Follow TV Tropes

Following

Discussion WesternAnimation / MiraculousLadybug

Go To

You will be notified by PM when someone responds to your discussion
Type the word in the image. This goes away if you get known.
If you can't read this one, hit reload for the page.
The next one might be easier to see.
luiz4200 Since: Jun, 2011
Nov 27th 2016 at 1:42:40 PM •••

Am I the only one to remember Spider-Man: The Animated Series also features a hero who met a black cat themed hero and neither of them knows the other's identity?

Hide / Show Replies
Rognik Since: May, 2011
Nov 27th 2016 at 2:06:08 PM •••

I remember as well, but the similarities are loose at best. True, the creators often compared Ladybug herself to Spiderman, which makes it a gender-swapped example, but still...

Itsnouse19518505268 Since: Apr, 2024
Apr 20th 2024 at 3:35:29 AM •••

Excellent observation! And of course, Spider-Man does it better.

Luanna255 Since: Aug, 2010
Dec 26th 2015 at 7:38:39 PM •••

Should tropes relating to the 2D PV be put on a separate page, or possibly removed? After all, it's essentially an early draft of the show, and quite a bit ended up being changed. (Particularly with Adrien's character.)

Edited by Luanna255 Hide / Show Replies
alexkrzywicki1 Since: Dec, 2020
May 19th 2023 at 7:33:13 AM •••

I was think of adding in "Bang Zoom! Entertainment" as a "creator" for the show.

HeroicJay Since: Jan, 2001
Jul 12th 2021 at 4:39:56 PM •••

Several editors on this wiki are absolutely insistent on using the French names of exactly three characters. No one seems to take issue referring to "Chris Lahiffe" (Noël in French) or "Simon Grimault" (Jacques in French), or any of the obviously-different akuma/sentimonster names—to say nothing of the main antagonist's supervillain names—but some people nevertheless insist on:

"Chat Noir": Obviously wrong in English; the show's full title gives his name as "Cat Noir", and it would not be pronounced the same way.

"Chloé Bourgeois" and "Zoé Lee": The accent marks indicate that these names would be pronounced "klo-ay" and "zo-ay" (or "-eh"), which is exactly how they're pronounced in French. But in English, they're "klo-ee" and "zo-ee", meaning they should be either "Chloë" and "Zoë", or just forego the accent marks entirely: "Chloe" and "Zoe".

Am I the only one who feels that this is bizarrely inconsistent?

Edited by HeroicJay Hide / Show Replies
Rognik Since: May, 2011
Jul 13th 2021 at 10:16:21 PM •••

I don't think it's a big deal that there are accents put on Chloé and Zoé. When read in English, it just means that the E is pronounced separately from the O, which is identical to how it's normally read. The main problem is that most English speakers won't have an easy way to add the é (even I have a little trouble).

I do agree with the Cat/Chat argument. While it's definitely easier to add an h in, it feels odd when that's not his localized name.

HeroicJay Since: Jan, 2001
Jul 14th 2021 at 10:34:51 PM •••

The acute accent mark means the same thing in English that it does in French - on an E, it's pronounced as -ay or -eh - it's just far rarer. The accent mark that indicates that the vowels are meant to be pronounced separately is the umlaut - as I said, Chloë or Zoë. It's used the same way in English words like naïve.

Heck, Wiktionary even has pages for those spellings (though it lists Chloë as a "variant" of the accent-free version, while it treats Zoë as the standard.) With the acute marks, they're only treated as valid in French (and Norman in Zoé's case.)

BTW, you can write accented vowels on most wikis by typing an ampersand, the vowel, the accent type (acute, grave, or "uml" for umlaut), and a semicolon, all in a row. For example, without the spaces, "& eacute ;" is "é", "& iuml ;" is "ï".

Edited by HeroicJay
HeroicJay Since: Jan, 2001
Mar 10th 2022 at 7:21:45 PM •••

For the record, "Félix" isn't his English name, either. That would be "Fay-lix", but in English it's "Fee-lix".

