Is there an issue? Send a MessageReason:
None
%%%
%%
%% The examples section has been alphabetized. Please add new examples in the correct place in accordance with Administrivia/HowToAlphabetizeThings.
%%
%%%
%%
%% The examples section has been alphabetized. Please add new examples in the correct place in accordance with Administrivia/HowToAlphabetizeThings.
%%
%%%
Changed line(s) 16,17 (click to see context) from:
* In all of Creator/NoonboryKedabory's ''VideoGame/PunchOut'' fanfics[[note]]''Fanfic/MaFille'' and ''Shining and Sweet'', ''A Berry Bad Idea'', ''Fanfic/HoldMe'', ''Fever Moon'', ''Full Moons and Silver Spoons''[[/note]], several boxers speak only their native language instead of English. In most instances, them speaking English is a major case of OOCIsSeriousBusiness.
* ''Fanfic/TheMountainAndTheWolf:'' While the Wolf speaks intelligibly, he only speaks the Westeros tongue because he was made an {{omniglot}} by explicitly magical means. Anytime the Wolf speaks in a language that's made intelligible to the reader (such as Valyrian, Naath, or Dothraki), it's because there's a speaker of that language in earshot, whenever he's speaking to his crew it involves a pseudo-Norse language.
* ''Fanfic/TheMountainAndTheWolf:'' While the Wolf speaks intelligibly, he only speaks the Westeros tongue because he was made an {{omniglot}} by explicitly magical means. Anytime the Wolf speaks in a language that's made intelligible to the reader (such as Valyrian, Naath, or Dothraki), it's because there's a speaker of that language in earshot, whenever he's speaking to his crew it involves a pseudo-Norse language.
to:
[[AC:Examples by author:]]
* In all of Creator/NoonboryKedabory's ''VideoGame/PunchOut''fanfics[[note]]''Fanfic/MaFille'' fanfics.[[note]]''Fanfic/MaFille'' and ''Shining and Sweet'', ''A Berry Bad Idea'', ''Fanfic/HoldMe'', ''Fever Moon'', ''Full Moons and Silver Spoons''[[/note]], Spoons''[[/note]] several boxers speak only their native language instead of English. In most instances, them speaking English is a major case of OOCIsSeriousBusiness.
[[AC:Examples by title:]]
*''Fanfic/TheMountainAndTheWolf:'' ''Fanfic/TheMountainAndTheWolf'': While the Wolf speaks intelligibly, he only speaks the Westeros tongue because he was made an {{omniglot}} {{Omniglot}} by explicitly magical means. Anytime the Wolf speaks in a language that's made intelligible to the reader (such as Valyrian, Naath, or Dothraki), it's because there's a speaker of that language in earshot, whenever he's speaking to his crew it involves a pseudo-Norse language.
* In all of Creator/NoonboryKedabory's ''VideoGame/PunchOut''
[[AC:Examples by title:]]
*
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
* ''Film/TheHobbit''
to:
* ''Film/TheHobbit''''Film/TheHobbit'':
Changed line(s) 39,40 (click to see context) from:
* The Franchise/MarvelCinematicUniverse uses AliensSpeakingEnglish with nary a HandWave in sight. For pure RuleOfScary purposes, Cull Obsidian's few lines in ''Film/AvengersInfinityWar'' are in an alien language, most of them in a brief exchange of BilingualDialogue with his adoptive brother Ebony Maw.
* ''Film/{{Midway|2019}}'': The Japanese destroyer Captain who apprehends [[spoiler:Gaido and O'Flaherty]] only speaks Japanese during his brief screentime, with none of his lines subtitled. Instead, he has his TranslatorBuddy, one of the ship's lower-ranking officers, question the two men for him.
* ''Film/{{Midway|2019}}'': The Japanese destroyer Captain who apprehends [[spoiler:Gaido and O'Flaherty]] only speaks Japanese during his brief screentime, with none of his lines subtitled. Instead, he has his TranslatorBuddy, one of the ship's lower-ranking officers, question the two men for him.
to:
* The Franchise/MarvelCinematicUniverse ''Franchise/MarvelCinematicUniverse'' uses AliensSpeakingEnglish with nary a HandWave in sight. For pure RuleOfScary purposes, Cull Obsidian's few lines in ''Film/AvengersInfinityWar'' are in an alien language, most of them in a brief exchange of BilingualDialogue with his adoptive brother Ebony Maw.
