Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In the original stage version of ''Theatre/{{Peter Pan|1904}}'', the Indians that live in Neverland speak like this.
-->'''Tiger Lily:''' Pirates! Have um scalps? What you say?\\
'''Panther:''' Scalp um, oho, velly quick.\\
'''The Braves:''' ''[in corroboration]'' Ugh, ugh, wah.
-->'''Tiger Lily:''' Pirates! Have um scalps? What you say?\\
'''Panther:''' Scalp um, oho, velly quick.\\
'''The Braves:''' ''[in corroboration]'' Ugh, ugh, wah.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22,23 (click to see context) from:
[[folder: Comics ]]
to:
Deleted line(s) 35 (click to see context) :
Changed line(s) 38,40 (click to see context) from:
[[folder: Fan Works]]
to:
Deleted line(s) 42 (click to see context) :
Changed line(s) 45,46 (click to see context) from:
[[folder: Film ]]
to:
Deleted line(s) 59 (click to see context) :
Changed line(s) 62,63 (click to see context) from:
[[folder: Literature ]]
to:
Deleted line(s) 79 (click to see context) :
Changed line(s) 82,83 (click to see context) from:
[[folder: Live Action TV ]]
to:
Changed line(s) 97,98 (click to see context) from:
[[folder: Radio ]]
to:
Deleted line(s) 107 (click to see context) :
Changed line(s) 110,111 (click to see context) from:
[[folder: Theatre ]]
to:
Deleted line(s) 113 (click to see context) :
Changed line(s) 116,117 (click to see context) from:
[[folder: Video Games ]]
to:
Changed line(s) 125,126 (click to see context) from:
[[folder: Web Comics ]]
to:
Deleted line(s) 128 (click to see context) :
Changed line(s) 131,132 (click to see context) from:
[[folder: Western Animation ]]
to:
Changed line(s) 149,150 (click to see context) from:
[[folder: Other ]]
to:
Added DiffLines:
Is there an issue? Send a MessageReason:
Removing potholes from page quotes
Changed line(s) 5 (click to see context) from:
->'''Ten Bears:''' I ''[[SubvertedTrope a]][[SugarWiki/MomentOfAwesome m]]'' Ten Bears.
to:
->'''Ten Bears:''' I ''[[SubvertedTrope a]][[SugarWiki/MomentOfAwesome m]]'' ''am'' Ten Bears.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 146 (click to see context) from:
* Running Board speaks this way in''WesternAnimation/GoGoGophers''.
to:
* Running Board speaks this way in''WesternAnimation/GoGoGophers''.in ''WesternAnimation/GoGoGophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 146 (click to see context) from:
* Running Board speaks this way in ''Western Animation/GoGoGophers''.
to:
* Running Board speaks this way in ''Western Animation/GoGoGophers''.in''WesternAnimation/GoGoGophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 146 (click to see context) from:
* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.
to:
* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.''Western Animation/GoGoGophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 146 (click to see context) from:
* Running Board speaks this way in ''Western Animation/Go Go Gophers''.
to:
* Running Board speaks this way in ''Western Western Animation/Go Go Gophers''.Gophers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 146 (click to see context) from:
* Running Board speaks this way in ''Go Go Gophers''.
to:
* Running Board speaks this way in ''Go ''Western Animation/Go Go Gophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 146 (click to see context) from:
* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.
to:
* Running Board speaks this way in Western Animation/Go ''Go Go Gophers.Gophers''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Running Board speaks this way in Western Animation/Go Go Gophers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 34 (click to see context) from:
to:
* ''ComicStrip/{{Tumbleweeds}}'': Bucolic Buffalo played this straight, adding "um" to his words. The other members of the Poohawk tribe though averted this trope.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 40,41 (click to see context) from:
* The ''Literature/{{Discworld}}'' of Creator/AAPessimal builds on the canonical introduction of Red Indians. One seemingly submissive Indian employed as a scout by the local {{Expy}} of General George Armstrong Custer addresses him seemingly respectfully, as ''Kemo Sabie''. the later on watches a bull bison depositing a large steaming heap of kemosabie onto the prairie.
