Follow TV Tropes

Following

History Main / InSeriesNickname

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder:LiveActionTV]]
* In ''Series/WhatWeDoInTheShadows2019'', Laszlo and Nadja start calling Guillermo 'Gizmo' because they can never remember his name.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''VisualNovel/{{Bustafellows}}'', Scarecrow's name is often shortened to just "Crow" by the others.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

[[folder:Professional Wrestling]]
* WWE calls its fan base "The WWE Universe".
** Wrestling/TheUndertaker calls his fans "Creatures of the Night".
** Wrestling/UltimateWarrior called his child fans "Little Warriors".
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
It's been decided that Manhua and Manhwa examples shall be placed into their own folders. Moving example to the correct section.

Added DiffLines:

[[folder:Manhua]]
* Long Wei from ''Manhua/InfinityGame'' refers to Meibo as "chalk girl" (due to her habit of hurting people with it) and Lu Xiao as "Puji" because she wore a Puji brand of hat and he didn't know her name at the time.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
I know it doesn't have a page yet, but still

Added DiffLines:

* In ''VisualNovel/CrownDelightsDeli'', Mr. Javier tells Jules on their first day of work that they can call him "Javi", while Maverick is sometimes called "Mave".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the Latin American Spanish dub of ''WesternAnimation/TheSuperMarioBrosMovie'', characters refer to Toad as "Toad el Honguito" (lit. "Toad the Little Mushroom"), a MythologyGag of how he was named Honguito in the [[WesternAnimation/SuperMarioBros DiC cartoons]]' Latin American Spanish dubs.

to:

* In the Latin American Spanish dub of ''WesternAnimation/TheSuperMarioBrosMovie'', characters refer to Toad as "Toad el Honguito" (lit. "Toad the Little Mushroom"), a MythologyGag of how he was named Honguito in the [[WesternAnimation/SuperMarioBros [[WesternAnimation/SuperMarioBrosDiC DiC cartoons]]' Latin American Spanish dubs.

Added: 825

Removed: 530

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the seventh ''Animation/PleasantGoatAndBigBigWolf'' film, ''[[Animation/PleasantGoatAndBigBigWolfAmazingPleasantGoat Amazing Pleasant Goat]]'', Super the penguin nicknames Weslie "0803". This is a MythologyGag referencing when the ''Pleasant Goat'' TV show originally premiered on August 3rd, 2005 (08/03/05).



* In ''WesternAnimation/LadyAndTheTramp'', Tramp calls Lady "Pigeon" or "Pidge" for short. It becomes more of a term of endearment as the film progresses.
* In the seventh ''Animation/PleasantGoatAndBigBigWolf'' film, ''[[Animation/PleasantGoatAndBigBigWolfAmazingPleasantGoat Amazing Pleasant Goat]]'', Super the penguin nicknames Weslie "0803". This is a MythologyGag referencing when the ''Pleasant Goat'' TV show originally premiered on August 3rd, 2005 (08/03/05).



* In the Latin American Spanish dub of ''WesternAnimation/TheSuperMarioBrosMovie'', characters refer to Toad as "Toad el Honguito" (lit. "Toad the Little Mushroom"), a MythologyGag of how he was named Honguito in the [[WesternAnimation/SuperMarioBros DiC cartoons]]' Latin American Spanish dubs.



* In ''WesternAnimation/TurningRed'', Mei calls Miriam "Mir".



* In ''WesternAnimation/LadyAndTheTramp'', Tramp calls Lady "Pigeon" or "Pidge" for short. It becomes more of a term of endearment as the film progresses.
* In ''WesternAnimation/TurningRed'', Mei calls Miriam "Mir".

Top