Follow TV Tropes

Following

Late Export For You / Anime & Manga

Go To

  • Albegas was released in 1984. Yet, English-speaking fans wouldn't get a chance to see it until fourty years later in 2024, when Discotek Media finally bought the rights to it. Believe it or not, back in The '80s it was planned for Albegas to be released in the US under Voltron, where the scenes would be dubbed and released as it's third season. However since Vehicle Voltron got low ratings, they instead decided to commission the animation team to produce original episodes. Despite this, some toys (like the Matchbox line) contain merchandise of the would-be Albegas-Voltron fusion.
  • Popular anime shows like Death Note, Code Geass, Fullmetal Alchemist (both of them) and so many more were never released in Norway before the Norwegian feed for Netflix picked them up in 2018.
  • Aim for the Ace!:
  • Aishiteruze Baby: The anime premiered in 2004 in Japan, yet wasn't exported to North America until RetroCrush got the rights to the anime in 2022, 18 years after its Japanese premiere.
  • Akira Toriyama's Manga Theater, a three-part collection of one shot manga by...well, you can probably guess, eluded an English release for years after the final volume released in 1997, even as Dragon Ball finally started taking off in those territories. It'd take until 2021 for Viz Media to translate and release it, whereupon they collected all volumes into a single book.
  • Anpanman, despite being a popular show in Japan, was never exported outside of Asia and the Middle East until 2020, 32 years after its release in Japan, when TMS Entertainment announced they would be releasing English and Spanish-dubbed versions of six of the Anpanman movies on Tubi.
  • The Astro Boy manga wouldn't be translated in English and released in North America until 2002, when Dark Horse Comics acquired the rights. It also published years after the death of the creator, Osamu Tezuka. But before that, two (unlicensed) attempts on drawing the comic based on the manga series were made but without Tezuka's permission, which then Dark Horse Comics to note at.
  • Baby and Me has an anime adaptation made during the internet-age "anime boom" in the West. However, it didn't see a North American release until RetroCrush announced it got the anime adaptation in 2022, 26 years after its broadcast in Japan.
  • Bakugan combined this with Short Run in Peru, given the original Japanese dub of Mechtanium Surge wasn't made available until 2018, seven years after the anime's premiere in North America.
  • Berserk:
    • Despite being in publication for over a decade, the manga wasn't given an official English translation until 2003 to commemorate the release of the dubbed version of the 1997 anime adaptation.
    • Likewise, the anime was not released in North America until 2002-2003, five years after its premiere on Japanese television.
  • Beyblade: the Movie: Fierce Battle wasn't released outside of Japan until 2005, yes, even the English dub! It is unknown why this happened, but possible reasons might've been that the film's English dub was one of the victims of Miramax's Executive Meddling or they were so busy with the dubbing of the anime series that they didn't have time to dub the film close to its original Japanese release date.
  • While a few of the Non Serial Movies were released years before, the Bleach anime didn't receive an Italian dub until 2021, a whooping seventeen years after its original release.
  • Blue Comet SPT Layzner: The show premiered in Japan in 1985, yet didn't get a North American release until Discotek Media got the show in 2023 (almost 40 years after the Japanese release). Interestingly, this was also to be an example when Bandai Entertainment acquired the license (around 16 years after the Japanese broadcast); however, their release got cancelled after they were sent damaged (and blue-tinted) masters.
  • Boogiepop Phantom did not receive a dub for Latin American Spanish till 2022, twenty two years after the anime aired in Japan.
  • Cardfight!! Vanguard was imported in Italy in 2016, 5 years after the start of the series. Ditto for the card game.
  • Chargeman Ken!: No country outside of the series' homeland has ever licensed the anime until 2017, when Discotek Media acquired the license to release the show in North America.
  • Cheerful Amnesia was licensed for the English language in October 2023, 3 years after the series concluded. To rub this in, the first issue was issued in English a month after the author's next word, I Don't Know Which One Is Love.
  • Claudine was first published in 1978, but it didn't receive an official English release until 40 years later when Seven Seas Entertainment bought the license.
