I want to quench your thirst.\\
Because I am the one who left you in the desert.
to:
--> I
Because what you
--> I
Because the truth you
-->
Because
Changed line(s) 209,217 (click to see context) from:
[[folder:Curse Killing Arc]]
--> I was the most unhappy.\\
Because I knew that this maze had no exit.
--> He was the next most unhappy.\\
Because he didn't know that this maze had no exit.
--> The other masses weren't unhappy.\\
Because they didn't even know that they were in a maze.
--> I was the most unhappy.\\
Because I knew that this maze had no exit.
--> He was the next most unhappy.\\
Because he didn't know that this maze had no exit.
--> The other masses weren't unhappy.\\
Because they didn't even know that they were in a maze.
to:
-->
Because
-->
Because he didn't
-->
Because
Changed line(s) 220,240 (click to see context) from:
[[folder:Time Killing Arc]]
[[AC:Himatsubushi-hen A]][[labelnote:†]] In this poem, Bernkastel wonders if she will gain a ''kishi'' (きし) – a knight (騎士) or a bank (岸) – that will save her, or the opposite, a ''shiki'' (しき), time of death.[[/labelnote]]
--> What is it that I seek?\\
Perhaps a knight from a far-off land.
--> What is it that I seek?\\
Perhaps a bank to help me crawl out of the eternal swamp.
--> I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death.\\
[[AC:Himatsubushi-hen B]]
--> Who is the culprit you ask?\\
Obviously the point of this story is to find that out
--> Who is the suspect, you ask?\\
Do you even know what crime is?
--> Who is the culprit?\\
Who is the culprit who will kill me!?
[[AC:Himatsubushi-hen A]][[labelnote:†]] In this poem, Bernkastel wonders if she will gain a ''kishi'' (きし) – a knight (騎士) or a bank (岸) – that will save her, or the opposite, a ''shiki'' (しき), time of death.[[/labelnote]]
--> What is it that I seek?\\
Perhaps a knight from a far-off land.
--> What is it that I seek?\\
Perhaps a bank to help me crawl out of the eternal swamp.
--> I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death.\\
[[AC:Himatsubushi-hen B]]
--> Who is the culprit you ask?\\
Obviously the point of this story is to find that out
--> Who is the suspect, you ask?\\
Do you even know what crime is?
--> Who is the culprit?\\
Who is the culprit who will kill me!?
to:
[[AC:Himatsubushi-hen A]][[labelnote:†]] In this poem, Bernkastel wonders if she will gain a ''kishi'' (きし) – a knight (騎士) or a bank (岸) – that will save her, or the opposite, a ''shiki'' (しき), time of death.[[/labelnote]]
-->
Perhaps a knight from a far-off land.
--> What is it that I seek?\\
Perhaps a bank to help me crawl out of
--> I seek but one thing: will I gain a timely rescue, or a time of death.\\
[[AC:Himatsubushi-hen B]]
--> Who is the culprit you ask?\\
Obviously the point of this
The story is
-->
Do you
-->
Who is
Who's the
Changed line(s) 243,251 (click to see context) from:
[[folder:Eye Opening Arc]]
--> "I dropped her beads in the sand", the girl cried.\\
The girl searched the desert for a hundred years.
--> "Maybe I didn't drop them in the desert, but in the ocean", the girl wept.\\
The girl searched the seafloor for a hundred years.
--> "Maybe I didn't drop them in the ocean, but in the mountains", the girl wept.\\
[[{{Foreshadowing}} How many years will it be before the girl questions whether she really dropped them at all?]]
--> "I dropped her beads in the sand", the girl cried.\\
The girl searched the desert for a hundred years.
--> "Maybe I didn't drop them in the desert, but in the ocean", the girl wept.\\
The girl searched the seafloor for a hundred years.
--> "Maybe I didn't drop them in the ocean, but in the mountains", the girl wept.\\
[[{{Foreshadowing}} How many years will it be before the girl questions whether she really dropped them at all?]]
to:
-->
-->
-->
[[{{Foreshadowing}} How many years will
Changed line(s) 254,262 (click to see context) from:
[[folder:Atonement Arc]]
--> The first time,I think to myself, Well it's only this once.\\
The tragedy I couldn't avoid.
--> The second time, I am shocked that it happened again.\\
The tragedy I couldn't avoid.
--> The third time, it goes beyond shock to agony.\\
Once it reaches seven, it starts to become a comedy
--> The first time,I think to myself, Well it's only this once.\\
The tragedy I couldn't avoid.
