Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** The same goes for the Latin American Spanish dub, both produced in Mexico. The first one was recorded at Mexico City's Producciones Grande S.A. de C.V., released by Disney and starred Jessica Ángeles as the title character. For the second dub, it was recorded at Cuernavaca's Elefante Films, released by Zima Entertainment and starred Creator/RossyAguirre as Arrietty. The Mexico City dub was originally released in theaters and aired on television, while the Cuernavaca one was released on Blu-ray and DVD by Zima. In both dubs, Character/ArturoCastaneda and Miguel Ángel Ruiz play Sho and Spiller, respectively.
to:
** The same goes for the Latin American Spanish dub, both produced in Mexico. The first one was recorded at Mexico City's Producciones Grande S.A. de C.V., released by Disney and starred Jessica Ángeles as the title character. For the second dub, it was recorded at Cuernavaca's Elefante Films, released by Zima Entertainment and starred Creator/RossyAguirre as Arrietty. The Mexico City dub was originally released in theaters and aired on television, while the Cuernavaca one was released on Blu-ray and DVD by Zima. In both dubs, Character/ArturoCastaneda Arturo Castañeda and Miguel Ángel Ruiz play Sho and Spiller, respectively.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** The same goes for the Latin American Spanish dub, both produced in Mexico. The first one was recorded at Mexico City's Producciones Grande S.A. de C.V., released by Disney and starred Jessica Ángeles as the title character. For the second dub, it was recorded at Cuernavaca's Elefante Films, released by Zima Entertainment and starred Creator/RossyAguirre as Arrietty. The Mexico City dub was originally released in theaters and aired on television, while the Cuernavaca one was released on Blu-ray and DVD by Zima. In both dubs, Arturo Castañeda and Miguel Ángel Ruiz play Sho and Spiller, respectively.
to:
** The same goes for the Latin American Spanish dub, both produced in Mexico. The first one was recorded at Mexico City's Producciones Grande S.A. de C.V., released by Disney and starred Jessica Ángeles as the title character. For the second dub, it was recorded at Cuernavaca's Elefante Films, released by Zima Entertainment and starred Creator/RossyAguirre as Arrietty. The Mexico City dub was originally released in theaters and aired on television, while the Cuernavaca one was released on Blu-ray and DVD by Zima. In both dubs, Arturo Castañeda Character/ArturoCastaneda and Miguel Ángel Ruiz play Sho and Spiller, respectively.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
** The film got two English dubs. The first was dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second was dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray, with Disney's dub eventually being carried over to Creator/HBOMax upon that service's launch in 2020.
to:
** The film got two English dubs. The first was dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second was dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray, with though Disney's dub eventually being carried over to is used on Creator/HBOMax upon that service's launch in 2020.and Creator/{{Netflix}}, though the name of the film is simply "Arrietty".
Changed line(s) 10 (click to see context) from:
* NoExportForYou: Disney's Blu-ray only included their English dub. When GKIDS got the rights, it was speculated that they would be able to negotiate the rights to include the UK dub as well. Not the case.
to:
* NoExportForYou: Disney's Blu-ray only included their English dub. When GKIDS got the rights, it was speculated that they would be able to negotiate the rights to include the UK dub as well. Not well, but that was the case.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
** The film got two English dubs. The first was dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second was dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray, with Disney's dub eventually being carried over to Creator/HBOMax upon that service's launch.
to:
** The film got two English dubs. The first was dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second was dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray, with Disney's dub eventually being carried over to Creator/HBOMax upon that service's launch.launch in 2020.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
** The film got two English dubs. The first was dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second was dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray, with Disney's dub eventually being carried over to Creator/HBOMax in 2020.
to:
** The film got two English dubs. The first was dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second was dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray, with Disney's dub eventually being carried over to Creator/HBOMax in 2020.upon that service's launch.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Revised entries. Also removing speculative troping.
Changed line(s) 7 (click to see context) from:
** The film got two English dubs. The first one was recorded at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second dub was recorded at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray. It's not really clear why two dubs were made, but it's believed that Optimum wanted to release the film in the UK before Disney's American dub was ready. It also helps that ''Arrietty'' is based on an English novel.
to:
** The film got two English dubs. The first one was recorded dubbed at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second dub was recorded dubbed at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray. It's not really clear why two dubs were made, but it's believed that Optimum wanted to release the film in the UK before Blu-ray, with Disney's American dub was ready. It also helps that ''Arrietty'' is based on an English novel.eventually being carried over to Creator/HBOMax in 2020.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Reclassifying trope
Deleted line(s) 5 (click to see context) :
* CreatorCouple: Creator/AmyPoehler and Creator/WillArnett, who respectively voiced Homily and Pod in Disney's English dub, were married at the time of the film's release. They have since divorced.
