Follow TV Tropes

Following

History Main / TontoTalk

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the original stage version of ''Theatre/{{Peter Pan|1904}}'', the Indians that live in Neverland speak like this.
-->'''Tiger Lily:''' Pirates! Have um scalps? What you say?\\
'''Panther:''' Scalp um, oho, velly quick.\\
'''The Braves:''' ''[in corroboration]'' Ugh, ugh, wah.

Changed: 47

Removed: 21

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder: Comics ]]

to:

[[folder: Comics ]]
[[folder:Comic Books]]







[[folder: Fan Works]]

to:

\n[[folder: Fan Works]]\n[[folder:Fan Works]]






[[folder: Film ]]

to:

[[folder: Film ]]
[[folder:Film]]






[[folder: Literature ]]

to:

[[folder: Literature ]]
[[folder:Literature]]






[[folder: Live Action TV ]]

to:

[[folder: Live Action TV ]]
[[folder:Live-Action TV]]



[[folder: Radio ]]

to:

[[folder: Radio ]]
[[folder:Radio]]






[[folder: Theatre ]]

to:

[[folder: Theatre ]]
[[folder:Theatre]]






[[folder: Video Games ]]

to:

[[folder: Video Games ]]
[[folder:Video Games]]



[[folder: Web Comics ]]

to:

[[folder: Web Comics ]]
[[folder:Web Comics]]






[[folder: Western Animation ]]

to:

[[folder: Western Animation ]]
[[folder:Western Animation]]



[[folder: Other ]]

to:

[[folder: Other ]]
[[folder:Other]]


Added DiffLines:

Is there an issue? Send a MessageReason:
Removing potholes from page quotes


->'''Ten Bears:''' I ''[[SubvertedTrope a]][[SugarWiki/MomentOfAwesome m]]'' Ten Bears.

to:

->'''Ten Bears:''' I ''[[SubvertedTrope a]][[SugarWiki/MomentOfAwesome m]]'' ''am'' Ten Bears.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Running Board speaks this way in''WesternAnimation/GoGoGophers''.

to:

* Running Board speaks this way in''WesternAnimation/GoGoGophers''.in ''WesternAnimation/GoGoGophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Running Board speaks this way in ''Western Animation/GoGoGophers''.

to:

* Running Board speaks this way in ''Western Animation/GoGoGophers''.in''WesternAnimation/GoGoGophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.

to:

* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.''Western Animation/GoGoGophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Running Board speaks this way in ''Western Animation/Go Go Gophers''.

to:

* Running Board speaks this way in ''Western Western Animation/Go Go Gophers''.Gophers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Running Board speaks this way in ''Go Go Gophers''.

to:

* Running Board speaks this way in ''Go ''Western Animation/Go Go Gophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.

to:

* Running Board speaks this way in Western Animation/Go ''Go Go Gophers.Gophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''ComicStrip/{{Tumbleweeds}}'': Bucolic Buffalo played this straight, adding "um" to his words. The other members of the Poohawk tribe though averted this trope.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The ''Literature/{{Discworld}}'' of Creator/AAPessimal builds on the canonical introduction of Red Indians. One seemingly submissive Indian employed as a scout by the local {{Expy}} of General George Armstrong Custer addresses him seemingly respectfully, as ''Kemo Sabie''. the later on watches a bull bison depositing a large steaming heap of kemosabie onto the prairie.

to:

* The ''Literature/{{Discworld}}'' of Creator/AAPessimal builds on the canonical introduction of Red Indians. One seemingly submissive Indian employed as a scout by the local {{Expy}} of General George Armstrong Custer addresses him seemingly respectfully, as ''Kemo Sabie''. the Then, later on on, he watches a bull bison depositing a large steaming heap of kemosabie onto the prairie.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Discworld example

Added DiffLines:


[[folder: Fan Works]]

* The ''Literature/{{Discworld}}'' of Creator/AAPessimal builds on the canonical introduction of Red Indians. One seemingly submissive Indian employed as a scout by the local {{Expy}} of General George Armstrong Custer addresses him seemingly respectfully, as ''Kemo Sabie''. the later on watches a bull bison depositing a large steaming heap of kemosabie onto the prairie.

