So I'm not really sure if I like the use of "genie" for ma. While the ma in Mashin does mean "demon" on its own, it's also the ma in mahō and madō meaning "magic". Think of how both ryus in Kishiryu Sentai Ryusoulger were meant to refer to dinosaurs, not dragons. It may very well be intended as "magic advancement", or possibly even Magitek. And if we are going to reference mythological creatures, then why not simply "daemon"? It calls to mind daemons from Greek mythology, which very much aren't malevolent, as well as Unix daemons which adds the technological side to it the show is hinting towards.
Thoughts?
Edit: Ok, seriously, what did the TV Tropes formatter do to the apostrophes and quote marks in this post, and how do I fix it?
Edited by amyjess Hide / Show RepliesSorry this is so much later; I rarely think to check Discussion and I don't believe I'm alone in that.
But on-topic, I'm with you in that genies are kind of a stretch. A lot of genie material added by a troper who was kind of fixated on that topic in the pre-release period. If you want to change it, go ahead.
Could someone please add back the image and top quotes I mistakenly got rid of? Thanks
The Entry Pimp of Degrassi