--> The second time, I am shocked that it happened again.\\
The tragedy I couldn't avoid.
--> The third time, it goes beyond shock to agony.\\
Once it reaches seven, it starts to become a comedy
to:
--> The first
the inevitable tragedy.
--> The second time, I would be disgusted by\\
the inevitable tragedy.
--> The third time, my disgust would turn to anguish.\\
The
--> The second
The tragedy I couldn't avoid.
--> The third time, it goes beyond shock to agony.\\
Once it reaches seven, it starts to become a comedy
Changed line(s) 265 (click to see context) from:
[[folder:Massacre Arc]]
to:
Changed line(s) 268,279 (click to see context) from:
--> I wished to know the world outside the well.\\
So I crawled up from the bottom of the well.
--> I wished to know the world outside the well.\\
So I climbed on, no matter how many times I slipped and fell hard on my back.
--> But I realized.\\
The more I climb, the farther I fall, and the more it hurts.
--> When my interest in the outside world matched the pain in my whole body.\\
I finally understood the words of the Frog Prince.
So I crawled up from the bottom of the well.
--> I wished to know the world outside the well.\\
So I climbed on, no matter how many times I slipped and fell hard on my back.
--> But I realized.\\
The more I climb, the farther I fall, and the more it hurts.
--> When my interest in the outside world matched the pain in my whole body.\\
I finally understood the words of the Frog Prince.
to:
--> I wished wanted to know the world what's outside the well.\\
So Icrawled tried to claw my way up from the bottom of the well.
there.
--> Iwished wanted to know the world what's outside the well.\\
So Iclimbed on, no matter how many times continued to climb even when I slipped and fell hard on my back.
and injured myself.
-->But I realized.finally realize.\\
Themore higher I climb, the farther I fall, and the more it hurts.
pain I feel when I fall.
--> When myinterest in curiosity toward the outside world matched the and my pain in my whole body.became equal...\\
I finally understood thewords meaning of the Frog Prince.
frog in the well.
So I
--> I
So I
-->
The
--> When my
I finally understood the
Changed line(s) 282,290 (click to see context) from:
--> Please tell me what happened on this night.\\
If I must describe it, I'd have to say it's like [[UsefulNotes/SchrodingersCat a box with a cat tucked inside.]]
--> Please tell me what happened on this night.\\
As long as it's possible, no one knows if the cat in the box is alive or dead.
--> Please tell me what happened on this night.\\
The cat in the box was dead.
If I must describe it, I'd have to say it's like [[UsefulNotes/SchrodingersCat a box with a cat tucked inside.]]
--> Please tell me what happened on this night.\\
As long as it's possible, no one knows if the cat in the box is alive or dead.
--> Please tell me what happened on this night.\\
The cat in the box was dead.
to:
--> Please tell me what happened on this night.\\
If I must describe it, I'd have to say it's This is like [[UsefulNotes/SchrodingersCat a box with a cat tucked inside.]]
--> Please tell me what happenedon this night.\\
As long as it's possible, no one knows I don't even know if the cat in the box is alive or dead.
dead inside the box.
--> Please tell me what happenedon this night.\\
The cat in the boxwas is dead.
--> Please tell me what happened
--> Please tell me what happened
The cat in the box
Changed line(s) 293,307 (click to see context) from:
--> What kind of world waits outside the well?\\
Is it worth the suffering that I must pay to find out?
--> What kind of world waits outside the well?\\
Is it alluring enough to risk falling again and again to get there?
--> What kind of world waits outside the well?\\
I will try to find out and enjoy the pain of my falls.
--> After all of that, it's sure to be a wonderful world..\\
Even if it turns out to be the bottom of the well.
--> The resolve to see the world outside of the well is the key to a new world.\\
Whether I escape the well or not,\\
I know I'll make it to a new world...
Is it worth the suffering that I must pay to find out?
--> What kind of world waits outside the well?\\
Is it alluring enough to risk falling again and again to get there?
--> What kind of world waits outside the well?\\
I will try to find out and enjoy the pain of my falls.
--> After all of that, it's sure to be a wonderful world..\\
Even if it turns out to be the bottom of the well.
--> The resolve to see the world outside of the well is the key to a new world.\\
Whether I escape the well or not,\\
I know I'll make it to a new world...
to:
--> What kind of world waits What's outside the well?\\
Is it worththe suffering that I must pay to find out?
fighting for?
