- Completely Different Title:
- French: "La fin du monde" (The end of the world)
- German: "Das Opfer der Drei" (The sacrifice of the Three)
- Portuguese (Brazil): "Predestinados" (Predestined)
- Spanish (Latin America): "Condenados" (Condemned)
- Spanish (Spain): "El fin del Mundo" (The end of the World)
- Hungarian: "Halálra ítélve" (Sentenced for Death)
- Deleted Scene: This dialogue was cut due to length:Xander: Look at you! You have knees! Very white knees!Spike: Damn things keep doing that.Xander: You know I’m not any happier about you wearing my stuff than you are.Spike: That cannot be true. Don’t know how you let yourself be seen in this… Wanker-wear.
- Looping Lines: Much of Anthony Stewart Head’s dialog has been very noticeably re-dubbed in this episode. This is most noticeable in the scene where Buffy first asks Giles about the earthquake — the lip-sync is off and the audio is far too clean in comparison to Sarah Michelle Gellar’s.
- What Could Have Been: There was originally a gag where Xander tries to fix a leak in his basement, only to end up flooding it. The gag was reused two seasons later in "Flooded".
http://tvtropes.org/pmwiki/pmwiki.php/Trivia/BuffyTheVampireSlayerS4E11Doomed
FollowingTrivia / Buffy the Vampire Slayer S4 E11 "Doomed"
Go To