[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* When the ''Franchise/ArchieComics'' gang takes a trip out west, they stop at a Native American village. Reggie walks up to an Indian man and says something like:

to:

* When the ''Franchise/ArchieComics'' ''ComicBook/ArchieComics'' gang takes a trip out west, they stop at a Native American village. Reggie walks up to an Indian man and says something like:

Changed: 468

Removed: 442

Is there an issue? Send a MessageReason:
Merging the entry


* Tonto from ''Radio/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
** Language aside, he was portrayed as highly intelligent (actor John Todd's "Hmmm..." could speak volumes), often coming across as smarter than the Lone Ranger. Jay Silverheels in interviews and comedy skits used to make fun of the "him say" stuff.
*** Modern versions, such as the 1981 film and the Dynamite comic series, did away with this, due to the creators wanting to portray Tonto respectfully. The 2013 film, however, brought it back.

to:

* Tonto from ''Radio/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
**
codifier. Language aside, he was portrayed as highly intelligent (actor John Todd's "Hmmm..." could speak volumes), often coming across as smarter than the Lone Ranger. Jay Silverheels in interviews and comedy skits used to make fun of the "him say" stuff.
***
stuff and used the term "Tonto talk." Modern versions, such as the 1981 film and the Dynamite comic series, did away with this, due to the creators wanting to portray Tonto respectfully. The 2013 film, however, brought it back.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Tonto from ''Franchise/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.

to:

* Tonto from ''Franchise/TheLoneRanger'' ''Radio/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
Is there an issue? Send a MessageReason:


* The Indian chief in the {{Supermarionation}} series ''Four Feather Falls'' spoke this way. Oddly, he was able to make animals speak fluent English using his magic, so why he didn't cast this spell on himself is unclear.

to:

* The Indian chief in the {{Supermarionation}} UsefulNotes/{{Supermarionation}} series ''Four Feather Falls'' spoke this way. Oddly, he was able to make animals speak fluent English using his magic, so why he didn't cast this spell on himself is unclear.

Added: 195

Changed: 214

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise non-indigenous) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Native Americans talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.

See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.

to:

[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is [[DeadHorseTrope still often parodied.parodied]]. A common gag involves a white (or otherwise non-indigenous) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Native Americans talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.

See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives.

See also ElectiveBrokenLanguage, for when a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


A variation of YouNoTakeCandle, but one which applies specifically to Native Americans. For decades (if not centuries) American Indians were portrayed in fiction speaking a form of broken English characterised by the phrases "heap big", "ugh" and "how", and verbs conjugated with "um". Trains are referred to as "iron horses", white people as "palefaces" (who speak with forked tongue), a baby as a "papoose", the tribal leader as "Big Chief", money as "wampum" and whiskey as "firewater."[[note]]In Spanish -in humoristic depictions- there's something similar too (the YouNoTakeCandle style), with them conjugating verbs just in infinitive as well as knowing stuff as trains or whiskey as mentioned before.[[/note]]

There is a grain of TruthInTelevision in this, as there would obviously have been a point in history when English was not the first language of most North American Indians. However, it was never realistic to depict ''all'' Native Americans speaking the ''same'' patois-- there are over five hundred indigenous cultural groups in North America, each with its own language or dialect. Over time, fiction turned this from a "mere" stereotype to [[HollywoodNatives a complete caricature which often made Indians look foolish and primitive.]] Some fiction, particularly cartoons and comics, portrayed Indians speaking this way well into the 20th century.

[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise non-Indian) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Indians talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.