to:
* The ''Literature/{{Discworld}}'' of Creator/AAPessimal builds on the canonical introduction of Red Indians. One seemingly submissive Indian employed as a scout by the local {{Expy}} of General George Armstrong Custer addresses him seemingly respectfully, as ''Kemo Sabie''. the Then, later on on, he watches a bull bison depositing a large steaming heap of kemosabie onto the prairie.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Discworld example
Added DiffLines:
[[folder: Fan Works]]
* The ''Literature/{{Discworld}}'' of Creator/AAPessimal builds on the canonical introduction of Red Indians. One seemingly submissive Indian employed as a scout by the local {{Expy}} of General George Armstrong Custer addresses him seemingly respectfully, as ''Kemo Sabie''. the later on watches a bull bison depositing a large steaming heap of kemosabie onto the prairie.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
* When the ''Franchise/ArchieComics'' gang takes a trip out west, they stop at a Native American village. Reggie walks up to an Indian man and says something like:
to:
* When the ''Franchise/ArchieComics'' ''ComicBook/ArchieComics'' gang takes a trip out west, they stop at a Native American village. Reggie walks up to an Indian man and says something like:
Is there an issue? Send a MessageReason:
Merging the entry
Changed line(s) 91,93 (click to see context) from:
* Tonto from ''Radio/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
** Language aside, he was portrayed as highly intelligent (actor John Todd's "Hmmm..." could speak volumes), often coming across as smarter than the Lone Ranger. Jay Silverheels in interviews and comedy skits used to make fun of the "him say" stuff.
*** Modern versions, such as the 1981 film and the Dynamite comic series, did away with this, due to the creators wanting to portray Tonto respectfully. The 2013 film, however, brought it back.
** Language aside, he was portrayed as highly intelligent (actor John Todd's "Hmmm..." could speak volumes), often coming across as smarter than the Lone Ranger. Jay Silverheels in interviews and comedy skits used to make fun of the "him say" stuff.
*** Modern versions, such as the 1981 film and the Dynamite comic series, did away with this, due to the creators wanting to portray Tonto respectfully. The 2013 film, however, brought it back.
to:
* Tonto from ''Radio/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
**codifier. Language aside, he was portrayed as highly intelligent (actor John Todd's "Hmmm..." could speak volumes), often coming across as smarter than the Lone Ranger. Jay Silverheels in interviews and comedy skits used to make fun of the "him say" stuff.
***stuff and used the term "Tonto talk." Modern versions, such as the 1981 film and the Dynamite comic series, did away with this, due to the creators wanting to portray Tonto respectfully. The 2013 film, however, brought it back.
**
***
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 91 (click to see context) from:
* Tonto from ''Franchise/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
to:
* Tonto from ''Franchise/TheLoneRanger'' ''Radio/TheLoneRanger'' is the TropeNamer and possibly the trope codifier.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
* The Indian chief in the {{Supermarionation}} series ''Four Feather Falls'' spoke this way. Oddly, he was able to make animals speak fluent English using his magic, so why he didn't cast this spell on himself is unclear.
to:
* The Indian chief in the {{Supermarionation}} UsefulNotes/{{Supermarionation}} series ''Four Feather Falls'' spoke this way. Oddly, he was able to make animals speak fluent English using his magic, so why he didn't cast this spell on himself is unclear.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 12,14 (click to see context) from:
[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise non-indigenous) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Native Americans talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
to:
[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is [[DeadHorseTrope still often parodied.parodied]]. A common gag involves a white (or otherwise non-indigenous) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Native Americans talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives.
See also ElectiveBrokenLanguage, for when a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives.
