Is there an issue? Send a MessageReason:
Trope was cut/disambiguated due to cleanup
Changed line(s) 183 (click to see context) from:
** He also uses an Irish accent briefly when Fiona's brother (and various other IRA folk) show up; they all know him by another, more Irish name. When he says "I'm in Miami now, I need to talk American" and drops the accent, the brother says something to the effect of "[[YourCostumeNeedsWork That accent is terrible]]." (This might be the show [[TakeThatMe poking fun at itself]], since actor Jeffrey Donovan uses his native Massachusetts accent as Michael's normal voice, despite the fact that Michael is a native of Miami, Florida, which is about 1,300 miles or 2,100 km to the south.)
to:
** He also uses an Irish accent briefly when Fiona's brother (and various other IRA folk) show up; they all know him by another, more Irish name. When he says "I'm in Miami now, I need to talk American" and drops the accent, the brother says something to the effect of "[[YourCostumeNeedsWork That accent is terrible]]." (This might be the show [[TakeThatMe [[SelfDeprecation poking fun at itself]], since actor Jeffrey Donovan uses his native Massachusetts accent as Michael's normal voice, despite the fact that Michael is a native of Miami, Florida, which is about 1,300 miles or 2,100 km to the south.)
Is there an issue? Send a MessageReason:
Wring media
Changed line(s) 155 (click to see context) from:
* ''Series/AnitaDeMonteLaughsLast'': At a retrospective for Jack Martin's work, Anita gets fed up with him acting like she's not a serious artist like him and like he personally rescued her from a life of poverty in Cuba. So she stands up on her chair and gives a speech in broken English (she's completely fluent) with an exaggerated Cuban accent:
to:
* ''Series/AnitaDeMonteLaughsLast'': ''Literature/AnitaDeMonteLaughsLast'': At a retrospective for Jack Martin's work, Anita gets fed up with him acting like she's not a serious artist like him and like he personally rescued her from a life of poverty in Cuba. So she stands up on her chair and gives a speech in broken English (she's completely fluent) with an exaggerated Cuban accent:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 103,104 (click to see context) from:
-->'''Pepper:''' You're not thinkin'...
-->'''Bond:''' I sure am, boy!
-->'''Bond:''' I sure am, boy!
to:
-->'''Pepper:''' You're not thinkin'...
-->'''Bond:'''thinkin'...\\
'''Bond:''' I sure am, boy!
-->'''Bond:'''
'''Bond:''' I sure am, boy!
Added DiffLines:
* ''Series/AnitaDeMonteLaughsLast'': At a retrospective for Jack Martin's work, Anita gets fed up with him acting like she's not a serious artist like him and like he personally rescued her from a life of poverty in Cuba. So she stands up on her chair and gives a speech in broken English (she's completely fluent) with an exaggerated Cuban accent:
-->"Jooo all know Yack is a briyiant arteest, but no many peeple know Yack es un oomanitarian muy grande."
-->"Jooo all know Yack is a briyiant arteest, but no many peeple know Yack es un oomanitarian muy grande."
Is there an issue? Send a MessageReason:
Image quality upgrade
Changed line(s) 1,3 (click to see context) from:
[[quoteright:337:[[ComicBook/DisneyDucksComicUniverse https://static.tvtropes.org/pmwiki/pub/images/jomp_1.jpg]]]]
[[caption-width-right:337:This and other accent-related jokes [[ValuesDissonance don't make it into the reprint of this story]].]]
