Follow TV Tropes

Following

History Woolseyism / YuGiOh

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Kaiba has a special disdain for Joey, who even gets dissed by his friends. They are changed to be much more encouraging, so Kaiba's bullying stands out more. This makes a special, sometimes hilarious relationship between them that makes Joey seem more plucky and sympathetic.

to:

** Kaiba has a special disdain for Joey, who even gets dissed by his friends. friends in the sub. They are changed to be much more encouraging, encouraging in the dub, so Kaiba's bullying stands out more. This makes a special, sometimes hilarious relationship between them that makes Joey seem more plucky and sympathetic.less of a loser.

Added: 278

Changed: 19

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The dub makes Kaiba more of a {{Jerkass}} that refuses to believe in anything anything mystical, renouncing it all as "fairy tales". This adds to his dynamic with Yami Yugi, who tries to convince Kaiba to discover more about their shared history and destiny. Kaiba himself had a rough past that he wants to put behind him, which gives him more reason of why he wouldn't want to address the past in general.

to:

* The dub makes Kaiba more of a {{Jerkass}} that refuses to believe in anything anything mystical, renouncing it all as "fairy tales". This adds to his dynamic with Yami Yugi, who tries to convince Kaiba to discover he should learn more about their shared history and destiny. Kaiba himself had a rough past that he wants to put behind him, which gives him more reason of why he wouldn't want to address the past in general.
** Kaiba has a special disdain for Joey, who even gets dissed by his friends. They are changed to be much more encouraging, so Kaiba's bullying stands out more. This makes a special, sometimes hilarious relationship between them that makes Joey seem more plucky and sympathetic.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The dub makes Kaiba more of a {{Jerkass}} that refuses to believe in anything anything mystical, renouncing it all as "fairy tales". This adds to his dynamic with Yami Yugi, who tries to convince Kaiba to believe in their shared history and destiny. Addressing the past in anyway annoys Kaiba because he wants to put his own past behind him.

to:

* The dub makes Kaiba more of a {{Jerkass}} that refuses to believe in anything anything mystical, renouncing it all as "fairy tales". This adds to his dynamic with Yami Yugi, who tries to convince Kaiba to believe in discover more about their shared history and destiny. Addressing the past in anyway annoys Kaiba because himself had a rough past that he wants to put his own past behind him.him, which gives him more reason of why he wouldn't want to address the past in general.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


--> '''Yami:''' ItsAllMyFault! Yugi, come back! ''(slams his fists on the ground)'' It should have been ''me'', not ''him''! It's not fair!

to:

--> '''Yami:''' ItsAllMyFault! Yugi, come back! ''(slams his fists on the ground)'' It should have been ''me'', not ''him''! It's not fair!fair!
* The dub makes Kaiba more of a {{Jerkass}} that refuses to believe in anything anything mystical, renouncing it all as "fairy tales". This adds to his dynamic with Yami Yugi, who tries to convince Kaiba to believe in their shared history and destiny. Addressing the past in anyway annoys Kaiba because he wants to put his own past behind him.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A case of FrothyMugsOfWater also managed to make sense as well - Pegasus is shown to drink cheese and wine while watching a cartoon, but [=4kids=] changed it to "Grape Juice" and cheese. Given that Pegasus is a ManChild, and Fruit Punch is typically associated with children, this is in-character for him. [[AvertedTrope Averted]] in TheMovie in which Pegasus drinks wine spritzers.

to:

* A case of FrothyMugsOfWater also managed to make sense as well - -- Pegasus is shown to drink eat cheese and drink wine while watching a cartoon, but [=4kids=] changed it to "Grape Juice" "fruit juice" and cheese. Given that Pegasus is a ManChild, and Fruit Punch fruit juice is typically associated with children, more child-friendly than alcohol, this is in-character for him. [[AvertedTrope Averted]] in TheMovie in which Pegasus drinks wine spritzers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Pegasus' goal in the original is to recreate his wife via holograms, and to do that, he has to defeat Yugi to gain control of Kaiba Corp's technology. This made sense in the manga, but ''not'' in the anime [[AdaptationInducedPlotHole in which he already has access to advanced hologram technology.]] The dub changes it so that his needing to defeat Yugi is a little more necessary: he wishes to collect his Millennium Puzzle, along with the other Millennium Items, to bring back his wife's soul and put her inside a new mechanical body rather than a hologram. While a little convoluted for what amounts to just ''asking'' him for the item, it does work, especially at the end where it's revealed that collecting the seven items ''does'' indeed open a portal to the afterlife.

