Is there an issue? Send a MessageReason:
Please use the Magnificent Bastard cleanup thread to propose characters before writing their entries. Magnificent Bastard entries not approved by the thread will be deleted.
Deleted line(s) 1 (click to see context) :
* MagnificentBastard: The secretary.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** All of the Sheep Man's dialogue is written without spaces in the English version to emphasize his [[CloudCuckooLander strangeness]]. In this regard, his speech is perfectly normal in the Japanese version, which normally is written without spaces anyway.
to:
** All of the Sheep Man's dialogue is written without spaces in the English version to emphasize his [[CloudCuckooLander strangeness]].[[MotorMouth quick speech]]. In this regard, his speech is perfectly normal in the Japanese version, which normally is written without spaces anyway.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
** All of the Sheep Man's dialogue is written without spaces in the English version emphasize his [[CloudCuckooLander strangeness]]. In this regard, his speech is perfectly normal in the Japanese version, which normally is written without spaces anyway.
to:
** All of the Sheep Man's dialogue is written without spaces in the English version to emphasize his [[CloudCuckooLander strangeness]]. In this regard, his speech is perfectly normal in the Japanese version, which normally is written without spaces anyway.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
* {{Woolseyism}}: The Japanese title literally translates to "An Adventure Revolving Around a Sheep" and doesn't refer to any particular idiom. The English title tweaks the translation to "A Wild Sheep Chase", making it a play on the saying "wild-goose chase".
to:
* {{Woolseyism}}: {{Woolseyism}}:
** The Japanese title literally translates to "An Adventure Revolving Around a Sheep" and doesn't refer to any particular idiom. The English title tweaks the translation to "A Wild Sheep Chase", making it a play on the saying "wild-goosechase".chase".
** All of the Sheep Man's dialogue is written without spaces in the English version emphasize his [[CloudCuckooLander strangeness]]. In this regard, his speech is perfectly normal in the Japanese version, which normally is written without spaces anyway.
** The Japanese title literally translates to "An Adventure Revolving Around a Sheep" and doesn't refer to any particular idiom. The English title tweaks the translation to "A Wild Sheep Chase", making it a play on the saying "wild-goose
** All of the Sheep Man's dialogue is written without spaces in the English version emphasize his [[CloudCuckooLander strangeness]]. In this regard, his speech is perfectly normal in the Japanese version, which normally is written without spaces anyway.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* MagnificentBastard: The secretary.
to:
* MagnificentBastard: The secretary.secretary.
* {{Woolseyism}}: The Japanese title literally translates to "An Adventure Revolving Around a Sheep" and doesn't refer to any particular idiom. The English title tweaks the translation to "A Wild Sheep Chase", making it a play on the saying "wild-goose chase".
* {{Woolseyism}}: The Japanese title literally translates to "An Adventure Revolving Around a Sheep" and doesn't refer to any particular idiom. The English title tweaks the translation to "A Wild Sheep Chase", making it a play on the saying "wild-goose chase".