  • Crayon Shin-chan:
    • The South Korean dub of the anime series was first only exclusive on VHS releases in 1997, but as cultural Japanese import ban were partially lifted in 1998, SBS picked up the broadcast rights of the anime series and aired it on 1998-1999, followed by Tooniverse, which has also aired the series (including season 3 and 5, which were the selected 1993-1999 episodes which were not dubbed by SBS) and has since become the only channel to air the anime series in South Korea, with new episodes still dubbed and aired there.
    • Spain aired the anime series in April of 2000 with Basque, Catalan and Galician dubs and in December of the same year with European Spanish dub aired in Cartoon Network Spain.
  • Cutey Honey:
    • Despite being one of the Ur-Examples of the Magical Girl Warrior, the original series wasn't licensed in North America until 2012 (39 years after its Japanese premiere), with a release in 2013- forty years after its Japanese premiere.
    • That said, France also got it late (albeit a few decades earlier than North America did)- the original series was broadcast there as Cherry Miel from 1988 to 1989, at least fifteen years after its Japanese premiere.
    • Italy had the longest wait to get a release of the original Cutie Honey (it was never popular there), in 201946 years after its Japanese premiere. Unlike France, Italy lacked a dub and instead was subtitled.
  • Cyborg Kuro-chan:
    • South Korea didn't receive the anime series until 2004.
    • Vietnam also didn't receive the anime series until HTV3 licensed and air it on 2009.
  • Daimos was released in 1979, but it didn't air in Poland until 1994, starting from January 31 to March 4. It aired on the channel Polonia 1, and then Super 1.
  • Devilman:
    • The 1972 manga wasn't published in English until Seven Seas Entertainment began releasing it in 2018 to coincide with DEVILMAN crybaby.
    • The 1972 TV anime also didn't come to North America until Discotek Media released it to DVD in 2014.
    • The 1987 and 1992 OVA didn't receive a Latin American Spanish dub till 2022.
  • In the UK, Digimon Adventure: Last Evolution Kizuna was briefly released in theatres on March 9th 2022, and then received a DVD/Blu-Ray release in November 27th 2023, long after both the original Japanese releases (February 21st – Theatrical, September 2nd – Home) and US releases (September 29th – on Digital, October 6th – on Physical Media) in 2020.
  • Doctor Slump:
    • The anime adaptation came over to North America via Tubi TV in 2021- 40 years after its Japanese debut. However, it turned out Tubi acquired the remake, which still counted since it premiered in Japan in 1997, meaning a 24-year wait before it was released in North America.
    • The first five movies were released more than six years earlier in 2014 courtesy of Discotek Media- 33 years after the first Dr. Slump movie was released in Japan.
  • The anime of Dokonjou Gaeru was broadcast on some Japanese-language stations in certain US markets, but a wider North American release was not made until Pluto TV added it in December 2021, almost 50 years after the first series' Japanese debut- it was first made available in Spanish, then in Japanese with English subtitles.
  • Doraemon:
    • The TV series is one of the signature anime in Japan. It has had success in a few other areas but has never been popular in English-speaking countries (until the 2005 Dub later got Vindicated by History). A few attempts have been made at dubbing it, however all were very obscure and no episodes are circulating online. The 2005 series ended up being aired on Disney XD in 2014.
    • The first Stand by Me Doraemon was added to Netflix internationally in December 2021, around seven years after the film's Japanese release. That said, the movie was screened at the Tokyo International Film Festival with an English dub (by the same cast as the U.S. dub of the TV series) not long after the film's Japanese release.
    • The Latin Spanish dub of the 1979 series was released in 1999, 20 years after its original premiere in Japan and 6 years after its premiere in Spain (and it only dubbed 301 episodes). On the other hand, the dubbing of the 2005 series was released in 2014, 9 years after its original premiere in Japan and 5 years after its premiere in Spain (and it only dubbed 104 episodes).
  • The original Dororo anime adaptation didn't see a North American release until 2014, 45 years after its 1969 Japanese broadcast. The following year, Discotek Media licensed it for a physical release.
  • The Dragon Ball franchise started in the mid-1980s in Japan (1984 for the manga and 1986 for the anime), but didn’t come out in English speaking regions until the mid-1990s. A failed attempt at localising the original Dragon Ball anime was made in 1995, followed by the debut of the English version of Dragon Ball Z in 1996.
  • Dragon Quest: The Adventure of Dai began its serialization in Japan in 1989, yet despite the manga being popular in other countries and the 2020 anime adaptation being simulcast by Crunchyroll, the manga wasn't licensed until 2021- 32 years later.
