Follow TV Tropes

Following

History YMMV / TouhouFuumarokuTheStoryOfEasternWonderland

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)

Added DiffLines:

* ScrappyMechanic: ButtonMashing having a higher rate of fire than holding down the shot key, a feature that was mercifully removed in subsequent scrolling shmups. Several players set up an autofire script to avoid discomfort (and potential carpal tunnel if they play for too long).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)

Added DiffLines:

* HarsherInHindsight: In the [[https://en.touhouwiki.net/wiki/Story_of_Eastern_Wonderland/Translation/Manual manual]], ZUN refers to this game and [[VideoGame/TouhouReiidenHighlyResponsiveToPrayers the previous one]] as "The Memorable Part 1" and "The Memorable Part 2" of the ''Touhou Project''. This didn't age well as of today, with the PC-98 games becoming the series's most forgotten and ignored installments due to a combination of ZUN's SoftReboot of the series and the [[VideoGame/TouhouKoumakyouTheEmbodimentOfScarletDevil sixth]] game's SequelDisplacement.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


-->This is a strange word-play on the words 逝く and 行く. She first says 逝くのです, which refers to dying or passing away. It is read ゆく, which is an old-fashioned version of 行く(いく), meaning "to go somewhere", a common word to use when you're ready to go at it (whatever "it" may be). Whoever translated this as "decease it" / "this is it" was a genius.

to:

-->This is a strange word-play on the words 逝く and 行く. She first says 逝くのです, which refers to dying or passing away. It is read ゆく, which is an old-fashioned version of 行く(いく), meaning "to go somewhere", a common word to use when you're ready to go at it (whatever "it" may be). [[SugarWiki/SuperlativeDubbing Whoever translated this as "decease it" / "this is it" was a genius.genius]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)

Added DiffLines:

* ItWasHisSled: In the game itself, Rika's name is not revealed until she's met again in the Extra Stage, where Reimu asks her. However, nowadays, anyone who is aware of this game will already know her name and that she is the Extra Boss.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Woolseyism: In the Extra Stage, the last line of dialogue before the boss fight reads: 逝くなのです。じゃなくて、いくなのです!!This is rendered in the FanTranslation as: "Decease it! I mean, this is it!!" The [[https://en.touhouwiki.net/wiki/Story_of_Eastern_Wonderland/Story/Extra_Stage wiki's]] notes on this line explain what's going on and give particular praise to the way it was handled:

to:

* Woolseyism: {{Woolseyism}}: In the Extra Stage, the last line of dialogue before the boss fight reads: 逝くなのです。じゃなくて、いくなのです!!This is rendered in the FanTranslation as: "Decease it! I mean, this is it!!" The [[https://en.touhouwiki.net/wiki/Story_of_Eastern_Wonderland/Story/Extra_Stage wiki's]] notes on this line explain what's going on and give particular praise to the way it was handled:
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)

Added DiffLines:

* Woolseyism: In the Extra Stage, the last line of dialogue before the boss fight reads: 逝くなのです。じゃなくて、いくなのです!!This is rendered in the FanTranslation as: "Decease it! I mean, this is it!!" The [[https://en.touhouwiki.net/wiki/Story_of_Eastern_Wonderland/Story/Extra_Stage wiki's]] notes on this line explain what's going on and give particular praise to the way it was handled:
-->This is a strange word-play on the words 逝く and 行く. She first says 逝くのです, which refers to dying or passing away. It is read ゆく, which is an old-fashioned version of 行く(いく), meaning "to go somewhere", a common word to use when you're ready to go at it (whatever "it" may be). Whoever translated this as "decease it" / "this is it" was a genius.

Added: 291

Changed: 222

Is there an issue? Send a MessageReason:
Alphabetizing example(s)


* GoodBadBugs: You can shoot more danmaku if you repeatedly tap the Z button (similar to the Phantasmagoria games). This can make boss fights laughably short, especially if you're playing as Reimu-C.