See also ElectiveBrokenLanguage, for when a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8,14 (click to see context) from:
A variation of YouNoTakeCandle, but one which applies specifically to Native Americans. For decades (if not centuries) American Indians were portrayed in fiction speaking a form of broken English characterised by the phrases "heap big", "ugh" and "how", and verbs conjugated with "um". Trains are referred to as "iron horses", white people as "palefaces" (who speak with forked tongue), a baby as a "papoose", the tribal leader as "Big Chief", money as "wampum" and whiskey as "firewater."[[note]]In Spanish -in humoristic depictions- there's something similar too (the YouNoTakeCandle style), with them conjugating verbs just in infinitive as well as knowing stuff as trains or whiskey as mentioned before.[[/note]]
There is a grain of TruthInTelevision in this, as there would obviously have been a point in history when English was not the first language of most North American Indians. However, it was never realistic to depict ''all'' Native Americans speaking the ''same'' patois-- there are over five hundred indigenous cultural groups in North America, each with its own language or dialect. Over time, fiction turned this from a "mere" stereotype to [[HollywoodNatives a complete caricature which often made Indians look foolish and primitive.]] Some fiction, particularly cartoons and comics, portrayed Indians speaking this way well into the 20th century.
[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise non-Indian) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Indians talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when an Indian can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
There is a grain of TruthInTelevision in this, as there would obviously have been a point in history when English was not the first language of most North American Indians. However, it was never realistic to depict ''all'' Native Americans speaking the ''same'' patois-- there are over five hundred indigenous cultural groups in North America, each with its own language or dialect. Over time, fiction turned this from a "mere" stereotype to [[HollywoodNatives a complete caricature which often made Indians look foolish and primitive.]] Some fiction, particularly cartoons and comics, portrayed Indians speaking this way well into the 20th century.
[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise non-Indian) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Indians talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when an Indian can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
to:
A variation of YouNoTakeCandle, but one which applies specifically to Native Americans. For decades (if not centuries) American Indians Native Americans were portrayed in fiction speaking a form of broken English characterised by the phrases "heap big", "ugh" and "how", and verbs conjugated with "um". Trains are referred to as "iron horses", white people as "palefaces" (who speak with forked tongue), a baby as a "papoose", the tribal leader as "Big Chief", money as "wampum" and whiskey as "firewater."[[note]]In Spanish -in humoristic depictions- there's something similar too (the YouNoTakeCandle style), with them conjugating verbs just in infinitive as well as knowing stuff as trains or whiskey as mentioned before.[[/note]]
There is a grain of TruthInTelevision in this, as there would obviously have been a point in history when English was not the first language of mostNorth American Indians.Native Americans. However, it was never realistic to depict ''all'' Native Americans speaking the ''same'' patois-- there are over five hundred indigenous cultural groups in North America, each with its own language or dialect. Over time, fiction turned this from a "mere" stereotype to [[HollywoodNatives a complete caricature which often made Indians Indigenous people look foolish and primitive.]] Some fiction, particularly cartoons and comics, portrayed Indians natives speaking this way well into the 20th century.
[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwisenon-Indian) non-indigenous) character speaking to a Native American in this manner on the assumption that this is how all Indians Native Americans talk, only to receive a bemused response in perfectly articulate English.
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for whenan Indian a Native American can speak English perfectly and just fakes this trope, either for making fun of white people's stereotypes or for ObfuscatingStupidity.
There is a grain of TruthInTelevision in this, as there would obviously have been a point in history when English was not the first language of most
[[DiscreditedTrope Straight usages of this trope have fallen out of favor due to racial sensitivity]], although it is still often parodied. A common gag involves a white (or otherwise
See AsianSpeekeeEngrish for the Asian equivalent. Related to BraidsBeadsAndBuckskins. Sometimes the dialect of choice for the MagicalNativeAmerican or, for extra-special UnfortunateImplications, TheSavageIndian or HollywoodNatives. See also ElectiveBrokenLanguage, for when
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* As the image above demonstrates, this was how Indians in the Franchise/DCUniverse spoke in the 1970s.
to:
* As the image above demonstrates, this was how Indians Native Americans in the Franchise/DCUniverse spoke in the 1970s.
