Follow TV Tropes

Following

YMMV / Puella Magi Kazumi Magica

Go To

  • Epileptic Trees: As expected, but one in particular needs to be mentioned.. Due to the many inconsistencies with the parent series, it was hypothesized by several fans that Kazumi Magica took place after the events of Madoka Magica. The inconsistencies would be explained by a reality-altering wish that would change the setting. When that actually happened, several fans were quick to claim I Knew It!... except it was just the opposite. The changes introduced at the end of Madoka Magica are incompatible with Kazumi, especially Chapter 3. This was ignored by several fans. For the record, many of the inconsistencies were explained in a different fashion in Chapter 4, and Chapter 5 confirms that Kazumi Magica is set before or during anime events.
  • Genius Bonus: The Pleiades Star Cluster is in the Taurus constellation. The constellation after that is Gemini. The villains include Airi, who wished to become Yuuri, the Soujus, who are two magical girls in one body, and Kanna, who was a copy of Niko. The magical girls who fight against the Pleiades' Saints can all be thought of as twins.
    • There's also the duality of "old" and "new" Kazumi. Especially since the new Kazumi is a clone.
    • The "Angelica Bears" museum. The Angelica genus of plants contains the Ashitaba plant. It's name literally means "Tomorrow's Leaf". This is apparently a pun on Mirai Wakaba's name, which literally means "Future Young Leaf".
  • Harsher in Hindsight: See here.
  • Hilarious in Hindsight: See here.
  • I Knew It!: From the beginning, it was thought that Kazumi was a witch that was turned back into a magical girl. Chapter 13 reveals that Kazumi is basically a witch stuffed into a cloned magical girl body.
  • Les Yay: There is quite a bit of this. The most obvious "couples" are Umika/Kaoru, Airi/Yuuri, and Ayase/Luca.
    • Airi/Yuuri: To put it in perspective, Airi became a witch because she was consumed with getting revenge for Yuuri's death. Her witch form is a giant heart. There are also clear parallels between Yuuri's wish for Airi and Sayaka's wish for Kyousuke.
    • In the Omake comics, Saki seems to feel something special for Kazumi. YMMV on whether or not it's Big Sister Instinct.
    • Chapter 9 has Mirai reacting poorly when Saki is hurt.
    • Chapter 10 shows Saki receiving a Childhood Marriage Promise—from another girl. Chapter 12 later reveals that it's her sister.
    • Chapter 11, being a Whole Episode Flashback, also hints at the origins of two of the "couples" when Umika protects Kaoru and Mirai protects Saki.
    • Chapter 12 has Saki buying a very sentimental gift for Kazumi, and Mirai feeling jealous of Saki and Kazumi's closeness.
      • Chapter 13 has Satomi confirm that Saki loves Kazumi.
      • Chapter 14 clarifies the wording. Saki actually loves (or loved) Michiru, and she likes the clones. She might have been unable to finish them off because they remind her of Michiru.
    • In Chapter 18, when Saki becomes a witch, Mirai refuses to fight back and ends up decapitated. It's established that she had no problem fighting her friends' witches before (Niko's), but she is unwilling to hurt Saki even when she's a witch.
  • Moral Event Horizon: See here.
  • They Wasted a Perfectly Good Plot: The Souju sisters. Unlike the other villains, we never learn their backstory or motivation. What did they wish for? Do they collect soul gems for any particular reason, or are they just Axe-Crazy? Just who are they? They are set up as a real anomaly, being both insane and predatory... then they're defeated and Niko's death ensures that they're promptly forgotten by the plot.
  • Woolseyism: In the scanlation, Kazumi's Magical Incantation in early chapters was translated as "Bibbidi-Bobbidi-Boo". The official translation uses the more accurate "Chi-Chin Pudding" instead...mostly because the incantation becomes the title of chapter 10.
    • The official translation itself is actually a bit better at translating all the language puns. For example, the first chapter's title was the awkwardly named "Bad-Guy-Reckonoff" in the scanlation. The official English release uses the smoother "Spotabaddynoff".
    • It also correctly translates the Shout Outs in the Italian attack names - see the main page.

Top