-->What kind of world waits What's outside the well?\\
Is italluring enough to risk falling again and again to get there?
worth getting hurt for?
-->What kind of world waits What's outside the well?\\
I will try I'm going to fight and get hurt to find out and enjoy the pain of my falls.
out.
-->After all of that, it's I'm sure to be what's waiting is a wonderful world..beautiful world.\\
Even ifit turns out I get to be the bottom of the well.
well again.
--> Theresolve to see the world outside of the well is the key to a the new world.world is my willingness to get out of here.\\
Whether Even if I escape the well get out or not,\\
Iknow I'll make it will eventually get to a the new world...
Is it worth
-->
Is it
-->
-->
Even if
--> The
I
Changed line(s) 310 (click to see context) from:
[[folder:Festival Accompanying Arc]]
to:
Changed line(s) 313,321 (click to see context) from:
--> Everyone has the right to live in happiness.\\
The hard part is accepting it.
--> Everyone has the right to live in happiness.\\
The hard part is acting on it.
--> Even I have the right to live in happiness.\\
The hard part is the compromise.
The hard part is accepting it.
--> Everyone has the right to live in happiness.\\
The hard part is acting on it.
--> Even I have the right to live in happiness.\\
The hard part is the compromise.
to:
--> Everyone has the right is entitled to live in happiness.\\
Thehard difficult part is accepting it.
that.
--> Everyonehas the right is entitled to live in happiness.\\
Thehard difficult part is acting on it.
fulfilling that.
-->Even I have the right I, too, am entitled to live in happiness.\\
Thehard difficult part is the working out a compromise.
The
--> Everyone
The
-->
The
Changed line(s) 324,329 (click to see context) from:
--> We will take back all the happiness\\
from then till now.
--> A hundred years of happiness for me.\\
And a thousand years for you.
from then till now.
--> A hundred years of happiness for me.\\
And a thousand years for you.
to:
--> We will take back all the happiness\\
Because from then till now.
now on,\\
I'm going to live a much, much happier life.
-->A hundred years of happiness for me.I'm not going to compromise with just this.\\
And a thousand We'll retrieve all the happiness we missed.
--> 100 years worth foryou.
me.\\
1000 years worth for you.
I'm going to live a much, much happier life.
-->
--> 100 years worth for
1000 years worth for you.
Deleted line(s) 332,390 (click to see context) :
[[folder:Dice Killing Arc]]
[[AC:Saikoroshi-hen A]]
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
[[AC:Saikoroshi-hen B]]
--> Long, long ago\\
in the days when gods appeared to men...
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Rain fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their clothing became wet.
--> Flames fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their houses had been burned.
--> God came down from heaven.\\
He will make nothing fall from heaven\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Nothing fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God had forsaken them.
--> All manners of things fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God should be more selective in what he sent.
--> Boulders rained down from heaven.\\
Now the lamentations finally ceased.
--> Rain fell down from heaven.\\
Passing travelers expressed their gratitude.
--> "God, we thank thee for the unexpected weather.\\
Now we can carry on our long journey and enjoy the break from the monotony."
--> God saw them off without a word.
--> As it should be. Gods and dice are best when silent.
[[/folder]]
[[AC:Saikoroshi-hen A]]
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
[[AC:Saikoroshi-hen B]]
--> Long, long ago\\
in the days when gods appeared to men...
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Rain fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their clothing became wet.
--> Flames fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their houses had been burned.
--> God came down from heaven.\\
He will make nothing fall from heaven\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Nothing fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God had forsaken them.
--> All manners of things fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God should be more selective in what he sent.
--> Boulders rained down from heaven.\\
Now the lamentations finally ceased.
--> Rain fell down from heaven.\\
Passing travelers expressed their gratitude.
--> "God, we thank thee for the unexpected weather.\\
Now we can carry on our long journey and enjoy the break from the monotony."
--> God saw them off without a word.
--> As it should be. Gods and dice are best when silent.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23,25 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Geneon licensed and had the thing dubbed (with Bang Zoom!). When Geneon stopped its DVD operations, it had only released a couple volumes of ''Higurashi'' before they partnered with Creator/FUNimation to finish their releases. When Geneon's license expired, so did Creator/FUNimation's. The show sold decently, but not enough for Creator/FUNimation to dub or release any further seasons.
** There is hope though. Sentai Filmworks recently rescued RozenMaiden (which Creator/FUNimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued afterall.