  • Dropkick on My Devil was not dubbed anywhere until 2022, 4 years after the series' premiere and in timing with the third season, starting with a Spanish dub. However, it's original manga remains an example of this.
  • While the anime adaptation of Elfen Lied was licensed by ADV Films in North America not long after it first aired in 2004, the original manga wasn't released stateside or in any English speaking country for a very long time. It's speculated to be due to the series being too hardcore for any Western manga company to want anything to do with, forcing fans to read fan translations online (not exactly ideal). Eventually, Dark Horse Comics finally stepped up and attained the rights for American release in 2019, 17 years after the manga first came out in Japan.
  • The Latin American Spanish dub for Full Moon did not release till 2022, twenty years after it aired in Japan.
  • The Flying Phantom Ship was released in Japan in 1969. 53 years later in 2022, Discotek Media licensed it and even announced they were dubbing it.
  • Future Boy Conan debuted in Japan in 1978, yet wasn't exported to North America until 2021- 43 years later.
  • GaoGaiGar FINAL began its Japanese release in 2000. 22 years later in 2022, Discotek Media licensed the entirety of GaoGaiGar, including FINAL.
  • Gargoyle of the Yoshinagas: The anime adaptation premiered in Japan in 2006, yet wasn't licensed in North America (or any other English-speaking region) until 2021, 15 years later.
  • Ghost in the Shell was only released in Brazil in the end of 2016, 25 years after the release of the final chapter (by contrast, the movie took only three years to be released there). In compensation, Brazilians got the remastered version and the data book at almost the same time as the Japanese did.
  • GTO: The Early Years was released before its better-known sequel Great Teacher Onizuka, but wasn't published overseas until after GTO (and was given the Retronym "GTO: The Early Years" or "Young GTO"). Also, only the first 10 volumes were published before Tokyopop lost the license in 2009, leaving the last 5 in limbo until Vertical got the rights in 2012.
  • Gundam in America struggled in its early years in part because of this. After Mobile Suit Gundam Wing was exported five years after its original airing and became a smash hit, Sunrise changed gears and tried to get the American Gundam fanbase to work the same way it did in Japan, with the original Mobile Suit Gundam and its Universal Century timeline as the "center" of the franchise and everything else as secondary. The problem was that by the time they tried this in 2001, the original series was already over twenty years old and the most recent attempt at a modernization (the Compilation Movie trilogy from 1981 to '82) was barely any younger, meaning it had to try to overcome the fact that it was obviously dated on top of being too different from Wing; it got such poor ratings that Cartoon Network ended up using the September 11th attacks as an excuse to pull the series off the air four episodes away from the ending. Sunrise would take the hint and leave much of the rest of the UC offerings like Zeta Gundam as, at best, exclusive to DVD in America, focusing more on series that were much more recent (like G Gundam, which was only a year older than Wing) and/or much shorter and therefore more palatable offerings for TV (like 0083, which has 12 episodes rather than the usual 40+) before localizing further shows within a year or two of their original releases starting with SD Gundam Force and Gundam SEED.
  • Hello! Sandybell premiered in 1981. It was exported to many European countries not long after, starting with France. However, in Russia, it didn't air until 1995 on the channel 2x2.
  • Honoo no Alpen Rose: It's a 1980s series, but was broadcast on Spacetoon from 2006-2007. Though in a few other Gulf countries, it already aired due to being dubbed by Al-Anoud Studios, which is from Jordan.
  • Hyperdimension Neptunia the Animation first premiered in Japan on July 12, 2013, and wouldn't get a US release until Funimation acquired the license in 2015, 2 years after its initial premiere.
  • Immoral Guild's anime adaptation wasn't released on any legal anime streaming service outside of Japan when it first aired, likely due to the series' rather raunchy nature. It would later be picked up to stream on HIDIVE in February 2023, four months after it was first broadcasted.
  • Inazuma Eleven is a Cash-Cow Franchise video game and anime series in Japan. The first anime began in 2008 but America didn't get the series until 2018's Inazuma Eleven: Ares began airing on Disney XD in April 2019.
  • Certain seasons of Jewelpet took a while to get released in certain countries.