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
* Some of ''Film/TheThreeStooges'' shorts featured American Indians speaking this way, such as the 1940 short "Rockin' Thru the Rockies".
to:
* Some of ''Film/TheThreeStooges'' shorts featured American Indians Native Americans speaking this way, such as the 1940 short "Rockin' Thru the Rockies".
Changed line(s) 137 (click to see context) from:
** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--er, English.
to:
** The two Indian Native children in the episode avert this as they both speak clear paleface--er, English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 84 (click to see context) from:
to:
* ''Series/PressYourLuck'' had a Whammy Indian rowing in a canoe chanting "Ai-yi-yi-yi money money" before his canoe springs a leak and sinks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 137 (click to see context) from:
** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--,er English.
to:
** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--,er paleface--er, English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 133 (click to see context) from:
* WesternAnimation/TheBeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
to:
* WesternAnimation/TheBeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall. From the episode "Little Child."
Changed line(s) 135 (click to see context) from:
'''John:''' ('' to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\
to:
'''John:''' ('' to (''to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\
Changed line(s) 137 (click to see context) from:
to:
** The two Indian children in the episode avert this as they both speak clear paleface--,er English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 130 (click to see context) from:
* In the ''WesternAnimation/WackyRaces'' episode "Why Oh Why Wyoming", Dick Dastardly enlists the aid of an Indian who talks like this.
to:
* In the ''WesternAnimation/WackyRaces'' episode "Why Oh Why Wyoming", Dick Dastardly enlists the aid of an Indian Indian, Chief Crazy Buffalo, who talks like this.
Changed line(s) 133 (click to see context) from:
* WesternAnimation/TheB beeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
to:
* WesternAnimation/TheB beeatles WesternAnimation/TheBeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 133 (click to see context) from:
* WesternAnimation/The Beatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
to:
* WesternAnimation/The Beatles WesternAnimation/TheB beeatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 133 (click to see context) from:
to:
* WesternAnimation/The Beatles visit an Indian village where the guide subverts this while breaking the fourth wall.
-->Confusing, isn't it? Of course, I could clear it all up and speak perfect English. But they're tourists and I don't want to disappoint them.\\
'''John:''' ('' to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\
'''Guide:''' (''to John'') Me know. Me show you how Indian live. (''does EyebrowWaggle to camera'')
-->Confusing, isn't it? Of course, I could clear it all up and speak perfect English. But they're tourists and I don't want to disappoint them.\\
'''John:''' ('' to guide'') Now, uh, we friends. We strangers here. Come-um long way, see-um your people.\\
'''Guide:''' (''to John'') Me know. Me show you how Indian live. (''does EyebrowWaggle to camera'')
Is there an issue? Send a MessageReason:
Fix
Changed line(s) 119,120 (click to see context) from:
* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.
to:
* ''Webcomic/SomethingPositive'': Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Folderizing.
Changed line(s) 18 (click to see context) from:
[[AC:{{Comics}}]]
to:
[[folder: Comics ]]
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
[[AC: {{Film}}]]
to:
[[folder: Film ]]
Changed line(s) 44 (click to see context) from:
[[AC: {{Literature}}]]
to:
[[folder: Literature ]]
Changed line(s) 61 (click to see context) from:
[[AC:LiveActionTV]]
to:
[[folder: Live Action TV ]]
Changed line(s) 73 (click to see context) from:
[[AC:{{Radio}}]]
to:
[[folder: Radio ]]
Changed line(s) 85 (click to see context) from:
[[AC: {{Theatre}}]]
to:
[[folder: Theatre ]]
Changed line(s) 88 (click to see context) from:
[[AC: VideoGames]]
to:
[[folder: Video Games ]]
Changed line(s) 94,97 (click to see context) from:
[[AC: WebComics]]
* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.
[[AC: WesternAnimation]]
* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino again.