*''Film/{{Midway|2019}}'': ''Film/Midway2019'': The Japanese destroyer Captain who apprehends [[spoiler:Gaido and O'Flaherty]] only speaks Japanese during his brief screentime, with none of his lines subtitled. Instead, he has his TranslatorBuddy, one of the ship's lower-ranking officers, question the two men for him.
*
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
* ''Series/{{Lost}}''
to:
* ''Series/{{Lost}}''''Series/{{Lost}}'':
Changed line(s) 55 (click to see context) from:
* On ''Series/SesameStreet'', Ovejita the lamb only speaks Spanish.
to:
* On In ''Series/SesameStreet'', Ovejita the lamb only speaks Spanish.
Changed line(s) 60 (click to see context) from:
* In the National Theatre's 2014 stage adaptation of ''Theatre/{{Treasure Island|2014}}'', one of the pirates is from South America and apparently speaks no English, instead chattering incomprehensibly in a foreign language. In his final scene, he reveals to Jim that he can speak fluent English, but considers it a "very ugly language" and prefers not to use it unless he has to.
to:
* In the National Theatre's 2014 stage adaptation of ''Theatre/{{Treasure Island|2014}}'', ''Theatre/TreasureIsland2014'', one of the pirates is from South America and apparently speaks no English, instead chattering incomprehensibly in a foreign language. In his final scene, he reveals to Jim that he can speak fluent English, but considers it a "very ugly language" and prefers not to use it unless he has to.
Changed line(s) 69,71 (click to see context) from:
* ''VideoGame/ExtrapowerAttackOfDarkforce'': Everyone in the ''VideoGame/{{Extrapower}}'' universe is capable of understanding each other, regardless if they're a human from any continent on Earth or [[AliensSpeakingEnglish one of many space aliens]] or demons. Except for Nimon, the resident fish man, who speaks exclusively in variations of ''Puho!!'' and requires translation... from other fish people.
* The Al Bhed in ''VideoGame/FinalFantasyX'' have their own language (actually [[CypherLanguage a cipher]] that the player can learn to translate over time). Among major Al Bhed characters, Rikku and Cid can speak the main Spiran language just fine, and Rin can speak it with a strong accent, but Rikku's brother (who is actually named Brother) speaks exclusively Al Bhed through the entire game, save one line that he forces out near the end of the game. By [[VideoGame/FinalFantasyX2 the sequel]], Brother has been practicing the Spiran language and uses it freely--though he's not up to Rin's level, much less his sister and father's.
* ''VideoGame/FireEmblemPathOfRadiance'' and ''VideoGame/FireEmblemRadiantDawn'' have several Laguz characters who use an ancient language and struggle with the modern one, most notably Leanne and Volug.
* The Al Bhed in ''VideoGame/FinalFantasyX'' have their own language (actually [[CypherLanguage a cipher]] that the player can learn to translate over time). Among major Al Bhed characters, Rikku and Cid can speak the main Spiran language just fine, and Rin can speak it with a strong accent, but Rikku's brother (who is actually named Brother) speaks exclusively Al Bhed through the entire game, save one line that he forces out near the end of the game. By [[VideoGame/FinalFantasyX2 the sequel]], Brother has been practicing the Spiran language and uses it freely--though he's not up to Rin's level, much less his sister and father's.
* ''VideoGame/FireEmblemPathOfRadiance'' and ''VideoGame/FireEmblemRadiantDawn'' have several Laguz characters who use an ancient language and struggle with the modern one, most notably Leanne and Volug.
to:
* ''VideoGame/ExtrapowerAttackOfDarkforce'': Everyone in the ''VideoGame/{{Extrapower}}'' universe is capable of understanding each other, regardless if they're a human from any continent on Earth or [[AliensSpeakingEnglish one of many space aliens]] or demons. Except for The excepttion is Nimon, the resident fish man, who speaks exclusively in variations of ''Puho!!'' and requires translation... from other fish people.
* The Al Bhed in ''VideoGame/FinalFantasyX'' have their own language (actually [[CypherLanguage a cipher]] that the player can learn to translate over time). Among major Al Bhed characters, Rikku and Cid can speak the main Spiran language just fine, and Rin can speak it with a strong accent, but Rikku's brother (who is actually named Brother) speaks exclusively Al Bhed through the entire game, save one line that he forces out near the end of the game. By [[VideoGame/FinalFantasyX2 the sequel]], Brother has been practicing the Spiran language and uses itfreely--though freely -- though he's not up to Rin's level, much less his sister and father's.
