Follow TV Tropes

Following

History Main / Fictionary

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The Grineer Empire from ''VideoGame/{{Warframe}}'' zigzag between this trope and a full-on {{Conlang}}. When you hear them out loud it's even odds whether they'll say something obvious like "Get klem! Attaf!" or something near-indecipherable like "Ahs skria we de mok to sekto."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in the original series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.

to:

** Contrasting this is the ''other'' Klingon language, "klingonaase", from Creator/JohnMFord's novel ''Literature/TheFinalReflection'', and subsequently used in the Klingon supplement for the FASA ''Star Trek'' roleplaying game. Predating the language created for the movies ("tlhIngan Hol"), klingonaase was meticulously thought out and structured as part of a masterful creation of Klingon culture from the ground up, the first attempt at such for ''Trek''. Klingonaase was designed to be consistent with what little snippets of Klingon language -- personal names, mainly -- were heard in ''Series/StarTrekTheOriginalSeries''. tlhIngan Hol was also designed to be consistent with the TOS heard in the original series, but to avoid [[IndoEuropeanAlienLanguage sounding like english]] he had to make the phonemic inventory seen alien enough to be beleivable believable as a foreign language. The names in TOS were retconned to be anglicisations of the original Klingon names.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added namespaces.


* ''EmpireOfThePetalThrone'' by M. A. R. Barker: see the entry in the ConstructedLanguage page.
* ''{{Traveller}}'''s culture supplements contain syllable tables for constructing words in alien and other foreign languages by roll of dice.

to:

* ''EmpireOfThePetalThrone'' ''TabletopGame/EmpireOfThePetalThrone'' by M. A. R. Barker: see the entry in the ConstructedLanguage page.
* ''{{Traveller}}'''s ''TabletopGame/{{Traveller}}'''s culture supplements contain syllable tables for constructing words in alien and other foreign languages by roll of dice.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The language spoken in 'VideoGame/'ShadowOfTheColossus'' is said to be composed by some amalgam of Japanese, English and Latin... quite a unique mix.

to:

* The language spoken in 'VideoGame/'ShadowOfTheColossus'' ''VideoGame/ShadowOfTheColossus'' is said to be composed by some amalgam of Japanese, English and Latin... quite a unique mix.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The language spoken in ''ShadowOfTheColossus'' is said to be composed by some amalgam of Japanese, English and Latin... quite a unique mix.
** Its spiritual prequel, ''{{ICO}}'', has two spoken languages: Ico speaks some form of scrambled Japanese, while Yorda speaks the same language as featured in ''Colossus''. Subtitles are only provided for Ico's speech until the NewGamePlus.

to:

* The language spoken in ''ShadowOfTheColossus'' 'VideoGame/'ShadowOfTheColossus'' is said to be composed by some amalgam of Japanese, English and Latin... quite a unique mix.
** Its spiritual prequel, ''{{ICO}}'', ''VideoGame/{{ICO}}'', has two spoken languages: Ico speaks some form of scrambled Japanese, while Yorda speaks the same language as featured in ''Colossus''. Subtitles are only provided for Ico's speech until the NewGamePlus.

Added: 410

Removed: 410

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


[[folder: Comics ]]
* The neighbouring fictional countries of Syldavia and Borduria in ''Franchise/{{Tintin}}'' come with snippets of their languages, which appear to be Germanic languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
** A [[http://www.zompist.com/syldavian.html partial grammar]] has been devised.
[[/folder]]



[[folder: Comics ]]
* The neighbouring fictional countries of Syldavia and Borduria in ''Franchise/{{Tintin}}'' come with snippets of their languages, which appear to be Germanic languages heavily influenced by Slavic languages (most roots are Germanic, but inflections Slavic, and Syldavian uses the Cyrillic alphabet).
** A [[http://www.zompist.com/syldavian.html partial grammar]] has been devised.
[[/folder]]