See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when an Indian can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.

to:

A variation of YouNoTakeCandle, but one which applies specifically to Native Americans. For decades (if not centuries) American Indians Native Americans were portrayed in fiction speaking a form of broken English characterised by the phrases "heap big", "ugh" and "how", and verbs conjugated with "um". Trains are referred to as "iron horses", white people as "palefaces" (who speak with forked tongue), a baby as a "papoose", the tribal leader as "Big Chief", money as "wampum" and whiskey as "firewater."[[note]]In Spanish -in humoristic depictions- there's something similar too (the YouNoTakeCandle style), with them conjugating verbs just in infinitive as well as knowing stuff as trains or whiskey as mentioned before.[[/note]]

There is a grain of TruthInTelevision in this, as there would obviously have been a point in history when English was not the first language of most North American Indians.Native Americans. However, it was never realistic to depict ''all'' Native Americans speaking the ''same'' patois-- there are over five hundred indigenous cultural groups in North America, each with its own language or dialect. Over time, fiction turned this from a "mere" stereotype to [[HollywoodNatives a complete caricature which often made Indians Indigenous people look foolish and primitive.]] Some fiction, particularly cartoons and comics, portrayed Indians natives speaking this way well into the 20th century.

[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise non-Indian) non-indigenous) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Indians Native Americans talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.

See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when an Indian a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.



* As the image above demonstrates, this was how Indians in the Franchise/DCUniverse spoke in the 1970s.

to:

* As the image above demonstrates, this was how Indians Native Americans in the Franchise/DCUniverse spoke in the 1970s.



* Some of ''Film/TheThreeStooges'' shorts featured American Indians speaking this way, such as the 1940 short "Rockin' Thru the Rockies".

to:

* Some of ''Film/TheThreeStooges'' shorts featured American Indians Native Americans speaking this way, such as the 1940 short "Rockin' Thru the Rockies".



** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--er, English.

to:

** The two Indian Native children in the episode avert this as they both speak clear paleface--er, English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* ''Series/PressYourLuck'' had a Whammy Indian rowing in a canoe chanting "Ai-yi-yi-yi money money" before his canoe springs a leak and sinks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--,er English.

to:

** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--,er paleface--er, English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WesternAnimation/TheBeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.

to:

* WesternAnimation/TheBeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall. From the episode "Little Child."



'''John:''' ('' to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\

to:

'''John:''' ('' to (''to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\




to:

** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--,er English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the ''WesternAnimation/WackyRaces'' episode "Why Oh Why Wyoming", Dick Dastardly enlists the aid of an Indian who talks like this.

to:

* In the ''WesternAnimation/WackyRaces'' episode "Why Oh Why Wyoming", Dick Dastardly enlists the aid of an Indian Indian, Chief Crazy Buffalo, who talks like this.



* WesternAnimation/TheB beeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.

to:

* WesternAnimation/TheB beeatles WesternAnimation/TheBeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* WesternAnimation/The Beatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.

to:

* WesternAnimation/The Beatles WesternAnimation/TheB beeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.

Added: 351

Changed: 116

Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* WesternAnimation/The Beatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
-->Confusing, isn't it? Of course, I could clear it all up and speak perfect English. But they're tourists and I don't want to disappoint them.\\
'''John:''' ('' to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\
'''Guide:''' (''to John'') Me know. Me show you how Indian live. (''does EyebrowWaggle to camera'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fix


* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.

to:

* ''Webcomic/SomethingPositive'': Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.

Added: 625

Changed: 617

Is there an issue? Send a MessageReason:
Folderizing.


[[AC:{{Comics}}]]

to:

[[AC:{{Comics}}]][[foldercontrol]]

[[folder: Comics ]]



[[AC: {{Film}}]]

to:

[[AC: {{Film}}]][[/folder]]

[[folder: Film ]]



[[AC: {{Literature}}]]

to:

[[AC: {{Literature}}]][[/folder]]

[[folder: Literature ]]



[[AC:LiveActionTV]]

to:

[[AC:LiveActionTV]][[/folder]]

[[folder: Live Action TV ]]



[[AC:{{Radio}}]]

to:

[[AC:{{Radio}}]][[/folder]]

[[folder: Radio ]]



[[AC: {{Theatre}}]]

to:

[[AC: {{Theatre}}]][[/folder]]

[[folder: Theatre ]]



[[AC: VideoGames]]

to:

[[AC: VideoGames]][[/folder]]

[[folder: Video Games ]]



[[AC: WebComics]]
* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.