    • Jewelpet Twinkle☆ premiered in 2010 in Japan. Its first Indonesian airing occurred in 2014.
    • Jewelpet Kira☆Deco! premiered in 2012 in Japan and 2014 in Portugal.
    • The final season, Jewelpet: Magical Change, started its Japanese run in 2015 but didn't get televised in Hong Kong until 2019.
    • Spain had the longest wait for a new season; Jewelpet Sunshine was released there in Pluto TV on January 17th, 2022, TEN YEARS since the preceding season aired on Boing.
  • Kamisama Minarai: Himitsu no Cocotama premiered in Japan in late 2015. It was later exported to South Korea in 2016 and to Hong Kong, Thailand, Taiwan, and the Middle East in 2017.
  • Kill la Kill got an Italian dub only in 2018, 5 years after its original release.
  • Kinnikuman is a 1983 series with 137 episodes, but the Latin Spanish dub made in Chile was recorded in 1999 and released in 2000, they only dubbed the first 52 episodes and it was only broadcast in Chile.
  • Kotetsushin Jeeg was released in Italy in 2016, nine years after its original airing in Japan.
  • Legend of the Galactic Heroes is an exceptional example - the original OVA series ended in 1997, with the production company looking for interest in a pricy limited English-subtitled release back in 2003. However, the company failed to get the 1,500 responses they wanted, and as such the planned release was canceled. It wasn't until 2015 when the show was licensed by Sentai Filmworks, and 2017 when the show began streaming on HIDIVE.
  • Little Witch Academia (2017) ran in Japan from January until June of 2017, and was only released in other regions by Netflix in dubbed form at the conclusion of its first season. And even then, only 13 of the 25 existing episodes were released. The second half was ultimately promised to be released in August.
  • Lupin III: Part 1 got a Latin Spanish dub made in Los Angeles in 1997......26 years after its premiere in Japan.
    • Lupin in general could be considered this. There were TV specials and OVAs that took several decades before finally getting a release from Discotek in the last couple of years, and even earlier attempts at exports usually took a decade or two; Lupin III: Part II from 1977 got two separate English dubs, one 17 years later in 1994 by Streamline of two specific episodes, and one 26 years later in 2003 by Geneon of about half the series.
  • Machine Robo: Battlehackers wasn't licensed in North America until Discotek Media picked up the license in 2022, 25 years after its Japanese broadcast.
  • Macross: With the legal battle between Big West, Studio Nue and Harmony Gold that affected all of the franchise note  and wouldn't be resolved until 2021, this was inevitable for multiple installments in the franchise:
  • Creamy Mami, the Magic Angel debuted in Japan in 1983. However, it didn't see a release in North America until The New '10s. note 
  • Magical Girl Lyrical Nanoha StrikerS was originally released in 2006. It was never dubbed wouldn't receive an official subtitled version until Amazon purchased the license for it and the rest of the main Nanoha franchise (sans ViVid) in 2017.
  • Mahoraba: Heartful Days was added to Daisuki in 2016, 11 years after its Japanese release. Four years later in 2020, Discotek Media licensed the anime for physical release.
  • Makyou Densetsu Acrobunch: Despite being popular when exported to France, North America didn't get the series until Discotek licensed it in 2020, 38 years after its Japanese premiere. Even then, the series was only in print for less than a year and a half.
  • The March Comes in Like a Lion manga launched in 2007 in Japan, but wasn't licensed in North America until 2021. The anime averts this, since Aniplex USA licensed it and Crunchyroll streamed it the same year it debuted.
  • Naruto:
    • The Naruto anime began in 2002 but didn't get a dub release until 2005.
    • Even though they had the HD masters, Viz didn't release a Blu-Ray in America for Naruto Shippuden: The Movie until 2017, ten years after its initial release.
  • Nichijou (at least the anime) was originally not going to be an example of this trope, as Bandai Entertainment acquired the series in 2011 before it had even finished airing in Japan. However, Bandai's release was officially canceled in 2012 when they announced they would be stopping production of new DVDs/BDs and manga. It wasn't until late 2016 when Funimation reacquired the series and finally released it in 2017 (sub-only) and 2019 (with an English dub).
  • Nyanpire: The Animation was licensed outside of Asia by Crunchyroll in April 2021, almost 10 years after the anime's Japanese debut.