Added: 655

Changed: 631

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''{{Outcast}}'' has the Talan language. The manual has a partial lexicon and the in-game lexicon updates everytime a player hears a new word.
* Every character in ''VideoGame/{{Klonoa}}: Door to Phantomile'' and the sequels speaks in a (subtitled) language based on Japanese, but with its own vocabulary and syntax, to a certain extent (for example, the words "Rupuru" for "to go", "Rakuru" for "to help", etc. and the ending -du which means "I" or "me" - "Rakurudu" means "Help me", for instance). The song that plays in the Mts. Of Mira-Mira level in Klonoa 2: Lunatea's Veil (Wahoo Stomp in English, Stepping Wind in Japanese) is entirely in that language, but the lyrics have an actual translation. There's also "beruyo" for "bell", "rengu" for "ring" and maybe one or two other words.

to:

* ''{{Outcast}}'' ''VideoGame/{{Outcast}}'' has the Talan language. The manual has a partial lexicon and the in-game lexicon updates everytime a player hears a new word.
* ''VideoGame/{{Klonoa}}''
**
Every character in ''VideoGame/{{Klonoa}}: Door to Phantomile'' ''VideoGame/KlonoaDoorToPhantomile'' and the sequels speaks in a (subtitled) language based on Japanese, but with its own vocabulary and syntax, to a certain extent (for example, the words "Rupuru" for "to go", "Rakuru" for "to help", etc. and the ending -du which means "I" or "me" - "Rakurudu" means "Help me", for instance).
**
The song that plays in the Mts. Of Mira-Mira level in Klonoa 2: Lunatea's Veil (Wahoo Stomp ''VideoGame/Klonoa2LunateasVeil'' ("Wahoo Stomp" in English, Stepping Wind "Stepping Wind" in Japanese) is entirely in that language, but the lyrics have an actual translation. There's also "beruyo" for "bell", "rengu" for "ring" and maybe one or two other words.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** Mostly {{Averted|Trope}} with [[http://wh40k.lexicanum.com/wiki/Ork_Language da Orks]]. In much the same way that Orks loot technology from other races, so too do they often take loan-words from languages such as Imperial Gothic, resulting in AliensSpeakingEnglish, though due to their limited intelligence and differing physiology, [[FunetikAksent many of these words become changed]]. For example, "Shoota" is the Ork word for a firearm, "Choppa" is the Ork word for any kind of edged weapon, "Trukk" or "Kart" is the Ork word for a wheeled vehicle, etc. Orks also use a primitive ideogramic script, mainly to identify ownership, tribal affiliation, battle honours, and basic concepts like "Git" (enemy) or "Boss" (leader).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Some edits.


* While ''Disney/LiloAndStitch'' contains plenty of AliensSpeakingEnglish, it also has a fairly well developed language of its own. Though only a few phrases have been fully translated, [[AllThereInTheManual on the series' website]], there have been a few rather detailed online dictionaries made based on its usage in [[WesternAnimation/LiloAndStitchTheSeries the series]].

to:

* While ''Disney/LiloAndStitch'' contains plenty of AliensSpeakingEnglish, it also has a fairly well developed well-developed language of its own. own called Tantalog. Though only a few phrases have been fully translated, [[AllThereInTheManual on the series' website]], there have been a few rather detailed online dictionaries made based on its usage in [[WesternAnimation/LiloAndStitchTheSeries the series]].''[[WesternAnimation/LiloAndStitchTheSeries The Series]]''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** [[http://www.zompist.com/lckbook.html Now in book form.]]

Added: 144

Changed: 11

Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving content over from Perfectly Cromulent Word.


* The Lapine language from ''WatershipDown''.

to:

* The Lapine language from ''WatershipDown''.''Literature/WatershipDown''.


Added DiffLines:

* ''Literature/GuardiansOfGaHoole'': From all of their curse words to terms for weather (including "baggywrinkles"), the books are full of this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added namespaces.


* {{Newspeak}} from ''[[Literature/NineteenEightyFour 1984]]''. Heavily derived from English, but almost totally incomprehensible to a regular English speaker.
* In the Legacy of Tril series by Heather Brewer (writer of TheChroniclesOfVladimirTod and TheSlayerChronicles), the Trillians speak mostly English, but with the swear-words being merely re-spelled from their English equivalents ("fak," "dek," "terked off," etc.) Also counts as extremely blatant GettingCrapPastTheRadar.

to:

* {{Newspeak}} from ''[[Literature/NineteenEightyFour 1984]]''.''Literature/NineteenEightyFour''. Heavily derived from English, but almost totally incomprehensible to a regular English speaker.
* In the Legacy of Tril series by Heather Brewer (writer of TheChroniclesOfVladimirTod Literature/TheChroniclesOfVladimirTod and TheSlayerChronicles), Literature/TheSlayerChronicles), the Trillians speak mostly English, but with the swear-words being merely re-spelled from their English equivalents ("fak," "dek," "terked off," etc.) Also counts as extremely blatant GettingCrapPastTheRadar.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/StargateSG1'' came up with several words in Goa'uld over the course of the show. No official dictionary, but there is a [[http://www.stargatehandbook.org/sg1/goauldlangmain.html fan-collected site of words]], matched with what they were explicitly established to mean or extrapolated from context.

to:

* ''Series/StargateSG1'' came up with several words in Goa'uld over the course of the show. No official dictionary, but there is a [[http://www.stargatehandbook.org/sg1/goauldlangmain.html fan-collected site of words]], words,]] matched with what they were explicitly established to mean or extrapolated from context.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** This is basically LanguageEqualsThought crossed with an unreflective use of the DumbMuscle stereotype (albeit given some anti-intellectual NobleSavage spin). For example, Chinese grammar is "[[http://en.wikipedia.org/wiki/Isolating_language isolating and analytical]]", which basically means that its sentences translated literally sound like YouNoTakeCandle. Apache, on the other hand, has 11 noun-classes (like grammatical genders, basically), and a verb system so complex it can express "he used to go around with the two long stiff thin objects" as one word. Chinese culture has regarded statecraft and scholarship as the highest goods, and war as at best a necessary evil, for all their recorded history; 40% of the 19th-century Apache economy was goods taken by force from their neighbors, and an Apache's [[IKnowYourTrueName private name, used only in religious contexts]] was called his warrior-name.

to:

** This is basically LanguageEqualsThought crossed with an unreflective use of the DumbMuscle stereotype (albeit given some anti-intellectual NobleSavage spin). For example, Chinese grammar is "[[http://en.[[http://en.wikipedia.org/wiki/Isolating_language isolating "isolating and analytical]]", analytical,"]] which basically means that its sentences translated literally sound like YouNoTakeCandle. Apache, on the other hand, has 11 noun-classes (like grammatical genders, basically), and a verb system so complex it can express "he used to go around with the two long stiff thin objects" as one word. Chinese culture has regarded statecraft and scholarship as the highest goods, and war as at best a necessary evil, for all their recorded history; 40% of the 19th-century Apache economy was goods taken by force from their neighbors, and an Apache's [[IKnowYourTrueName private name, used only in religious contexts]] was called his warrior-name.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


When this is done by a character, it's PersonalDictionary.

to:

When this is done by a character, it's PersonalDictionary. When this is used to suggest an "alien" world that suspiciously resembles our own, it's CallARabbitASmeerp.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''[[{{Macross 7}} Macross Dynamite 7]]'' briefly features Elma singing a [[http://www.youtube.com/watch?v=MtJHvWM6PGo Zolan translation]] of Fire Bomber's "Planet Dance". It appears to simply be a Japanese substitution cypher.

to:

** ''[[{{Macross ''[[Anime/{{Macross 7}} Macross Dynamite 7]]'' briefly features Elma singing a [[http://www.youtube.com/watch?v=MtJHvWM6PGo Zolan translation]] of Fire Bomber's "Planet Dance". It appears to simply be a Japanese substitution cypher.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In {{Killzone}}, Scolar Visari attempts to invent a language for the Helghast, but he stops when he realises that it will take more time and resources than he has available. He does succeed in inventing an alphabet, however.

to:

* In {{Killzone}}, ''VideoGame/{{Killzone}}'', Scolar Visari attempts to invent a language for the Helghast, but he stops when he realises that it will take more time and resources than he has available. He does succeed in inventing an alphabet, however.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespaces


* [[Webcomic/ElGoonishShive Uryuomoco]] is basically English with individual letters replaced, making it both this and a CypherLanguage. In case you're curious, the name of the language literally means "Alienese".
* ''SnowByNight'' has a [[http://www.snowbynight.com/almanac/language.html good number of unique words]] that have a vague resemblance to French, as well as normal English words that have been redefined to correspond to a different concept.

to:

* [[Webcomic/ElGoonishShive Uryuomoco]] ''Webcomic/ElGoonishShive'': Uryuomoco is basically English with individual letters replaced, making it both this and a CypherLanguage. In case you're curious, the name of the language literally means "Alienese".
* ''SnowByNight'' ''Webcomic/SnowByNight'' has a [[http://www.snowbynight.com/almanac/language.html good number of unique words]] that have a vague resemblance to French, as well as normal English words that have been redefined to correspond to a different concept.