* GoodBadBugs: You can shoot more danmaku if you repeatedly tap the Z button (similar to the Phantasmagoria games). This can make boss fights laughably short, especially if you're playing as Reimu-C.

to:

* GoodBadBugs: You can shoot more danmaku if you repeatedly tap ThatOneAttack: Shares a [[ThatOneAttack/TouhouProject page]] with the Z button (similar to rest of the Phantasmagoria games). This can make boss fights laughably short, especially if you're playing as Reimu-C.series.
* ThatOneBoss: Also shares a [[ThatOneBoss/TouhouProject page]] with the rest of the series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added example(s)

Added DiffLines:

* EpilepticTrees:
** Some fans theorize Meira to be a distant relative from a very old branch of the Hakurei family, due to her similarities with Reimu (mainly the purple hair and the red and white color scheme), her final phase consisting of scattering bouncing balls that behave similarly to Reimu's yin-yang bullets, and her interest in claiming the Yin-Yang Orb.
** Similarly, Mima seems quite interested in seizing the Yin-Yang Orb despite knowing [[OnlyTheChosenMayWield only the Hakurei clan can draw its powers]], and the fact in itself that she knows so much about the Yin-Yang Orb is pretty strange as well. This has led to fan theories about Mima's past, mainly the theory that she was a Hakurei herself when she was alive, with the theories going from there as to what her grudge as a vengeful spirit might be.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* MemeticMutation: The yin-yang orb's ability to let Reimu eat sweets without getting fat is sometimes jokingly cited as the reason for Reimu's small hitbox and thinner figure in the Windows games. On its way to becoming something of a DiscreditedMeme since starting with '' VideoGame/TouhouTenkuushouHiddenStarInFourSeasons'' she has gone back to having the same hitbox as all other characters.

to:

* MemeticMutation: The yin-yang orb's ability to let Reimu eat sweets without getting fat is sometimes jokingly cited as the reason for Reimu's small hitbox and thinner figure in the Windows games. On its way to becoming something of a DiscreditedMeme since starting with '' VideoGame/TouhouTenkuushouHiddenStarInFourSeasons'' ''VideoGame/TouhouTenkuushouHiddenStarInFourSeasons'' she has gone back to having the same hitbox as all other characters.

Added: 395

Changed: -15

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Nroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.

to:

** Nroiko Noroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.


Added DiffLines:

* MemeticMutation: The yin-yang orb's ability to let Reimu eat sweets without getting fat is sometimes jokingly cited as the reason for Reimu's small hitbox and thinner figure in the Windows games. On its way to becoming something of a DiscreditedMeme since starting with '' VideoGame/TouhouTenkuushouHiddenStarInFourSeasons'' she has gone back to having the same hitbox as all other characters.

Changed: 123

Removed: 124

Is there an issue? Send a MessageReason:
None






** Noroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.

to:

\n** Noroiko Nroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.
kanji.






Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Noroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the unnamed Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.

to:

** Noroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the unnamed Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* FanNickname: Several midbosses and one boss in the game lack official names, but have names in common use by the fanbase:

** Shrine Tank for the Stage 1 midboss, in reference to its turret's shape.

** Noroiko (呪い子) meaning 'cursed child' for the unnamed Stage 2 midboss, in reference to her bullets being shaped after the 呪 kanji.

** Two Red Dots for the Stage 3 midboss, and Five Magic Stones for the Stage 3 boss. They're ExactlyWhatItSaysOnTheTin.

** Matenshi (魔天使) for the Stage 4 midboss. Ma (魔) can mean 'magic', 'evil' or 'devil', while tenshi (天使) means 'angel'.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Started this page.

Added DiffLines:

* GoodBadBugs: You can shoot more danmaku if you repeatedly tap the Z button (similar to the Phantasmagoria games). This can make boss fights laughably short, especially if you're playing as Reimu-C.
----

Top