  • Ojamajo Doremi, another Cash-Cow Franchise from Toei that first aired in 1999, took six years to be released in the US when most other countries received it many years prior. It was dubbed and heavily edited by 4Kids, who doomed it to a timeslot no one would want to wake up to watch and cancelled it after a few months due to poor ratings and abysmal toy sales. They only dubbed the first out of five seasons.
  • One Piece, much like the above Ojamajo Doremi, took 6 years to be released in the US via a heavily condensed and edited dub by 4Kids Entertainment. Due to its poor reception and the company realizing exactly what they had acquirednote , they allowed their license to expire in 2006, having condensed the first 143 episodes into 104. It took until 2007 for Funimation to give the series a proper dub and uncut home video release.
  • Premier Muguet was first published in 1980, but it received a Spanish-language release by Areshi much later in 2022. Though since the author of the series was already well-known in Latin America for Candy♡Candy, fan-subs and leaks had already cemented it's popularity there.
  • Pretty Cure:
  • Pretty Series:
    • Kiratto Pri☆Chan would not be licensed outside of Asia until 2020, two years after it debuted in Japan.
    • Just two months later, Idol Time PriPara was licensed outside of Asia- four years after it debuted in Japan.
  • The Princess Jellyfish manga began in 2008, but it wouldn't be licensed in English until 2016. This wasn't the case for the anime, as Funimation got its license and simulcasted the series in 2010, the same year it aired.
  • Sailor Moon:
    • The series' prequel manga, Codename: Sailor V, began in 1991, but due to having no official translations for many years it was really only known by the more dedicated Sailor Moon fans outside of Japan. It wasn't until 2011 that it would finally get an official English translation.
    • Sailor Moon came out in 1992 but took until 1995 to reach American shores. This was due to a licensing war between different companies who wanted a piece of what was likely-to-be (and which did indeed end up) a Cash-Cow Franchise. This was where the infamous Toon Makers’ Sailor Moon came into playnote .
    • The entire show or franchise was never released in Arabic-speaking countries (like the United Arab Emirates, for example) until Netflix decided to release Sailor Moon Eternal to these countries in 2021, and only to non-Islamic expatriates. This is actually because the show itself contained elements that it went against the Islamic law, that soon, if the franchise was licenced in Arab-speaking world, the series could get banned outright from some of these countries.
    • The final season, Sailor Stars, was released in 1996 but was never released in the United States or France until Viz Media got the rights to the entire series in 2014 and until Kaze rescued the dub in 2013, respectively. This is actually because Toei charged way too much investment for it.
    • Sailor Moon was not made available for a digital streaming release in Canada until 2016 when Viz released it (as well as Crystal) subtitled only on Tubi TV. It took over four more years for the dub to become available for digital streaming in Canada, through Bell Media's Crave service.
    • The Hebrew dub of Sailor Moon was released in 2011, making Israel one of the last countries to dub the series.
  • Despite its Internet popularity, the School Days anime, which ended in 2007, wasn't licensed and released by Discotek Media until 2014. This release still lacked an English dub and was missing the Valentine Days OVA.
  • Shima Shima Tora no Shimajirō and the accompanying Kodomo Challenge program were popular in Asia and the Middle East, but were never exported outside of there until July 2020, when a press release revealed that WildBrain had dubbed the series.
  • The 3rd season, the last 26 episodes, of Sonic X was never aired in Japan, only being released on rental streaming services; it wouldn't get a proper televised airing until 2020.
  • The anime adaptation of Summer Time Rendering was first broadcast in Japan on April 2022, but until it became available on Hulu for the US on January 2023, the anime was exclusive to Disney+ and Disney+ Hotstar in Asia-Pacific territories and couldn’t be accessed in other regions without the use of a VPN or resorting to piracy and fansubs.
  • Super Mario-kun is a long-running Super Mario Bros. manga that began in 1991. It didn't have any localizations until 2015. France localized it as Super Mario: Manga Adventures and the following year a Spanish translation was released. The manga is a wacky gag manga with off personalities for the characters so that's likely the reason why it hasn't been released outside of Japan. An English release of a few chapters of the manga was released in late 2020 under the name Super Mario Bros. Manga Mania.