*''VideoGame/FireEmblemPathOfRadiance'' The ''Franchise/FireEmblem'' games ''[[VideoGame/FireEmblemPathOfRadiance Path of Radiance]]'' and ''VideoGame/FireEmblemRadiantDawn'' ''[[VideoGame/FireEmblemRadiantDawn Radiant Dawn]]'' have several Laguz characters who use an ancient language and struggle with the modern one, most notably Leanne and Volug.
* The Al Bhed in ''VideoGame/FinalFantasyX'' have their own language (actually [[CypherLanguage a cipher]] that the player can learn to translate over time). Among major Al Bhed characters, Rikku and Cid can speak the main Spiran language just fine, and Rin can speak it with a strong accent, but Rikku's brother (who is actually named Brother) speaks exclusively Al Bhed through the entire game, save one line that he forces out near the end of the game. By [[VideoGame/FinalFantasyX2 the sequel]], Brother has been practicing the Spiran language and uses it
*
Changed line(s) 73 (click to see context) from:
* In ''VideoGame/PunchOut'' on the Wii, every opponent speaks exclusively in their native language, so only Disco Kid, Super Macho Man, Mr. Sandman (American), Bear Hugger (Canadian), and Aran Ryan (Irish) speak English.
to:
* In ''VideoGame/PunchOut'' on the Wii, ''VideoGame/PunchOut'', every opponent speaks exclusively in their native language, so only Disco Kid, Super Macho Man, Mr. Sandman (American), Bear Hugger (Canadian), and Aran Ryan (Irish) speak English.
Changed line(s) 78,80 (click to see context) from:
[[folder:Web Comic]]
* ''Webcomic/{{Housepets}}'' has Sofia, the camel assistant to the human Thomas who speaks only in Arabic. Despite this, Thomas only responds in English, and the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after a timeskip and several years living in a zoo, she seems to be making an effort in learning English, but still speaks in YouNoTakeCandle broken sentences.
--> '''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]
* ''Webcomic/{{Housepets}}'' has Sofia, the camel assistant to the human Thomas who speaks only in Arabic. Despite this, Thomas only responds in English, and the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after a timeskip and several years living in a zoo, she seems to be making an effort in learning English, but still speaks in YouNoTakeCandle broken sentences.
--> '''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]
to:
[[folder:Web Comic]]
Animation]]
*''Webcomic/{{Housepets}}'' has Sofia, In ''WebAnimation/GenLock'', Kazu only speaks Japanese. AugmentedReality provides in-universe subtitles and is so ubiquitous that the camel assistant to fact that one of the human Thomas who five main characters participates in all conversations in a completely different language passes entirely without comment.
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only inArabic. Despite this, Thomas only responds in Russian (or English, in the Russian dub). No character brings attention to this, and everyone can understand her without issue. This is justified by most of the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after cast being robots who are multilingual as part of their programming; specifically, the "Maintenancing Insane Daughter Unit" instruction manual used as a timeskip and several years living sight gag in a zoo, she seems to be making an effort in learning "The Promening" highlights English, but still speaks French, and Russian.
* Lopez inYouNoTakeCandle ''WebAnimation/RedVsBlue'' is an android who, due to a faulty language circuit, can only speak in broken sentences.
--> '''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]Spanish. None of his teammates understand ''any'' amount of Spanish, resulting in much frustration.
*
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only in
* Lopez in
--> '''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]
Changed line(s) 83,84 (click to see context) from:
[[folder:Web Video]]
* In WebVideo/LelePons's sitcom ''Amigos'', Hannah Stocking's character speaks entirely in Spanish, seemingly to make up for being the TokenWhite in the otherwise Latino cast and generally being a CloudCuckoolander. Her Spanish is rudimentary and atrociously accented, but she makes few enough mistakes that the rest of the cast can generally understand her, though they stick to speaking English.
* In WebVideo/LelePons's sitcom ''Amigos'', Hannah Stocking's character speaks entirely in Spanish, seemingly to make up for being the TokenWhite in the otherwise Latino cast and generally being a CloudCuckoolander. Her Spanish is rudimentary and atrociously accented, but she makes few enough mistakes that the rest of the cast can generally understand her, though they stick to speaking English.
to:
*
-->'''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]
Changed line(s) 87,90 (click to see context) from:
[[folder:Web Animation]]
* In ''WebAnimation/GenLock'', Kazu only speaks Japanese. AugmentedReality provides in-universe subtitles and is so ubiquitous that the fact that one of the five main characters participates in all conversations in a completely different language passes entirely without comment.
