- Completely Different Title:
- Armenian: "Մաքուր թերթից" (Clean Sheet)
- Finnish: "Jäähyväiset" (Goodbye)
- Japanese: "白紙に戻して" (Return to Blank Slate)
- Russian: "С чистого листа" (With Clean Sheet)
- Spanish (Latin America): "El Hechizo" (The Spell)
- Lost in Translation: Amnesiac Dawn calling to amnesiac Xander with the name "Alex" loses its significance in the French version, since he's always been Alex in France.
- Prop Recycling: The tweed suit worn by Spike in his guise as Giles' son "Randy Giles" is the same one used in "Restless" for Xander's dream, where Giles described Spike as "Like a son to me".
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/BuffyTheVampireSlayerS6E8TabulaRasa
FollowingTrivia / Buffy The Vampire Slayer S 6 E 8 Tabula Rasa
Go To