* ''TheAmazingAdrenaliniBrothers'' has Rendoosian, the language spoken by the title characters. While it's possible to figure out some of what they say through context, the only actual lexicon appears on [[AllThereInTheManual the series' website]].

to:

* ''TheAmazingAdrenaliniBrothers'' ''WesternAnimation/TheAmazingAdrenaliniBrothers'' has Rendoosian, the language spoken by the title characters. While it's possible to figure out some of what they say through context, the only actual lexicon appears on [[AllThereInTheManual the series' website]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Tho Fan in ''JadeEmpire''.

to:

* Tho Fan in ''JadeEmpire''.''VideoGame/JadeEmpire''.



* ''Franchise/TheSims'' games have [[SpeakingSimlish Simlish, a completely nonsense language with no actual meanings]]. However, for ''VideoGame/TheSims2: University'', they had a number of bands compose Simlish versions of existing songs for the new College Rock in-game radio station. Some of the bands simply came up with gibberish, others somehow laboriously 'translated' their songs into Simlish. Simlish is one of the most euphonious languages for music, and some of the songs are arguably improvments over the original.

to:

* ''Franchise/TheSims'' games have [[SpeakingSimlish Simlish, a completely nonsense language with no actual meanings]]. However, for ''VideoGame/TheSims2: University'', they had a number of bands compose Simlish versions of existing songs for the new College Rock in-game radio station. Some of the bands simply came up with gibberish, others somehow laboriously 'translated' their songs into Simlish. Simlish is one of the most euphonious languages for music, and some of the songs are arguably improvments improvements over the original.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' parodied the trope with the "Becktionary", a dictionary of [[PerfectlyCromulentWords words made up]] by singer-songwriter Music/{{Beck}} Hansen and appearing in his music.

to:

* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' parodied the trope with the "Becktionary", a dictionary of [[PerfectlyCromulentWords [[PerfectlyCromulentWord words made up]] by singer-songwriter Music/{{Beck}} Hansen and appearing in his music.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The ''VideoGame/{{Sims}}'' games have Simlish, a completely nonsense language with no actual meanings. However, for ''The Sims 2: University'', they had a number of bands compose Simlish versions of existing songs for the new College Rock in-game radio station. Some of the bands simply came up with gibberish, others somehow laboriously 'translated' their songs into Simlish. Simlish is one of the most euphonious languages for music, and some of the songs are arguably improvments over the original.

to:

* The ''VideoGame/{{Sims}}'' ''Franchise/TheSims'' games have [[SpeakingSimlish Simlish, a completely nonsense language with no actual meanings. meanings]]. However, for ''The Sims 2: ''VideoGame/TheSims2: University'', they had a number of bands compose Simlish versions of existing songs for the new College Rock in-game radio station. Some of the bands simply came up with gibberish, others somehow laboriously 'translated' their songs into Simlish. Simlish is one of the most euphonious languages for music, and some of the songs are arguably improvments over the original.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Al Bhed language in FinalFantasyX falls somewhere between this and a CypherLanguage. Every letter has been translated into a different letter.

to:

* The Al Bhed language in FinalFantasyX ''VideoGame/FinalFantasyX'' falls somewhere between this and a CypherLanguage. Every letter has been translated into a different letter.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Volition did this with ''{{Freespace}}'s'' Vasudans and their language, but it was abandoned and never made it into the actual game. The fans, naturally, have dug up as much of it as they could.

to:

* Volition did this with ''{{Freespace}}'s'' ''VideoGame/FreeSpace'''s Vasudans and their language, but it was abandoned and never made it into the actual game. The fans, naturally, have dug up as much of it as they could.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In {{Dragonlance}} the language used by mages has the grammar of Malay or Indonesian; most of the actual words are gibberish. They don't have the same sounds as Malay, either, e.g. most Malay dialects can't end a word with "-st", but the first word of Raistlin's sleep spell is "ast".
* One of the iconic-character novellas for 3rd edition DungeonsAndDragons featured a goblin as one of its protagonists, who frequently thinks about things by their Goblin names. His language is rendered by simply stripping all the vowels and some of the consonants from ordinary words ("krenshar", a type of monster, becomes "kshr").
* Tad Williams' TailchasersSong has a sizable glossary in the back for both the Common Language and the cats' Higher Singing that is used throughout the book.