[[caption-width-right:337:This and other accent-related jokes [[ValuesDissonance don't make it into the reprint of this story]].]]
to:
[[caption-width-right:337:This
[[caption-width-right:350:This and other accent-related jokes [[ValuesDissonance don't make it into the reprint of this story]].]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)
Added DiffLines:
* ''Film/TwiceRoundTheDaffodils'': When Nurse Catty arrives in Ward V with a tray of nourishment, John puts on an American accent, calling her "Cowgirl Catty dishing up the grub stage".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 433 (click to see context) from:
[[folder:Web Comics]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 493 (click to see context) from:
** "[[Recap/MyLittlePonyFriendshipIsMagicS5E8TheLostTreasureOfGriffonstone The Lost Treasure of Griffonstone]]": Rainbow Dash reads the guidebook Twilight Sparkle gave her and Pinkie Pie (while [[ExpressiveHair the upper part of her mane takes on Twilight's own look]]):
to:
** In "[[Recap/MyLittlePonyFriendshipIsMagicS5E8TheLostTreasureOfGriffonstone The Lost Treasure of Griffonstone]]": Griffonstone]]", Rainbow Dash reads does this while she's reading the guidebook Twilight Sparkle gave her and Pinkie Pie (while [[ExpressiveHair the upper part of her mane takes on Twilight's own look]]):
Is there an issue? Send a MessageReason:
Alphabetizing example(s)
* In ''WebAnimation/{{Lackadaisy}}'', during a nightly whiskey-smuggling expedition in a cemetery, rum runner Rocky {{troll}}s his Irish Catholic cousin Freckle and the owl who spooked him by bellowing in a gleefully exaggerated Irish brogue to scare it off:
-->'''Freckle:''' ''(gasps)'' What was that? Did you hear something?\\
'''Rocky:''' It's all these unresting spirits. We're trespassin' on their turf. ''(addressing the owl)'' ''BUT THERE'S NAUGHT YE C'N '''DO''' ABOUT IT, YE [[SuddenlyShouting FEISTY DEVILS!]]''
** He does it again seconds later with an exclamation of "Begorra!" when they're all startled by a train.
* In the ''VideoGame/PizzaTower'' fan animatic ''[[https://www.youtube.com/watch?v=ytHwvfYsqvs Peppino Vs. The Noise]]'', The Noise mocks Peppino's Italian accent when he demands to know where the elevator key is.
-->'''Freckle:''' ''(gasps)'' What was that? Did you hear something?\\
'''Rocky:''' It's all these unresting spirits. We're trespassin' on their turf. ''(addressing the owl)'' ''BUT THERE'S NAUGHT YE C'N '''DO''' ABOUT IT, YE [[SuddenlyShouting FEISTY DEVILS!]]''
** He does it again seconds later with an exclamation of "Begorra!" when they're all startled by a train.
* In the ''VideoGame/PizzaTower'' fan animatic ''[[https://www.youtube.com/watch?v=ytHwvfYsqvs Peppino Vs. The Noise]]'', The Noise mocks Peppino's Italian accent when he demands to know where the elevator key is.
Deleted line(s) 426,430 (click to see context) :
* In the ''VideoGame/PizzaTower'' fan animatic ''[[https://www.youtube.com/watch?v=ytHwvfYsqvs Peppino Vs. The Noise]]'', The Noise mocks Peppino's Italian accent when he demands to know where the elevator key is.
* In ''WebAnimation/{{Lackadaisy}}'', during a nightly whiskey-smuggling expedition in a cemetery, rum runner Rocky {{troll}}s his Irish Catholic cousin Freckle and the owl who spooked him by bellowing in a gleefully exaggerated Irish brogue to scare it off:
--> '''Freckle:''' (''gasps'') What was that? Did you hear something?\\
'''Rocky:''' It’s all these unresting spirits. We’re trespassin’ on their turf. (''addressing the owl'') ''BUT THERE’S NAUGHT YE C’N '''DO''' ABOUT IT, YE [[SuddenlyShouting FEISTY DEVILS!]]''