HeroicJay Since: Jan, 2001
Apr 15th 2023 at 1:16:57 PM •••

For comparison, there is a character in Fire Emblem Engage whose name is Chloé even in the English version, and her name is pronounced like Chlo-eh, as opposed to this cartoon's Chlo-ee pronunciation in the English dub.

Anitform Since: May, 2013
Jul 9th 2017 at 9:42:21 PM •••

It would be more conducive if this page had the original names of characters and school years in French, as the series original and the creators are French, and it is set in Paris. All English names would be in brackets right next to them. This would help people get to know the equivalent of American schooling system in France, and in Chat Noir's case, stop his name from being a code-switching nightmare. English was also a dub that appeared third in order of distribution a so it cannot be thought of as the original and used for reference. I don't mind affecting all the changes myself but I wanted to put it up here first for consensus.

Hide / Show Replies
StFan Since: Jan, 2001
Jul 10th 2017 at 6:31:39 AM •••

I would agree that the page would need to keep a coherent name scheme. However, I think the rule on the wiki is "if it has an official English dub, this should be used in priority." Thus the question is, "Is the English version an official translation?"

Rognik Since: May, 2011
Jul 10th 2017 at 9:05:56 AM •••

The English version is an official translation, especially as the lip sync has been to English dialogue instead of French. Aside from the supervillain names, though, the names are the same in English and French. Yes, it's pronounced "Cat Noir", but it's probably spelled "Chat Noir" and they just ignore the differences in pronunciation.

Anitform Since: May, 2013
Aug 14th 2017 at 3:43:36 AM •••

So, would that mean that the official name in the American dub too is 'Chat Noir' too? If that is the case I will effect the change of spelling myself, I do not mind. Cat Noir is just acids switching squick to me, and I'd be happy to go through it all to eliminate it Alya Stark style.

BlackSpyro2000 Since: Apr, 2017
Aug 14th 2017 at 4:58:32 AM •••

The exact name is Cat Noir, since it's employed in the title and in the official Wiki.

Vampireandthen In love with an Uptown Girl Since: Apr, 2016
In love with an Uptown Girl
Jan 13th 2017 at 3:28:05 AM •••

I think we should give this a ship tease page. There is so much of it!

Please allow me to introduce myself, I am a man of wealth and taste. Nice to meet you, hope you can guess my name.
Corgi Hound of the Internet Since: Jan, 2001
Hound of the Internet
Apr 15th 2016 at 11:15:53 AM •••

How to add some Adrien tropage...?

Particularly confirmed by this Tweet and this one also, from two of the showrunners, Adrien is a combination of Girl in the Tower, Badass Princess and obviously, Princely Young Man. His Princess-ness doesn't seem to have been addressed in the main article, but I'm not sure how to add it as a major trope, however inverted.

The fact that Marinette is working-class fits classic Grimm-Campbell analysis even better — the hero must rise, socially as well as otherwise.

Edited by Corgi Hide / Show Replies
Rognik Since: May, 2011
Nov 27th 2016 at 2:07:02 PM •••

This is a pretty belated response, but these are mostly character tropes, so list them on the characters page.

TDLBallistic Since: Mar, 2015
Mar 14th 2016 at 6:30:13 PM •••

Not sure if this is the right place for this, but... I had a rec for the fanfiction section? Unless mature content isn't allowed. It's "The Ladybugs and the Bees" by Bully Squadess on Archive of or Own.

EdwardGil Since: Dec, 2013
Feb 21st 2016 at 10:40:54 AM •••

How do Ladybug and Cat Noir know who Hawkmoth is? Well, no, not his identity, but that he exists at all and is behind the Akuma. Did an akuma blab?

Edited by EdwardGil Hide / Show Replies
Sunchet Since: Oct, 2010
Mar 9th 2016 at 3:30:00 AM •••

Its revealed how they know in season final that is also their origin.

Top