** Sentai also recently rescued ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', and it will be released on DVD, with no dub. That's gonna be more hope for Higurashi.
** There is hope though. Sentai Filmworks recently rescued RozenMaiden (which Creator/FUNimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued afterall.
** Sentai also recently rescued ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', and it will be released on DVD, with no dub. That's gonna be more hope for Higurashi.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Geneon Definitely the case for the anime. Creator/{{Geneon}} licensed the first season and had the thing dubbed it (with Bang Zoom!). When Geneon stopped its DVD operations, it [[Creator/BangZoomEntertainment BangZoom!]]), but had only released a couple volumes of ''Higurashi'' before its first half by the time they went belly-up in late 2007. They later partnered up with Creator/FUNimation Creator/{{Funimation}} to finish it, as part of their releases. When wider deal to handle several "orphaned" shows. A complete set of the entire first season came out in 2009, but sales were low, so when Geneon's license expired, so Funimation stated they would not renew the rights themselves (something they did Creator/FUNimation's. The show sold decently, but not enough do for Creator/FUNimation to dub or release better-performing ex-Geneon shows), and any further seasons.
seasons were out of the question. This means that unless some other company rescues it, the only way to legally see the series is by tracking down the old Geneon discs on the secondhand market.
** There is hope though. Sentai Filmworksrecently rescued RozenMaiden Anime/RozenMaiden (which Creator/FUNimation Funimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued afterall.
** Sentai also recently rescued ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', and it will be released on DVD, with no dub. That's gonna be more hope for Higurashi.after all.
** There is hope though. Sentai Filmworks
** Sentai also recently rescued ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', and it will be released on DVD, with no dub. That's gonna be more hope for Higurashi.
Changed line(s) 175 (click to see context) from:
[[folder:Onikakushi-hen:]]
to:
Changed line(s) 199 (click to see context) from:
[[folder:Watanagashi-hen]]
to:
Changed line(s) 210 (click to see context) from:
[[folder:Tatarigoroshi-hen]]
to:
Changed line(s) 221,223 (click to see context) from:
[[folder:Himatsubushi-hen]]
[[AC:Himatsubushi-hen A]][[labelnote:*]] In this poem Bernkastel wonders if she will gain a ''kishi'' (きし) - a knight (騎士) or a bank (岸)- that will save her, or the opposite, a ''shiki'' (しき), time of death.[[/labelnote]]
[[AC:Himatsubushi-hen A]][[labelnote:*]] In this poem Bernkastel wonders if she will gain a ''kishi'' (きし) - a knight (騎士) or a bank (岸)- that will save her, or the opposite, a ''shiki'' (しき), time of death.[[/labelnote]]
to:
[[AC:Himatsubushi-hen
Changed line(s) 244 (click to see context) from:
[[folder:Meakashi-hen]]
to:
Changed line(s) 255 (click to see context) from:
[[folder:Tsumihoroboshi-hen]]
to:
Changed line(s) 266 (click to see context) from:
[[folder:Minagoroshi-hen]]
to:
Changed line(s) 311 (click to see context) from:
[[folder:Matsuribayashi-hen]]
to:
Changed line(s) 333 (click to see context) from:
[[folder:Saikoroshi-hen]]
to:
Changed line(s) 390 (click to see context) from:
[[/folder]]
to:
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[AC:Matsuribayashi-hen B]]
--> We will take back all the happiness\\
from then till now.
--> A hundred years of happiness for me.\\
And a thousand years for you.
[[/folder]]
[[folder:Saikoroshi-hen]]
[[AC:Saikoroshi-hen A]]
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
[[AC:Saikoroshi-hen B]]
--> Long, long ago\\
in the days when gods appeared to men...
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Rain fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their clothing became wet.
--> Flames fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their houses had been burned.
--> God came down from heaven.\\
He will make nothing fall from heaven\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Nothing fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God had forsaken them.
--> All manners of things fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God should be more selective in what he sent.
--> Boulders rained down from heaven.\\
Now the lamentations finally ceased.
--> Rain fell down from heaven.\\
Passing travelers expressed their gratitude.
--> "God, we thank thee for the unexpected weather.\\
Now we can carry on our long journey and enjoy the break from the monotony."
--> God saw them off without a word.
--> As it should be. Gods and dice are best when silent.
--> We will take back all the happiness\\
from then till now.
--> A hundred years of happiness for me.\\
And a thousand years for you.