** He does it again seconds later with an exclamation of "Begorra!" when they're all startled by a train.
* In ''WebAnimation/{{Lackadaisy}}'', during a nightly whiskey-smuggling expedition in a cemetery, rum runner Rocky {{troll}}s his Irish Catholic cousin Freckle and the owl who spooked him by bellowing in a gleefully exaggerated Irish brogue to scare it off:
--> '''Freckle:''' (''gasps'') What was that? Did you hear something?\\
'''Rocky:''' It’s all these unresting spirits. We’re trespassin’ on their turf. (''addressing the owl'') ''BUT THERE’S NAUGHT YE C’N '''DO''' ABOUT IT, YE [[SuddenlyShouting FEISTY DEVILS!]]''
** He does it again seconds later with an exclamation of "Begorra!" when they're all startled by a train.
* In ''Literature/LovelaceOneTwo'', Andi (who normally speaks with a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Sloane_Ranger Sloane Ranger]] [[UsefulNotes/BritishAccents London accent]]) briefly imitates the accents of her Alabaman roommate Jennie and New Englander best friend Bell in [[http://banter-latte.annotations.com/2013/07/03/story-day-lovelace-12-part-5/ Part 5]], when they're testing her memory by asking her questions about things they said to her.
Deleted line(s) 456 (click to see context) :
* In ''Literature/LovelaceOneTwo'', Andi (who normally speaks with a [[http://en.wikipedia.org/wiki/Sloane_Ranger Sloane Ranger]] [[UsefulNotes/BritishAccents London accent]]) briefly imitates the accents of her Alabaman roommate Jennie and New Englander best friend Bell in [[http://banter-latte.annotations.com/2013/07/03/story-day-lovelace-12-part-5/ Part 5]], when they're testing her memory by asking her questions about things they said to her.
Changed line(s) 464 (click to see context) from:
** The chef hat Scott later dons has been nicknamed "[[WesternAnimation/{{Ratatouille}} the French hat]]", and it's a server in-joke that anyone wearing the hat, allegedly magical, has to speak either in French or with a French accent. This eventually leads to several moments on Day 57 where cc!Will drops his roleplay voice while in-character to speak in French using his normal voice… [[ProfessionalVoiceDissonance which is about an entire octave deeper than said roleplay voice]].
to:
** The chef hat Scott later dons has been nicknamed "[[WesternAnimation/{{Ratatouille}} the French hat]]", and it's a server in-joke that anyone wearing the hat, allegedly magical, has to speak either in French or with a French accent. This eventually leads to several moments on Day 57 where cc!Will Will drops his roleplay voice while in-character to speak in French using his normal creator voice… [[ProfessionalVoiceDissonance which is about an entire octave deeper than said roleplay voice]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''WesternAnimation/JackieChanAdventures'': In the second to last episode, to try to inspire Tohru, Jade quotes Uncle explaning that Tohru is a great apprentice and will make a fine Chi wizard one day. When Tohru asks if Uncle really said that, Jade admits she wasn't 100% sure on the wording, but was 100% sure on the accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* PlayedForLaughs across the ''WebVideo/RatsSMP'', where the creators imitate French accents in various scenes.
** After completing a quest for the Maid's melon juice, Apo, Bek, and Scott notice a painting of French ships in a hallway and start imitating French accents, burning candles in the attic to "get rid of the accent".
** The chef hat Scott later dons has been nicknamed "[[WesternAnimation/{{Ratatouille}} the French hat]]", and it's a server in-joke that anyone wearing the hat, allegedly magical, has to speak either in French or with a French accent. This eventually leads to several moments on Day 57 where cc!Will drops his roleplay voice while in-character to speak in French using his normal voice… [[ProfessionalVoiceDissonance which is about an entire octave deeper than said roleplay voice]].
** After completing a quest for the Maid's melon juice, Apo, Bek, and Scott notice a painting of French ships in a hallway and start imitating French accents, burning candles in the attic to "get rid of the accent".
