I remember as well, but the similarities are loose at best. True, the creators often compared Ladybug herself to Spiderman, which makes it a gender-swapped example, but still...
Should tropes relating to the 2D PV be put on a separate page, or possibly removed? After all, it's essentially an early draft of the show, and quite a bit ended up being changed. (Particularly with Adrien's character.)
Edited by Luanna255 Hide / Show RepliesI was think of adding in "Bang Zoom! Entertainment" as a "creator" for the show.
Several editors on this wiki are absolutely insistent on using the French names of exactly three characters. No one seems to take issue referring to "Chris Lahiffe" (Noël in French) or "Simon Grimault" (Jacques in French), or any of the obviously-different akuma/sentimonster names—to say nothing of the main antagonist's supervillain names—but some people nevertheless insist on:
"Chat Noir": Obviously wrong in English; the show's full title gives his name as "Cat Noir", and it would not be pronounced the same way.
"Chloé Bourgeois" and "Zoé Lee": The accent marks indicate that these names would be pronounced "klo-ay" and "zo-ay" (or "-eh"), which is exactly how they're pronounced in French. But in English, they're "klo-ee" and "zo-ee", meaning they should be either "Chloë" and "Zoë", or just forego the accent marks entirely: "Chloe" and "Zoe".
Am I the only one who feels that this is bizarrely inconsistent?
Edited by HeroicJay Hide / Show RepliesI don't think it's a big deal that there are accents put on Chloé and Zoé. When read in English, it just means that the E is pronounced separately from the O, which is identical to how it's normally read. The main problem is that most English speakers won't have an easy way to add the é (even I have a little trouble).
I do agree with the Cat/Chat argument. While it's definitely easier to add an h in, it feels odd when that's not his localized name.
The acute accent mark means the same thing in English that it does in French - on an E, it's pronounced as -ay or -eh - it's just far rarer. The accent mark that indicates that the vowels are meant to be pronounced separately is the umlaut - as I said, Chloë or Zoë. It's used the same way in English words like naïve.
Heck, Wiktionary even has pages for those spellings (though it lists Chloë as a "variant" of the accent-free version, while it treats Zoë as the standard.) With the acute marks, they're only treated as valid in French (and Norman in Zoé's case.)
BTW, you can write accented vowels on most wikis by typing an ampersand, the vowel, the accent type (acute, grave, or "uml" for umlaut), and a semicolon, all in a row. For example, without the spaces, "& eacute ;" is "é", "& iuml ;" is "ï".
Edited by HeroicJayFor the record, "Félix" isn't his English name, either. That would be "Fay-lix", but in English it's "Fee-lix".
For comparison, there is a character in Fire Emblem Engage whose name is Chloé even in the English version, and her name is pronounced like Chlo-eh, as opposed to this cartoon's Chlo-ee pronunciation in the English dub.
It would be more conducive if this page had the original names of characters and school years in French, as the series original and the creators are French, and it is set in Paris. All English names would be in brackets right next to them. This would help people get to know the equivalent of American schooling system in France, and in Chat Noir's case, stop his name from being a code-switching nightmare. English was also a dub that appeared third in order of distribution a so it cannot be thought of as the original and used for reference. I don't mind affecting all the changes myself but I wanted to put it up here first for consensus.
Hide / Show RepliesI would agree that the page would need to keep a coherent name scheme. However, I think the rule on the wiki is "if it has an official English dub, this should be used in priority." Thus the question is, "Is the English version an official translation?"
The English version is an official translation, especially as the lip sync has been to English dialogue instead of French. Aside from the supervillain names, though, the names are the same in English and French. Yes, it's pronounced "Cat Noir", but it's probably spelled "Chat Noir" and they just ignore the differences in pronunciation.
So, would that mean that the official name in the American dub too is 'Chat Noir' too? If that is the case I will effect the change of spelling myself, I do not mind. Cat Noir is just acids switching squick to me, and I'd be happy to go through it all to eliminate it Alya Stark style.
The exact name is Cat Noir, since it's employed in the title and in the official Wiki.
I think we should give this a ship tease page. There is so much of it!
Please allow me to introduce myself, I am a man of wealth and taste. Nice to meet you, hope you can guess my name.How to add some Adrien tropage...?
Particularly confirmed by this Tweet and this one also, from two of the showrunners, Adrien is a combination of Girl in the Tower, Badass Princess and obviously, Princely Young Man. His Princess-ness doesn't seem to have been addressed in the main article, but I'm not sure how to add it as a major trope, however inverted.
The fact that Marinette is working-class fits classic Grimm-Campbell analysis even better — the hero must rise, socially as well as otherwise.
Edited by Corgi Hide / Show RepliesThis is a pretty belated response, but these are mostly character tropes, so list them on the characters page.
Not sure if this is the right place for this, but... I had a rec for the fanfiction section? Unless mature content isn't allowed. It's "The Ladybugs and the Bees" by Bully Squadess on Archive of or Own.
How do Ladybug and Cat Noir know who Hawkmoth is? Well, no, not his identity, but that he exists at all and is behind the Akuma. Did an akuma blab?
Edited by EdwardGil Hide / Show RepliesIts revealed how they know in season final that is also their origin.
Am I the only one to remember Spider-Man: The Animated Series also features a hero who met a black cat themed hero and neither of them knows the other's identity?
Hide / Show Replies