open/close all folders
Anime & Manga
- Katri, Girl of the Meadows is called Nathalie.
Films — Animation
- Kubo and the Two Strings became Kubo: The Brave Samurai.
- Cats Don't Dance became "Danny de Dansende Kat", which translates to "Danny the Dancing Cat."
- The Road to El Dorado became El Dorado: The Land of Gold.
- The Land Before Time became Platvoet en zijn vriendjes (Littlefoot and his buddies).
- Ruby Gillman, Teenage Kraken became Ruby Kieuwmans: Tiener met Tentakels (Ruby Kieuwmans: Teen with Tentacles), with "Kieuwmans" being a literal translation of "Gillman."
Films — Live-Action
- Airplane! is called Is er een piloot in het vliegtuig? ("Is there a pilot on this plane?") in Belgium.
- UHF is called The Vidiots in Holland.
- Italian Vendetta dal futuro ("future revenge") used the title Hands of Stone — from the original working title.
- Cold Sweat became The Invaders.
- 2019: After the Fall of New York became Flight from New York.
- Just Before Dawn became In the Clutches of the Dark.
- Pieces became Chainsaw Devil.
- Tombs of the Blind Dead became Revenge of the Living Dead.
- The Return of the Living Dead became They Are Back and Hungry.
- The Beyond became Hotel of Doom.
- Deep Red became Incredibly Dangerous.
- What Have You Done to Solange? became Who's Next? (Solange).
- Innocent Blood became Bloodthirsty Love.
- Earth vs. the Flying Saucers became Fight Against the Flying Saucers.
- Cannibal Ferox became The Cannibals Are Attacking!
- Child's Play (1988) became The Doll.
- Peeping Tom became The Mystery of the Missing Women.
- Poor Albert & Little Annie became The Misogynists.
- Creature with the Atom Brain became Terror of Atomic Monsters.
- Trained to Kill, USA became Bad Man.
- The Bad Seed (1956) became Guilty Blood.
- Ghostbusters (1984) became The Supernatural Super Spectacle.
- The Vampire Lovers became A Vampire's Kiss of Death.
- Dad's Army (1971) became Here Come the Shooters.
- Doctor... Series:
- Doctor in the House (1954) became Becoming a Doctor is not Difficult.
- Doctor at Large became Doctor in Freedom.
Literature
- The Lord of the Rings was turned into In de Ban van de Ring ('Enthralled by the Ring')
- The original Dutch translations of the Star Wars novelizations were completely unrecognizable for a fan looking for "Star Wars".
- Star Wars became Strijd tussen de sterren ('Battle amongst the Stars')
- The Empire Strikes Back became Wraak uit het heelal ('Revenge from the universe')
- Splinter of the Mind's Eye became Gevangenen van de oerwoudplaneet ('Prisoners of the Jungle Planet')
- Robert Sheckley's Dimension of Miracles became Dierbaar doolhof ('Beloved Maze').
- James Blish's Cities in Flight became Steden doorkruisen het heelal ('Cities Roam the Universe')
- InvestiGators became Kroko detectives (Crocodile Detectives).
- The Girl Who Kicked The Hornet's Nest broke the path of the literal translation predecessors with the One-Word Title Gerechtigheid, "Justice'.
- The Life and Crimes of Hoodie Rosen became Het (niet zo) orthodoxe leven van Hoodie Rosen ("The (not so) Orthodox Life of Hoodie Rosen").
Live-Action TV
- Beyond Scared Straight became known as Etters achter de tralies (Brats behind bars)
- Who Wants to Be a Millionaire? became known as Weekend Miljonairs ('Weekend Millionaires'). This may well have been done for the pun, as Weekend Miljonairs sounds exactly like Wie kent miljonairs ('Who knows millionaires?')
- Some TV series (in the 1970s and 1980s) were named after their main characters, regardless of the original titles
- The Gentle Touch, about a female police officer named Maggie Forbes became Maggie Forbes.
- Murder, She Wrote became Jessica Fletcher.
- All Creatures Great And Small became James Herriott. Oddly enough, Eddie Shoestring, about a private investigator with his own radio show (It Makes Sense in Context), became simply Shoestring.
- SBS6 which caters to housewives, mostly, has a lot of British magazine programmes, like Home in the Country etc. with only the voiceovers dubbed into Dutch. The names change as well into things like "Huizenjacht" (Househunting). They do this with zoo programmes, security programmes (Like Airport or Trainstations) as well, which'd expand this list unnecessarily.
- Kitchen Nightmares became Oorlog in de Keuken, literally meaning 'War in the Kitchen'.
Western Animation
- Hailey's On It! became Haileys missies (Hailey's Missions).