** The chef hat Scott later dons has been nicknamed "[[WesternAnimation/{{Ratatouille}} the French hat]]", and it's a server in-joke that anyone wearing the hat, allegedly magical, has to speak either in French or with a French accent. This eventually leads to several moments on Day 57 where cc!Will drops his roleplay voice while in-character to speak in French using his normal voice… [[ProfessionalVoiceDissonance which is about an entire octave deeper than said roleplay voice]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)
Changed line(s) 131 (click to see context) from:
* In ''Film/UpPompeii'', Lurcio uses a deep voice to trick Prosperus Maximus into thinking he ran off further into the steam baths.
to:
* ''Series/UpPompeii'' films:
** In ''Film/UpPompeii'', Lurcio uses a deep voice to trick Prosperus Maximus into thinking he ran off further into the steambaths.baths.
** ''Film/UpTheFront'':
*** Lurk copies Lord Twithampton's voice to stop Groping from having his way with Fanny.
*** Lurk copies UsefulNotes/MataHari's voice to escape Colonel von Gutz, Donner, and Blitzen.
** In ''Film/UpPompeii'', Lurcio uses a deep voice to trick Prosperus Maximus into thinking he ran off further into the steam
** ''Film/UpTheFront'':
*** Lurk copies Lord Twithampton's voice to stop Groping from having his way with Fanny.
*** Lurk copies UsefulNotes/MataHari's voice to escape Colonel von Gutz, Donner, and Blitzen.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/TheKnightBeforeChristmas'', Sir Cole who is a 14th Century Knight from Norwich, England puts on an American accent a few times when trying out some slang he's picked up from binge watching television on his first day [[TimeTravel in 2019]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/UpPompeii'', Lurcio uses a deep voice to trick Prosperus Maximus into thinking he ran off further into the steam baths.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/RaisingTheWind'', Sir Benjamin adopts a German accent when saying the name of the tune Mervyn unknowingly copied, the "Alexandra Valtz".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 108 (click to see context) from:
* ''Series/OnTheBuses'' films:
to:
* A RunningGag in the ''Series/OnTheBuses'' films:films was for Stan to use a camp voice to make fun of Blakey:
Added DiffLines:
** In ''Film/HolidayOnTheBuses'', Stan uses a camp voice to mock Blakey while he practices waltzing with Wally.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 108 (click to see context) from:
* In ''Film/OnTheBuses'', Stan puts on a camp voice when mocking Blakey for getting mistaken for a knicker-snatcher.
to:
* ''Series/OnTheBuses'' films:
** In ''Film/OnTheBuses'', Stan puts on a camp voice when mocking Blakey for getting mistaken for aknicker-snatcher.knicker-snatcher.
** ''Film/MutinyOnTheBuses'':
*** Stan uses a camp voice to mock Blakey after Blakey says he wishes he could kiss him goodbye.
*** Jack also uses one when accusing Blakey of being gay.
** In ''Film/OnTheBuses'', Stan puts on a camp voice when mocking Blakey for getting mistaken for a
** ''Film/MutinyOnTheBuses'':
*** Stan uses a camp voice to mock Blakey after Blakey says he wishes he could kiss him goodbye.
*** Jack also uses one when accusing Blakey of being gay.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/OnTheBuses'', Stan puts on a camp voice when mocking Blakey for getting mistaken for a knicker-snatcher.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''Film/DoctorInClover'':
*** Nurse Holiday copies Miss Rubikov's accent when asking Miles to kiss her.
*** Dr. Grimsdyke picks up a French accent when flirting with Jeannine.
*** Nurse Holiday copies Miss Rubikov's accent when asking Miles to kiss her.
*** Dr. Grimsdyke picks up a French accent when flirting with Jeannine.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 71 (click to see context) from:
* ''Series/DoctorSeries'':
to:
* ''Series/DoctorSeries'':''Film/DoctorSeries'':
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** ''Film/DoctorInLove'':
*** Dr. Burke uses a falsetto voice to sneak up on Wildewinde and frighten him.
*** He also uses a Scottish accent when putting Sir Lancelot to sleep for his appendix surgery as to not let him work out who is doing it.