to:

* In {{Dragonlance}} Literature/{{Dragonlance}} the language used by mages has the grammar of Malay or Indonesian; most of the actual words are gibberish. They don't have the same sounds as Malay, either, e.g. most Malay dialects can't end a word with "-st", but the first word of Raistlin's sleep spell is "ast".
* One of the iconic-character novellas for 3rd edition DungeonsAndDragons ''TabletopGame/DungeonsAndDragons'' featured a goblin as one of its protagonists, who frequently thinks about things by their Goblin names. His language is rendered by simply stripping all the vowels and some of the consonants from ordinary words ("krenshar", a type of monster, becomes "kshr").
* Tad Williams' TailchasersSong Literature/TailchasersSong has a sizable glossary in the back for both the Common Language and the cats' Higher Singing that is used throughout the book.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''{{Dune}}'' has a lot of Fremen words, most of which are derived from Arabic. Justified, since they are descended from Bedouin tribes.

to:

* ''{{Dune}}'' ''Franchise/{{Dune}}'' has a lot of Fremen words, most of which are derived from Arabic. Justified, since they are descended from Bedouin tribes.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' parodied the trope with the "Becktionary", a dictionary of words made up by singer-songwriter Music/{{Beck}} Hansen and appearing in his music.
--->'''Bender''': Hey, yeah! I could write a song! But with real words -- I won't use fake words like "odelay."\\

to:

* ''WesternAnimation/{{Futurama}}'' parodied the trope with the "Becktionary", a dictionary of [[PerfectlyCromulentWords words made up up]] by singer-songwriter Music/{{Beck}} Hansen and appearing in his music.
--->'''Bender''': -->'''Bender''': Hey, yeah! I could write a song! But with real words -- I won't use fake words like "odelay."\\
Is there an issue? Send a MessageReason:
Baronh doesn\'t count: it\'s a full-fledged Constructed Language, with vastly different grammar and phonology than Japanese.


* In ''LightNovel/CrestOfTheStars'' the Abh speak [[http://en.wikipedia.org/wiki/Baronh Baronh]], a language created by the author. It follows Japanese rather than English structure.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Twins Emily and Katie in ''{{Skins}}'' have their own personal language, although it's said that they stopped using it when they were younger (until Katie uses it again to try and defuse an argument, not entirely successfully -- even the tiny snippets of Twin we get in the show speak volumes about the dynamics of their relationship). Kathryn and Megan Prescott have this in real life, too -- Kathryn says something in untranslated Twin in [[AllThereInTheManual one of the behind-the-scenes thingies.]]

to:

* Twins Emily and Katie in ''{{Skins}}'' ''Series/{{Skins}}'' have their own personal language, although it's said that they stopped using it when they were younger (until Katie uses it again to try and defuse an argument, not entirely successfully -- even the tiny snippets of Twin we get in the show speak volumes about the dynamics of their relationship). Kathryn and Megan Prescott have this in real life, too -- Kathryn says something in untranslated Twin in [[AllThereInTheManual one of the behind-the-scenes thingies.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[http://www.geocities.com/sihtrin/language.html D'ni]] in ''{{Myst}}''.

to:

* [[http://www.geocities.com/sihtrin/language.html D'ni]] in ''{{Myst}}''.''VideoGame/{{Myst}}''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* There are [[http://www.zompist.com entire]] [[http://www.langmaker.com websites]] devoted to making your own language. Some are for roleplaying games, some are for novels, some are for coded use between friends, and some are just for fun. It's called "conlanging" (from "constructed language").

to:

* There are [[http://www.zompist.com entire]] [[http://www.langmaker.com websites]] websites]][[note]] As of June 4, 2009 LangMaker is offline[[/note]] devoted to making your own language. Some are for roleplaying games, some are for novels, some are for coded use between friends, and some are just for fun. It's called "conlanging" (from "constructed language").

Top