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only in Russian (or English, in the Russian dub). No character brings attention to this, and everyone can understand her without issue. This is justified by most of the cast being robots who are multilingual as part of their programming; specifically, the "Maintenancing Insane Daughter Unit" instruction manual used as a sight gag in "The Promening" highlights English, French, and Russian.
* Lopez in ''WebAnimation/RedVsBlue'' is an android who, due to a faulty language circuit, can only speak in broken Spanish. None of his teammates understand ''any'' amount of Spanish, resulting in much frustration.
* In ''WebAnimation/GenLock'', Kazu only speaks Japanese. AugmentedReality provides in-universe subtitles and is so ubiquitous that the fact that one of the five main characters participates in all conversations in a completely different language passes entirely without comment.
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only in Russian (or English, in the Russian dub). No character brings attention to this, and everyone can understand her without issue. This is justified by most of the cast being robots who are multilingual as part of their programming; specifically, the "Maintenancing Insane Daughter Unit" instruction manual used as a sight gag in "The Promening" highlights English, French, and Russian.
* Lopez in ''WebAnimation/RedVsBlue'' is an android who, due to a faulty language circuit, can only speak in broken Spanish. None of his teammates understand ''any'' amount of Spanish, resulting in much frustration.
to:
[[folder:Web Animation]]
Videos]]
* In''WebAnimation/GenLock'', Kazu only speaks Japanese. AugmentedReality provides in-universe subtitles and is so ubiquitous that the fact that one of the five main characters participates in all conversations in a completely different language passes entirely without comment.
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only in Russian (or English, in the Russian dub). NoWebVideo/LelePons's sitcom ''Amigos'', Hannah Stocking's character brings attention speaks entirely in Spanish, seemingly to this, make up for being the TokenWhite in the otherwise Latino cast and everyone can understand her without issue. This generally being a {{Cloudcuckoolander}}. Her Spanish is justified by most rudimentary and atrociously accented, but she makes few enough mistakes that the rest of the cast being robots who are multilingual as part of their programming; specifically, the "Maintenancing Insane Daughter Unit" instruction manual used as a sight gag in "The Promening" highlights English, French, and Russian.
* Lopez in ''WebAnimation/RedVsBlue'' is an android who, due to a faulty language circuit,can only speak in broken Spanish. None of his teammates generally understand ''any'' amount of Spanish, resulting in much frustration.her, though they stick to speaking English.
* In
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only in Russian (or English, in the Russian dub). No
* Lopez in ''WebAnimation/RedVsBlue'' is an android who, due to a faulty language circuit,
Changed line(s) 96 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/{{Bluey}}'': In "Camping", Bluey meets a Labrador named Jean-Luc who only speaks French, though they still manage to play with each other despite the language barrier. This ends up being PlayedForDrama when Jean-Luc can't tell Bluey that he's [[spoiler:leaving the campsite the next day.]] However, during the [[spoiler:TimeSkip ending, the teenage Jean-Luc says, "[[WhamLine Hello, Bluey,"]] in English.]]
to:
* ''WesternAnimation/{{Bluey}}'': In "Camping", "[[Recap/BlueyCamping Camping]]", Bluey meets a Labrador named Jean-Luc who only speaks French, though they still manage to play with each other despite the language barrier. This ends up being PlayedForDrama when Jean-Luc can't tell Bluey that he's [[spoiler:leaving the campsite the next day.]] day]]. However, during in the [[spoiler:TimeSkip ending, the teenage Jean-Luc says, says "[[WhamLine Hello, Bluey,"]] Bluey"]] in English.]]English]].
Changed line(s) 100 (click to see context) from:
* ''WesternAnimation/{{Littlest Pet Shop|2012}}'': In "Tongue Tied", Jebbie the ferret only speaks Korean, which causes some confusion for Blythe, who can't understand what she's saying. It takes Blythe getting Youngmee to translate her speech to find out that Jebbie's been separated from her owner.
to:
* ''WesternAnimation/{{Littlest Pet Shop|2012}}'': ''WesternAnimation/LittlestPetShop2012'': In "Tongue Tied", "[[Recap/LittlestPetShop2012S3E6TongueTied Tongue Tied]]", Jebbie the ferret only speaks Korean, which causes some confusion for Blythe, who can't understand what she's saying. It takes Blythe getting Youngmee to translate her speech to find out that Jebbie's been separated from her owner.