*** Dr. Burke uses a falsetto voice to sneak up on Wildewinde and frighten him.
*** He also uses a Scottish accent when putting Sir Lancelot to sleep for his appendix surgery as to not let him work out who is doing it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 71 (click to see context) from:
* In ''Film/DoctorInTheHouse1954'', Grimsdyke puts on a high-pitched voice to pass himself off as a nurse after the riot.
to:
* In ''Film/DoctorInTheHouse1954'', ''Series/DoctorSeries'':
** ''Film/DoctorInTheHouse1954'': Grimsdyke puts on a high-pitched voice to pass himself off as a nurse after theriot.riot.
** ''Film/DoctorAtSea'': Easter picks up a Chinese accent when telling Dr. Sparrow of the time he worked as Pin Yung, his Chinese magician character.
** ''Film/DoctorInTheHouse1954'': Grimsdyke puts on a high-pitched voice to pass himself off as a nurse after the
** ''Film/DoctorAtSea'': Easter picks up a Chinese accent when telling Dr. Sparrow of the time he worked as Pin Yung, his Chinese magician character.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''Film/DoctorInTheHouse1954'', Grimsdyke puts on a high-pitched voice to pass himself off as a nurse after the riot.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ''Film/AreYouBeingServed'':
** Mr. Humphries copies the nasal voice of the speaking clock to try and fool Captain Peacock into thinking Mr. Lucas has arrived at work on time.
** Mr. Humphries also puts on a docker's deep voice when telling Mr. Lucas a story about a fancy-dress party he was trying to get to.
** Mr. Lucas copies Mr. Humphries' voice to try and trick Conchita into sleeping with him.
** Mr. Humphries copies the nasal voice of the speaking clock to try and fool Captain Peacock into thinking Mr. Lucas has arrived at work on time.
** Mr. Humphries also puts on a docker's deep voice when telling Mr. Lucas a story about a fancy-dress party he was trying to get to.
** Mr. Lucas copies Mr. Humphries' voice to try and trick Conchita into sleeping with him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 178 (click to see context) from:
** In "[[Recap/DoctorWhoS27E10TheDoctorDances The Doctor Dances]]", the Doctor says the word "danced" in a posh Southern English accent instead of his usual Northern accent when replying to Rose's question on whether he "dances":
to:
** In "[[Recap/DoctorWhoS27E10TheDoctorDances The Doctor Dances]]", the Ninth Doctor says the word "danced" in a posh Southern English accent instead of his usual Northern accent when replying to Rose's question on whether he "dances":
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added Forever, fixed alphabetical order for Firefly, fixed typo for Frasier
Deleted line(s) 197 (click to see context) :
* On one espiode of ''Series/{{Frasier}}'', Martin mocks Daphne's indecision over whether or not to get a haircut with an over-the-top impression of her Manchester accent. Ironically, [[Creator/JohnMahoney Martin's actor]] is actually [[FakeAmerican from Manchester]], while [[Creator/JaneLeeves Daphne's]] is from [[FakeBrit Essex]].
Added DiffLines:
* In ''Series/Forever2014'', at the end of "The Man In the Killer Suit" when a British noble is revealed to be a fake, the genuinely English Henry briefly puts on a (bad) American Midwestern accent and tells Jo he's really "Hank Morgan from Ohio."
* On one episode of ''Series/{{Frasier}}'', Martin mocks Daphne's indecision over whether or not to get a haircut with an over-the-top impression of her Manchester accent. Ironically, [[Creator/JohnMahoney Martin's actor]] is actually [[FakeAmerican from Manchester]], while [[Creator/JaneLeeves Daphne's]] is from [[FakeBrit Essex]].
* On one episode of ''Series/{{Frasier}}'', Martin mocks Daphne's indecision over whether or not to get a haircut with an over-the-top impression of her Manchester accent. Ironically, [[Creator/JohnMahoney Martin's actor]] is actually [[FakeAmerican from Manchester]], while [[Creator/JaneLeeves Daphne's]] is from [[FakeBrit Essex]].