[[AC: WesternAnimation]]
to:
[[folder: Web Comics ]]
* Aubrey's aborted attempt to make Native American-themed porn in ''SomethingPositive'' involves her obviously white friends dressing up in BraidsBeadsAndBuckskins and speaking like this, while using the stage names Princess Takes-It-Like-Doe and Chief Thrusting Bull. "Sweet Tonto! Your tomahawk is wampum big!" Jhim says that if it gets released none of them will ever be able to walk into a casino
[[AC: WesternAnimation]]
[[/folder]]
[[folder: Western Animation ]]
Changed line(s) 107 (click to see context) from:
[[AC: Other]]
to:
[[folder: Other ]]
Added DiffLines:
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 105 (click to see context) from:
to:
* Parodied in ''WesternAnimation/TheSimpsons'' when a Native American casino owner is seen yelling over the phone, "Your people have broken many promises to us. Now laundry bill soars like eagle!" It overlaps with ElectiveBrokenLanguage though, as he speaks normally once Bart shows up in his office.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 59 (click to see context) from:
to:
* Subverted in Patrick O'Brian's "The Fortune of War" : Stephen Maturin habitually greets the Native American hospital porter with 'Ugh' in the genuine belief that it is a civil greeting in his language, until the man politely asks for an explanation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 98 (click to see context) from:
* In a ''WesternAnimation/FamilyGuy'' episode, Peter and Lois decide to enter a community talent show by reviving their old folk act in the '60s ([[MultipleChoicePast or]] [[FloatingTimeline whatever]]) called [[DoubleEntendre "Pocket Full of Peter"]]. They flash back to the longhaired duo playing a song lamenting the plight of Native Americans, which used various speech stereotypes, such as the "ababababababa" sound made by vibrating the hand against the mouth, and at the end Peter speaking the lyric, "How did this happen... HOW" (speaking the last word like the stereotypical Native American greeting, with his hand held palm out). Although it turns out that they were ''very'' high for this performance and this was merely their own interpretation of how it went. What actually happened was them wailing on their instruments randomly while screaming like lunatics.
to:
* In a ''WesternAnimation/FamilyGuy'' episode, Peter and Lois decide to enter a community talent show by reviving their old folk act in the '60s ([[MultipleChoicePast or]] [[FloatingTimeline whatever]]) called [[DoubleEntendre "Pocket Full of Peter"]]. They flash back to the longhaired duo playing a song lamenting the plight of Native Americans, which used various speech stereotypes, such as the "ababababababa" sound "woo-woo-woo" sound[[note]]the ''tremolo'', which Anglos think is made by vibrating the hand against the mouth, mouth -- it's actually made with the tongue, there are really many different varieties, and in many tribes it's the ''women'' who make that sound[[/note]] and at the end Peter speaking the lyric, "How did this happen... HOW" (speaking the last word like the stereotypical Native American greeting, with his hand held palm out). Although it turns out that they were ''very'' high for this performance and this was merely their own interpretation of how it went. What actually happened was them wailing on their instruments randomly while screaming like lunatics.
Changed line(s) 112 (click to see context) from:
* "How" or "Howgh" actually is an Indian word. It's usually more properly written "Hou". It may have started as a word of greeting and "yes" in Creek, spreading to other tribes they traded with, which is how the Lakotah picked it up (they would have said "ho"). Anglo visitors would have heard "how" a lot in council meetings as people agreed with the speaker, like "hear hear!" "Ugh" probably started as a bad transcription of listeners muttering "how". In some places "how" was used ''by'' the speaker to mean "this concludes my statement."
to:
* "How" or "Howgh" actually is an Indian word. It's usually more properly written "Hou". It may have started as a word of greeting and "yes" in Creek, spreading to other tribes they traded with, which is how the Lakotah picked it up (they would have said "ho"). You'll also hear the Wazhazhe (Osage) speak this word. Anglo visitors would have heard "how" a lot in council meetings as people agreed with the speaker, like "hear hear!" "Ugh" probably started as a bad transcription of listeners muttering "how". In some places "how" was used ''by'' the speaker to mean "this concludes my statement."