Changed line(s) 104 (click to see context) from:
** Celts and Vikings have been encountered in Season 2, and likewise their dialogue has not been in English. It seems to be a quirk of humans in this universe to speak as little as possible - Mira has indeed become a main character but spoken only once in Season 2 - so a few other cultures have appeared without speaking a word. As a result, the fact that main character Spear's use of language is thus far limited to Mira's name has not posed a problem to him.
to:
** Celts and Vikings have been encountered in Season 2, and likewise their dialogue has not been in English. It seems to be a quirk of humans in this universe to speak as little as possible - -- Mira has indeed become a main character but spoken only once in Season 2 - -- so a few other cultures have appeared without speaking a word. As a result, the fact that main character Spear's use of language is thus far limited to Mira's name has not posed a problem to him.
Changed line(s) 107,108 (click to see context) from:
* In both ''WesternAnimation/TeenTitans'' and its SpinOff ''WesternAnimation/TeenTitansGo'', Más y Menos only speak Spanish. At one point in the original, Control Freak temporarily makes them speak English by using his remote on them.
* ''WesternAnimation/YoungJustice'': Season 2 introduces a group of teenage [[WesternAnimation/SuperFriends Superfriends]] expies called the Runaways. One of them, Asami Koizumi, speaks entirely in Japanese, occasionally saying English words when she's repeating what someone else said.
* ''WesternAnimation/YoungJustice'': Season 2 introduces a group of teenage [[WesternAnimation/SuperFriends Superfriends]] expies called the Runaways. One of them, Asami Koizumi, speaks entirely in Japanese, occasionally saying English words when she's repeating what someone else said.
to:
* In both ''WesternAnimation/TeenTitans'' ''WesternAnimation/TeenTitans2003'' and its SpinOff ''WesternAnimation/TeenTitansGo'', Más y Menos only speak Spanish. At one point in the original, Control Freak temporarily makes them speak English by using his remote on them.
*''WesternAnimation/YoungJustice'': ''WesternAnimation/YoungJustice2010'': Season 2 introduces a group of teenage [[WesternAnimation/SuperFriends Superfriends]] expies WesternAnimation/{{Superfriends}} {{Exp|y}}ies called the Runaways. One of them, Asami Koizumi, speaks entirely in Japanese, occasionally saying English words when she's repeating what someone else said.
*
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 102 (click to see context) from:
* Played with in ''WesternAnimation/{{Primal}}''.
to:
* Played with in ''WesternAnimation/{{Primal}}''.''WesternAnimation/Primal2019''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
* ''Fanfic/WithPearlAndRubyGlowing'': [[WesternAnimation/TheEmperorsNewGroove Kuzco]] primarily speaks Spanish, with Pacha translating for other Palace members. Similarly, [[WesternAnimation/LittlestPetShop2012 Jebbie]] only speaks Korean, though in the fanfic she's a human and Youngmee can translate more directly than in canon, and [[WesternAnimation/MonkieKid Red Son]] mentions that Demon Bull King neither speaks nor reads English.
to:
* ''Fanfic/WithPearlAndRubyGlowing'': [[WesternAnimation/TheEmperorsNewGroove Kuzco]] primarily speaks Spanish, with Pacha translating for other Palace members. Similarly, [[WesternAnimation/LittlestPetShop2012 Jebbie]] only speaks Korean, though in the fanfic she's a human and Youngmee can translate more directly than in canon, [[Animation/SquirrelAndHedgehog Geumsaegi's sister]] is deaf and has Oegwipali translate her sign language into speech for the group, and [[WesternAnimation/MonkieKid Red Son]] mentions that Demon Bull King neither speaks nor reads English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 79 (click to see context) from:
* ''Webcomic/{{Housepets'' has Sofia, the camel assistant to the human Thomas who speaks only in Arabic. Despite this, Thomas only responds in English, and the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after a timeskip and several years living in a zoo, she seems to be making an effort in learning English, but still speaks in YouNoTakeCandle broken sentences.
to:
* ''Webcomic/{{Housepets'' ''Webcomic/{{Housepets}}'' has Sofia, the camel assistant to the human Thomas who speaks only in Arabic. Despite this, Thomas only responds in English, and the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after a timeskip and several years living in a zoo, she seems to be making an effort in learning English, but still speaks in YouNoTakeCandle broken sentences.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder:Web Comic]]
* ''Webcomic/{{Housepets'' has Sofia, the camel assistant to the human Thomas who speaks only in Arabic. Despite this, Thomas only responds in English, and the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after a timeskip and several years living in a zoo, she seems to be making an effort in learning English, but still speaks in YouNoTakeCandle broken sentences.
