Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
{{Woolseyism}}: In the Latin American dub, when Mr. Wallace is talking with Princess Carolyn and says his son got her pregnant, in Spanish he said "Fucked up the gata." Gata literally means a female cat, but it's also a dimissive term to call a maid, to show the nature of Mr. Wallace.
to:
* {{Woolseyism}}: In the Latin American dub, when Mr. Wallace is talking with Princess Carolyn and says his son got her pregnant, in Spanish he said "Fucked up the gata." Gata literally means a female cat, but it's also a dimissive term to call a maid, to show the nature of Mr. Wallace.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Creating new page.
Added DiffLines:
{{Woolseyism}}: In the Latin American dub, when Mr. Wallace is talking with Princess Carolyn and says his son got her pregnant, in Spanish he said "Fucked up the gata." Gata literally means a female cat, but it's also a dimissive term to call a maid, to show the nature of Mr. Wallace.