Added DiffLines:
* RealLifeRelative: Creator/AmyPoehler and Creator/WillArnett, who respectively voiced Homily and Pod in Disney's English dub, were married at the time of the film's release. They have since divorced.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** The film got two English dubs. The first one was recorded at London-based Optimum Releasing and was released in the UK and Australia in 2011. The second dub was recorded at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound and was released by Ghibli's then-licensor, Disney, in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray. It's not really clear why two dubs were made, but it's believed that Optimum wanted to release the film in the UK before Disney's American dub was ready. It also helps that ''Arrietty'' is based on an English novel.
to:
** The film got two English dubs. The first one was recorded at London-based [[Creator/StudioCanal Optimum Releasing Releasing]] and was released in the UK and Australia in 2011. The second dub was recorded at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound Creator/SkywalkerSound, produced by Creator/KathleenKennedy and was released by Ghibli's then-licensor, Disney, Creator/{{Disney}} (in association with Creator/{{Pixar}} and Creator/{{Lucasfilm}}), in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray. It's not really clear why two dubs were made, but it's believed that Optimum wanted to release the film in the UK before Disney's American dub was ready. It also helps that ''Arrietty'' is based on an English novel.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Expanding
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
* {{Defictionalization}}: A life sized version of Arietty's Hair clip/bow can be bought as an collectible and worn by fans of the Anime.
to:
* CreatorCouple: Creator/AmyPoehler and Creator/WillArnett, who respectively voiced Homily and Pod in Disney's English dub, were married at the time of the film's release. They have since divorced.
* {{Defictionalization}}: A life sized version of Arietty's Hair clip/bow can be bought asan a collectible and worn by fans of the Anime.
* {{Defictionalization}}: A life sized version of Arietty's Hair clip/bow can be bought as
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* [[PromotedFanboy Promoted Fangirl]]: French singer/songwriter Cécile Corbel became known to Ghibli filmmakers after she sent them a fan letter showing her love for their films along with a copy of "Songbook, Vol 2", at the time, her most recent album. After Toshio Suzuki (the film's head producer) listened to the CD, she received an e-mail asking her if she could write a song for the movie. She ended up composing the entire score.
to:
* [[PromotedFanboy Promoted Fangirl]]: PromotedFangirl: French singer/songwriter Cécile Corbel became known to Ghibli filmmakers after she sent them a fan letter showing her love for their films along with a copy of "Songbook, Vol 2", at the time, her most recent album. After Toshio Suzuki (the film's head producer) listened to the CD, she received an e-mail asking her if she could write a song for the movie. She ended up composing the entire score.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 15 (click to see context) from:
* WrittenByCastMember: In the second Latin American Spanish dub, Clemen Larumbe is Sadako Maki's voice actress and the dub's translator.
to:
* WrittenByCastMember: In the second Latin American Spanish dub, Clemen Larumbe is Sadako Maki's voice actress and as well as the dub's translator.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* WrittenByCastMember: In the second Latin American Spanish dub, Clemen Larumbe is Sadako Maki's voice actress and the dub's translator.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
----
Changed line(s) 12 (click to see context) from:
* ScrewedByTheLawyers: GKIDS implied on Twitter that there would've been hurdles to including the UK dub on their release no matter what, given that they acquired all the rights from Disney.
to:
* ScrewedByTheLawyers: GKIDS implied on Twitter that there would've been hurdles to including the UK dub on their release no matter what, given that they acquired all the rights from Disney.Disney.
* StudioHop: At first, the North American releases were handled by Disney, before switching to GKIDS.
----
* StudioHop: At first, the North American releases were handled by Disney, before switching to GKIDS.
----
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 6 (click to see context) from:
** The film got two English dubs. The first one was recorded at London-based Optimum Releasing and was released in the UK and Australia in 2011. The second dub was recorded at Creator/SkywalkerSound and was released by Ghibli's then-licensor, Disney, in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray. It's not really clear why two dubs were made, but it's believed that Optimum wanted to release the film in the UK before Disney's American dub was ready. It also helps that ''Arrietty'' is based on an English novel.
to:
** The film got two English dubs. The first one was recorded at London-based Optimum Releasing and was released in the UK and Australia in 2011. The second dub was recorded at Lucas Valley, California-based Creator/SkywalkerSound and was released by Ghibli's then-licensor, Disney, in North America in 2012 under the title ''The Secret World of Arrietty''. Both dubs are on the Japanese Blu-ray. It's not really clear why two dubs were made, but it's believed that Optimum wanted to release the film in the UK before Disney's American dub was ready. It also helps that ''Arrietty'' is based on an English novel.