Follow TV Tropes

Following

YMMV / The Emigrants

Go To

The books provide examples of:

  • Big-Lipped Alligator Moment: Jonas Petter loves to tell dirty stories. While they're entertaining they don't always fit so well in with what's currently going on.
    • The audio book even omits his stories altogether.
  • Memetic Mutation: Karl Oskar jag tyar in't mer. (Karl Oskar I can't bear it any longer)

The musical provides examples of:

  • Awesome Music: Most of the score, but Gold Can Turn To Sand and You Have To Be There stand out.
  • Big-Lipped Alligator Moment: For those not familiar with the story the Native Americans appearing towards the end can come off as this.
  • Breakout Character: Robert to some extent, although mostly this was due to the role becoming a breakthrough performance for Peter Jöback (not to mention his song "Gold Can Turn To Sand" becoming a huge hit in Sweden). The character of Robert had previously been somewhat polarizing but thanks to his signature song and Jöback's performance he became far more popular than before.
  • Funny Moments: Some of the lyrics in the English American Man where the women are amazed by an American man who does house work.
    • The song where Ulrika's suitors try to win her over. "At least once a year I will wash myself with soap." Gee, how can a girl resist?
  • Moment of Awesome: Ulrika gets quite a few, such as standing up to the provost.
    • Karl Oskar in the song "''Wild Grass''", in which he refutes accusations from a neighbour claming that his land does not belong to him but to the Native Americans. Karl Oskar defends his right to the land not by right of purchase but through the hard work he's put in farming the land, building a house and creating a home and a livelihood for his family out of what was once merely a place where wild grass grew.
    • In 1996 Björn Ulvaeus and Benny Andersson brought their four lead actors to Lindström Minnesota, the place where Karl Oskar and Kristina settled, for a concert performance of the musical. The books and their characters are highly revered in Lindström to this day, there are still people there who speak fluent Swedish and the concert was held in that language (the English translation still many years away at this time). You can find a few of the performances from this concert online and not only are the performances themselves outstanding, the captive audience members, listening to their own history in a sense, is both awesome and heartwarming.
  • Narm: Most of the English lyrics.
    • For some, one line in the otherwise much hailed "Gold Can Turn To Sand", seen as a rather forced rhyme. The line translates as "Across the prairie we came to a desert/ We got lost and began seeing ghosts".
  • Signature Song: "Gold Can Turn to Sand" for Peter Jöback, and "Du Måste Finnas" for Helen Sjöholm. The latter has also become something of a signature song in its English translation for Susan Boyle.

Top