to:

* Pegasus' goal in the original is to recreate his wife via holograms, and to do that, he has to defeat Yugi to gain control of Kaiba Corp's technology. This made sense in the manga, but ''not'' in the anime [[AdaptationInducedPlotHole in which he already has access to advanced hologram technology.technology that's just as good as Kaiba Corp's.]] The dub changes it so that his needing to defeat Yugi is a little more necessary: he wishes to collect his Millennium Puzzle, along with the other Millennium Items, to bring back his wife's soul and put her inside a new mechanical body rather than a hologram. While a little convoluted for what amounts to just ''asking'' him for the item, it does work, especially at the end where it's revealed that collecting the seven items ''does'' indeed open a portal to the afterlife.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* A case of FrothyMugsOfWater also managed to make sense as well - Pegasus is shown to drink cheese and wine while watching a cartoon, but [=4kids=] changed it to "Fruit punch" and cheese. Given that Pegasus is a ManChild, and Fruit Punch is typically associated with children, this is in-character for him. [[AvertedTrope Averted]] in TheMovie in which Pegasus drinks wine spritzers.

to:

* A case of FrothyMugsOfWater also managed to make sense as well - Pegasus is shown to drink cheese and wine while watching a cartoon, but [=4kids=] changed it to "Fruit punch" "Grape Juice" and cheese. Given that Pegasus is a ManChild, and Fruit Punch is typically associated with children, this is in-character for him. [[AvertedTrope Averted]] in TheMovie in which Pegasus drinks wine spritzers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The duel with Bandit Keith (which is not in the manga) has Marik have Keith steal the Millennium Puzzle and then duel Yugi for it, as Yugi will be a much easier opponent to defeat without the Pharaoh's help. The Japanese version has Marik make Yugi and Keith duel so he can confirm that the Pharaoh sleeps in the Millennium Puzzle and Yugi is his host, things that, between his Tombkeeper upbringing and control of Keith's mind, he already knows anyway. The Japanese version also mentions Yami Yugi staying in the Millennium Puzzle and not helping Yugi because he senses Marik watching them. Not only is this a flimsy justification for him not getting involved, but the idea that Yami Yugi could take control of Yugi's body when he's not wearing the puzzle is a VoodooShark that raises a lot more questions. The dub simplifies this to "their bond is too weak for them to switch places without Yugi wearing the Puzzle."

to:

* The Yugi's duel with Bandit Keith (which is not in the manga) manga; it's an ''extremely'' loose adaptation of the last chunk of the Dungeon Dice Monsters arc, which the anime split off into almost-pure {{Filler}}) has Marik have brainwash Keith steal into stealing the Millennium Puzzle and then duel Yugi for it, hold the duel, as Yugi will be a much easier opponent to defeat without the Pharaoh's help. The Japanese version has Marik make Yugi and Keith duel so he can confirm that the Pharaoh sleeps in the Millennium Puzzle and Yugi is his host, things that, between his Tombkeeper upbringing and control of Keith's mind, he already knows anyway. The Japanese version also mentions Yami Yugi staying in the Millennium Puzzle and not helping Yugi because he senses Marik watching them. Not only is this a flimsy justification for him not getting involved, but the idea that Yami Yugi could take control of Yugi's body when he's not wearing the puzzle is a VoodooShark that raises a lot more questions. The dub simplifies this to "their bond is too weak for them to switch places without Yugi wearing the Puzzle."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** This is especially noticed during the Duelist Kingdom arc in the dub where even though they still teased him occasionally, they were still very supportive of Joey and believe in his abilities, which also even follows the manga, whereas the Japanese version of the anime has Joey being belittled by his friends practically all the way through.

to:

** This is especially noticed during the Duelist Kingdom arc in the dub where even though they still teased him occasionally, they were still very supportive of Joey and believe in his abilities, which is also even follows more closer to how the manga, manga portrays the support Joey gets, whereas the Japanese version of the anime has Joey being belittled by his friends practically all the way through.