--> '''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]
[[/folder]]
* ''Webcomic/{{Housepets'' has Sofia, the camel assistant to the human Thomas who speaks only in Arabic. Despite this, Thomas only responds in English, and the two seem to have no trouble understanding each other. When we next see Sofia after a timeskip and several years living in a zoo, she seems to be making an effort in learning English, but still speaks in YouNoTakeCandle broken sentences.
--> '''Sofia:''' [[https://www.housepetscomic.com/comic/2019/10/16/office-space/ Domas, I am stand right over here. And we not have coffee, we are camel.]]
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''VideoGame/AssassinsCreedValhalla:'' In the "Dawn of Ragnarok" DLC, Tyra the dwarf doesn't speak the shared language of the Aesir and Vanir. This is represented by her speaking Welsh, and the subtitles just rendering that as "[[EvenTheSubtitlerIsStumped unintelligible]]".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* Doll in ''WebAnimation/MurderDrones'' speaks only in Russian (or English, in the Russian dub). No character brings attention to this, and everyone can understand her without issue. This is justified by most of the cast being robots who are multilingual as part of their programming; specifically, the "Maintenancing Insane Daughter Unit" instruction manual used as a sight gag in "The Promening" highlights English, French, and Russian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''WesternAnimation/HigglytownHeroes'': In "Say What?", the new girl at the kids' school can only speak Spanish, which Wayne has difficulty with when trying to ask her to play with him. The hero for the episode is a translator who helps him speak the girl's language and translates for her.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2,3 (click to see context) from:
-->--'''Pablo Sanchez''''s character description, ''VideoGame/BackyardBaseball''
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 28 (click to see context) from:
* Bomb Voyage, a briefly-seen supervillain in ''WesternAnimation/TheIncredibles'', only speaks French, to the point of exclaiming "''Monsieur Incroyable!''" when confronted by Mr. Incredible.[[note]]Which veers into GratuitousFrench territory because the French version of the movie, instead of translating the name and title literally, uses ''Indestructible'' instead.[[/note]]
to:
* Bomb Voyage, a briefly-seen supervillain in ''WesternAnimation/TheIncredibles'', ''WesternAnimation/TheIncredibles1'', only speaks French, to the point of exclaiming "''Monsieur Incroyable!''" when confronted by Mr. Incredible.[[note]]Which veers into GratuitousFrench territory because the French version of the movie, instead of translating the name and title literally, uses ''Indestructible'' instead.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
* In ''WesternAnimation/{{Cars}}'', Guido only speaks Italian, seemingly out of personal preference, as he can understand what's going on around him and holds BilingualDialogue conversations with fellow Italian Luigi.
to:
* In ''WesternAnimation/{{Cars}}'', ''WesternAnimation/Cars1'', Guido only speaks Italian, seemingly out of personal preference, as he can understand what's going on around him and holds BilingualDialogue conversations with fellow Italian Luigi.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
* [[AmbiguousDisorder Shankar]] of ''Literature/QAndA'' speaks in a CypherLanguage.
to:
* [[AmbiguousDisorder Shankar]] Shankar of ''Literature/QAndA'' speaks in a CypherLanguage.CypherLanguage that can be decoded.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 78 (click to see context) from:
* In WebVideo/LelePons's sitcom ''Amigos'', Hannah Stocking's character inexplicably speaks entirely in Spanish.
to:
* In WebVideo/LelePons's sitcom ''Amigos'', Hannah Stocking's character inexplicably speaks entirely in Spanish.Spanish, seemingly to make up for being the TokenWhite in the otherwise Latino cast and generally being a CloudCuckoolander. Her Spanish is rudimentary and atrociously accented, but she makes few enough mistakes that the rest of the cast can generally understand her, though they stick to speaking English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 101 (click to see context) from:
[[/folder]]
to:
----