  • Symphogear didn't get streamed outside of Japan until Crunchyroll got the third season (and later the first, and eventually the second). The same happened to the fourth season which was released in July of 2017 but didn't get a English released until July 2019. And thanks to Discotek Media, a Blu-ray released was announced for 2020 for the first season.
  • The Tamagotchi television series has never been televised in the United States, but it did get released there and in several other countries as a webtoon called Tamagotchi Friends that takes the first seven episodes of the first season of Yume Kira Dream (the seventh season overall) and shortens them into 14 episodes that are each about four minutes long. This webtoon premiered in 2014 while the anime in general premiered in Japan in 2009, with the only other English dub between them being another short one that actually was televised... in Australia only.
  • Tiger & Bunny was released in Italy in 2021, 10 years after its Japanese debut.
  • To Love Ru was only released in Brazil in 2016, 10 years after the start of the series.
  • Unico:
    • The original manga series by Osamu Tezuka didn't receive an official translation to some international regions (notably The United States and Canada) until the early 2010s (specifically 2012). Almost 40 years since the original manga's run from 1976 till 1979 and almost 40 years after Tezuka's death. The manga's English translation note  also came out the same period the Unico movies were re-released on DVD and Blu-Ray in the West.
    • France was able to get an official translation of the manga series in 2005, 29 years after the original manga's Japanese release. However the country never dubbed the movies and two animated shorts (Unico: Black Cloud and White Feather and Saving Our Fragile Earth: Unico Special) starring the titular character.
    • In Spain, Unico in the Island of Magic wouldn't get dubbed until 2010, 27 years after it's original Japanese release. While the 1979 pilot short Unico Black Cloud and White Feather took 31 years to get dubbed in that country.
    • Italy got an official translation of the manga only in 2020, 44 years after its Japanese release. For the movies, the first one was dubbed in 1986 (5 years after its original release) note , but the second one wasn't dubbed until 2022, 39 years after it first came out in Japan.
    • Vietnam translated the manga in 1995 (in black and white format), 19 years after its original Japanese release.
    • Germany dubbed The Fantastic Adventures of Unico in 1990, 9 years after its original Japanese release.
    • Korea dubbed Unico in the Island of Magic in 1992 on VHS, 9 years after its original Japanese release.
  • Wandering Son began in 2002 but didn't get an English manga release until 2011, a few months after the anime aired. The anime adaptation is outright No Export for You. It was available on Crunchyroll until April 2021, but it has no physical releases, subbed or dubbed.
  • Welcome to Demon School! Iruma-kun: The original manga started in 2017, but wouldn't receive an official English translation until Spring 2023. The anime zigzags this, since it's simulcast on Crunchyroll with an English dub and has been continuously available there since the first episodes started airing in Fall 2019, but a physical release didn't come until Summer 2022.
  • When Supernatural Battles Became Commonplace: While the anime was simulcast by Crunchyroll in the season it aired, the original light novels weren't licensed in North America until 2021, nine years after the first novel was published.
  • The 2008 remake of Yatterman had its first release in Italy, subbed-only, in late 2015, seven years after its original airing. And then seven more years passed until in 2022 a dubbed version was released.
  • The first You Are Umasou movie debuted in 2010 in Japan; however, none of the franchise was officially available in English until Discotek Media announced they had the license to the first two movies and mini-series in North America in December 2021.
  • Yokohama Kaidashi Kikou was originally serialized from 1994 to 2006, and while it developed a small but dedicated fanbase outside of Japan, it didn't have an official English translation for many years. Seven Seas Entertainment finally licensed the manga in 2022.
  • Yu-Gi-Oh! SEVENS debuted in Japan in April 2020, but unlike the preceding series, it was never simulcast note  and in fact wasn't even released in the US until June 2022, more than two years after its premiere in Japan, in the process becoming the first Yu-Gi-Oh! series to air on cable TV since Arc-V.
  • Yumeiro Pâtissière aired in Hong Kong in 2017, 8 years after its Japanese premiere.
  • YuYu Hakusho was a big success in Japan in the 90s, but was more recognizable in Western during the Turn of the Millennium thanks to Cartoon Network, as they subbed the anime for its anime section Toonami to other countries apart of US, like Latin America (in which the series was aired for the first time in February 2004). This was downplayed in Brazil which got it in the late 90s (1998), only three years after the ending of the series in Japan.

Top