[[/folder]]
[[folder:Saikoroshi-hen]]
[[AC:Saikoroshi-hen A]]
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
[[AC:Saikoroshi-hen B]]
--> Long, long ago\\
in the days when gods appeared to men...
--> Bread fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that the bread was not meat.
--> Meat fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that they preferred the bread.
--> God came down from the heaven.\\
He will make water fall down for a time\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Rain fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their clothing became wet.
--> Flames fell down from heaven.\\
Everyone lamented loudly that their houses had been burned.
--> God came down from heaven.\\
He will make nothing fall from heaven\\
until everyone knows what will make them happy.
--> Nothing fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God had forsaken them.
--> All manners of things fell down from heaven.\\
Some lamented loudly that God should be more selective in what he sent.
--> Boulders rained down from heaven.\\
Now the lamentations finally ceased.
--> Rain fell down from heaven.\\
Passing travelers expressed their gratitude.
--> "God, we thank thee for the unexpected weather.\\
Now we can carry on our long journey and enjoy the break from the monotony."
--> God saw them off without a word.
--> As it should be. Gods and dice are best when silent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
** [[Creator/MeganHollingshead Shmion]] is the [[VideoGame/{{DawnOfWar}} Eldar Autrach from Retribution]] and [[Manga/{{Bleach}} Yoruichi]]
to:
** [[Creator/MeganHollingshead Shmion]] is the [[VideoGame/{{DawnOfWar}} Eldar Autrach from Retribution]] and [[Manga/{{Bleach}} Yoruichi]]Rangiku]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* BonusEpisode: Accompanying the first season [=DVDs=] was Nekogoroshi-hen (Cat Killing Chapter), a single episode scenario based on a light novel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22,23 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: Geneon licensed and had the thing dubbed (with Bang Zoom!). When Geneon stopped its DVD operations, it had only released a couple volumes of ''Higurashi'' before they partnered with FUNimation to finish their releases. When Geneon's license expired, so did FUNimation's. The show sold decently, but not enough for FUNimation to dub or release any further seasons.
** There is hope though. Sentai Filmworks recently rescued RozenMaiden (which FUNimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued afterall.
** There is hope though. Sentai Filmworks recently rescued RozenMaiden (which FUNimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued afterall.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: Geneon licensed and had the thing dubbed (with Bang Zoom!). When Geneon stopped its DVD operations, it had only released a couple volumes of ''Higurashi'' before they partnered with FUNimation Creator/FUNimation to finish their releases. When Geneon's license expired, so did FUNimation's. Creator/FUNimation's. The show sold decently, but not enough for FUNimation Creator/FUNimation to dub or release any further seasons.
** There is hope though. Sentai Filmworks recently rescued RozenMaiden (whichFUNimation Creator/FUNimation also distributed for Geneon), and had the English dub finished with the original Bang Zoom! voice cast. Since Rozen's fate was nearly identical to Higurashi's, there is speculation that Higurashi may be rescued afterall.
** There is hope though. Sentai Filmworks recently rescued RozenMaiden (which
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
** Sentai also recently rescued ZeroNoTsukaima, and it will be released on DVD, with no dub. That's gonna be more hope for Higurashi.
to:
** Sentai also recently rescued ZeroNoTsukaima, ''LightNovel/TheFamiliarOfZero'', and it will be released on DVD, with no dub. That's gonna be more hope for Higurashi.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* TropePantheon: Keiichi's in the House of Leadership, Rena's in the House of Emotion, Mion and Shion are in the House of Mentalism, Satoko's in the House of Craft, and Rika's in the House of Personality.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespace
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
** [[MeganHollingshead Shmion]] is the [[VideoGame/{{DawnOfWar}} Eldar Autrach from Retribution]] and [[Manga/{{Bleach}} Yoruichi]]
to:
** [[MeganHollingshead [[Creator/MeganHollingshead Shmion]] is the [[VideoGame/{{DawnOfWar}} Eldar Autrach from Retribution]] and [[Manga/{{Bleach}} Yoruichi]]
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
* TalkingToHimself: Creator/SatsukiYukino voices both the Sonozaki twins in the original Japanese, and MeganHollingshead does the same for the English dub of the anime.
to:
* TalkingToHimself: Creator/SatsukiYukino voices both the Sonozaki twins in the original Japanese, and MeganHollingshead Creator/MeganHollingshead does the same for the English dub of the anime.