[[AC: WesternAnimation]]

to:

[[AC: WebComics]]
[[/folder]]

[[folder: Web Comics ]]

* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.

[[AC: WesternAnimation]]
again.

[[/folder]]

[[folder: Western Animation ]]



[[AC: Other]]

to:

[[AC: Other]][[/folder]]

[[folder: Other ]]


Added DiffLines:

[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Parodied in ''WesternAnimation/TheSimpsons'' when a Native American casino owner is seen yelling over the phone, "Your people have broken many promises to us. Now laundry bill soars like eagle!" It overlaps with ElectiveBrokenLanguage though, as he speaks normally once Bart shows up in his office.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None



to:

* Subverted in Patrick O'Brian's "The Fortune of War" : Stephen Maturin habitually greets the Native American hospital porter with 'Ugh' in the genuine belief that it is a civil greeting in his language, until the man politely asks for an explanation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In a ''WesternAnimation/FamilyGuy'' episode, Peter and Lois decide to enter a community talent show by reviving their old folk act in the '60s ([[MultipleChoicePast or]] [[FloatingTimeline whatever]]) called [[DoubleEntendre "Pocket Full of Peter"]]. They flash back to the longhaired duo playing a song lamenting the plight of Native Americans, which used various speech stereotypes, such as the "ababababababa" sound made by vibrating the hand against the mouth, and at the end Peter speaking the lyric, "How did this happen... HOW" (speaking the last word like the stereotypical Native American greeting, with his hand held palm out). Although it turns out that they were ''very'' high for this performance and this was merely their own interpretation of how it went. What actually happened was them wailing on their instruments randomly while screaming like lunatics.

to:

* In a ''WesternAnimation/FamilyGuy'' episode, Peter and Lois decide to enter a community talent show by reviving their old folk act in the '60s ([[MultipleChoicePast or]] [[FloatingTimeline whatever]]) called [[DoubleEntendre "Pocket Full of Peter"]]. They flash back to the longhaired duo playing a song lamenting the plight of Native Americans, which used various speech stereotypes, such as the "ababababababa" sound "woo-woo-woo" sound[[note]]the ''tremolo'', which Anglos think is made by vibrating the hand against the mouth, mouth -- it's actually made with the tongue, there are really many different varieties, and in many tribes it's the ''women'' who make that sound[[/note]] and at the end Peter speaking the lyric, "How did this happen... HOW" (speaking the last word like the stereotypical Native American greeting, with his hand held palm out). Although it turns out that they were ''very'' high for this performance and this was merely their own interpretation of how it went. What actually happened was them wailing on their instruments randomly while screaming like lunatics.



* "How" or "Howgh" actually is an Indian word. It's usually more properly written "Hou". It may have started as a word of greeting and "yes" in Creek, spreading to other tribes they traded with, which is how the Lakotah picked it up (they would have said "ho"). Anglo visitors would have heard "how" a lot in council meetings as people agreed with the speaker, like "hear hear!" "Ugh" probably started as a bad transcription of listeners muttering "how". In some places "how" was used ''by'' the speaker to mean "this concludes my statement."

to:

* "How" or "Howgh" actually is an Indian word. It's usually more properly written "Hou". It may have started as a word of greeting and "yes" in Creek, spreading to other tribes they traded with, which is how the Lakotah picked it up (they would have said "ho"). You'll also hear the Wazhazhe (Osage) speak this word. Anglo visitors would have heard "how" a lot in council meetings as people agreed with the speaker, like "hear hear!" "Ugh" probably started as a bad transcription of listeners muttering "how". In some places "how" was used ''by'' the speaker to mean "this concludes my statement."

Top