Added: 345

Changed: 237

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Several moments in the original anime of Tea and Tristan mocking Joey before or during duels were either cut or turned into one or both of them supporting him in the dub, which makes more sense since they're all friends. (Sometimes they kept or ramped up their teasing, but that was more in line with the original script than a significant change.)

to:

* Several Some moments in the original anime of Tea and Tristan mocking Joey before or during duels were either cut or turned into one or both of them supporting him in the dub, which makes more sense since they're all friends. (Sometimes friends and the teasing that they kept or ramped up their teasing, but give him is almost as bad as the teasing Kaiba gives him, which makes the treatment that was more in line with Joey gets from his friends very needlessly mean-spirited.
** This is especially noticed during
the original script than a significant change.)Duelist Kingdom arc in the dub where even though they still teased him occasionally, they were still very supportive of Joey and believe in his abilities, which also even follows the manga, whereas the Japanese version of the anime has Joey being belittled by his friends practically all the way through.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the dub, Yami Yugi's internal monologue while dueling is in Yugi's voice, while in the Japanese version, it's Yami Yugi's voice. The dub lends a better picture to the pair's teamwork and how Yugi grows as a duelist over the course of the series. It also helps to highlight those times when little Yugi is out of commission and Yami is dueling on his own (such as against Pegasus).

to:

* In the dub, Yami Yugi's internal monologue while dueling is in Yugi's voice, while in the Japanese version, it's Yami Yugi's voice. The dub lends a better picture to the pair's teamwork and how Yugi grows as a duelist over the course of the series. It also helps to highlight those times when little Yugi is out of commission and Yami is dueling on his own (such as against Pegasus).Pegasus).
* After Yugi's soul is taken by the Orichalcos, the original Japanese has Yami crying out "Aibou! Aibou!" ("Aibou" means "Partner", what Yami has been calling Yugi.) The English dub changes this so that Yami is owning up to the fact that it's his fault for activating the Seal in the first place.
--> '''Yami:''' ItsAllMyFault! Yugi, come back! ''(slams his fists on the ground)'' It should have been ''me'', not ''him''! It's not fair!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the dub, Yami Yugi's internal monologue while dueling is in Yugi's voice, while in the Japanese version, it's Yami Yugi's voice. The dub lends a better picture to the pair's teamwork and how Yugi grows as a duelist over the course of the series.

to:

* In the dub, Yami Yugi's internal monologue while dueling is in Yugi's voice, while in the Japanese version, it's Yami Yugi's voice. The dub lends a better picture to the pair's teamwork and how Yugi grows as a duelist over the course of the series. It also helps to highlight those times when little Yugi is out of commission and Yami is dueling on his own (such as against Pegasus).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In addition, the dub adds a line where Yami vows to never again defy Yugi's wishes. This makes it even sadder in season 4 when Yami plays the Seal of Orichalcos, ignoring Yugi pleading with him to not do so. It shows just how consumed he is by his own pride and refusal to lose.
--->'''Yami:''' Now let me ''go'', Yugi!\\
'''Yugi:''' ''(softly)'' Please...don't play that card.
Is there an issue? Send a MessageReason:
The Heart of the Cards does exist as a concept in the original version.


* "The Heart of the Cards" was something made up for the English dub, explaining that a duelist can draw the right cards in a tight spot by believing in their deck and themselves and their cards will respond to that. It ended up being justified in the spin-offs where a duelist's bond with their deck gets more attention and can draw the right cards at the right times. In the Japanese version, they're hoping to get lucky and explicitly ask the "Goddess of Luck" to help them out, which stretches the suspense of disbelief when it keeps happening.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Already mentioned.


* The dub foreshadows the fate of Pegasus's wife by having him give an internal monologue about it, which his VA Darren Dunstan delivers excellently. In the original version, it was a filler conversation between Yugi's friends and Bakura.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Adding entries from the YMMV page.


* In the Orichalcos Arc, the dub had Dartz be responsible for the Knights' transformation into the Legendary Dragons. Which is significantly more of an explanation than the original gave for that, where Dartz didn't even know about their "true form".

to:

* In the Orichalcos Arc, the dub had Dartz be responsible for the Knights' transformation into the Legendary Dragons. Which is significantly more of an explanation than the original gave for that, where Dartz didn't even know about their "true form".form".
* The biggest change is the Shadow Realm, something that didn't exist in the original anime. In an attempt to {{Bowdlerize}} the implications of violence and/or death for losing a Shadow Game, 4kids changed many of these moments into the loser having their soul (and in rare cases, their body as well) imprisoned in the Shadow Realm. This also came with the explanation that defeating someone who had sent souls to the Shadow Realm previously would release those souls, which made it easier to swallow when those "dead" characters came back to life after the season's BigBad was defeated. On the other hand, this approach didn't come without repercussions as, 4kids being 4kids, they were overzealous and inserted the Shadow Realm into duels that ''weren't'' Shadow Games specifically to remove any violent implements even when they were painfully obvious (Arkana's buzzsaws[[labelnote:*]]called "Dark Energy Disks", literally just the buzzsaw digitally altered to look like it was made of light[[/labelnote]] and Lumis/Umbra's 40-story drop[[labelnote:*]]the explosive to shatter the glass roof was renamed a "Shadow Box", even though the 40-story drop was completely intact[[/labelnote]] are the biggest offenders).
* Several moments in the original anime of Tea and Tristan mocking Joey before or during duels were either cut or turned into one or both of them supporting him in the dub, which makes more sense since they're all friends. (Sometimes they kept or ramped up their teasing, but that was more in line with the original script than a significant change.)
* The dub foreshadows the fate of Pegasus's wife by having him give an internal monologue about it, which his VA Darren Dunstan delivers excellently. In the original version, it was a filler conversation between Yugi's friends and Bakura.
* In the dub version of episode 28 of Duelist Kingdom, Pegasus plans to send Tea, Tristan, and Bakura to the Shadow Realm after they learn his secrets, explaining that the dueling rituals they discovered channel the magic of the Shadow Realm, every soul sent there increases the power of his Millennium Eye, and he needs Bakura's Ring as well as the other Items in order to have the power of life over death, so Yami Bakura stops him before harm can come to the others or his host. In the Japanese version of the same episode, Pegasus demonstrated his mind-reading powers before Yami Bakura stopped him, with no explanation for the ancient duel rituals or the cult in his basement. The same episode has Yugi's grandpa and the Kaiba brothers, pleading with Yugi to stop Pegasus for the world's sake, since his powers would be amplified even further with the Puzzle, and with ''all'' the Items he could unleash Armageddon (it's hinted that it would be by ''accident'', which is true to canon as putting all seven Items together at this point would resurrect Zorc the Dark One). The sub had Grandpa tell Yugi he was in pain and to rescue him quickly, which doesn't explain the Kaiba brothers' presence in the vision or have the same sense of urgency.
* During his duel with Yugi in episode two, in the dub Pegasus talks about the Egyptian origins of Duel Monsters, including the Shadow Games and the Millennium Items. This probably intrigues Yami Yugi and helps motivate him to confront Pegasus to learn more about his past and his powers, and also provides a convenient InfoDump to set up backstory. In the original, Pegasus is just delivering exposition about the tournament Yugi is invited to, which is repeated two episodes later anyway, and the information about the Millennium Items and Ancient Egypt was given more gradually over the course of the first and second seasons.
* Kaiba's reaction to losing to Yugi in the Battle City Finals is somewhat less immature and slightly more dignified in the dub than it was in the Japanese anime. For elaboration, see the Wangst entry above.
* The anime's take on Yugi's encounter with Ushio omits Yami Yugi beating Ushio in a shadow game and only covers the part where Yugi tries to keep him from beating Jonouchi and Honda up. As his fate is never mentioned, it ends up unintentionally implying Ushio went on to be a KarmaHoudini. The dub adds in a few lines where Joey reveals that Ushio was expelled for his actions, showing that he still ended up facing some sort of punishment.
* "The Heart of the Cards" was something made up for the English dub, explaining that a duelist can draw the right cards in a tight spot by believing in their deck and themselves and their cards will respond to that. It ended up being justified in the spin-offs where a duelist's bond with their deck gets more attention and can draw the right cards at the right times. In the Japanese version, they're hoping to get lucky and explicitly ask the "Goddess of Luck" to help them out, which stretches the suspense of disbelief when it keeps happening.
* In the dub, Yami Yugi's internal monologue while dueling is in Yugi's voice, while in the Japanese version, it's Yami Yugi's voice. The dub lends a better picture to the pair's teamwork and how Yugi grows as a duelist over the course of the series.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* A case of FrothyMugsOfWater also managed to make sense as well - Pegasus is shown to drink cheese and wine while watching a cartoon, but [=4kids=] changed it to "Fruit punch" and cheese. Given that Pegasus is a ManChild, and Fruit Punch is typically associated with children, this is in-character for him. [[AvertedTrope Averted]] in TheMovie in which Pegasus drinks wine spritzers.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Para and Dox's whole rhyming and finishing each others sentences shtick was something that was not present during the original version where they just spoke normally, the changes helped make them considerably more interesting (and gave the Abridged Series fodder for even more jokes, including an instance where [[GotMeDoingIt Yugi and his friends start rhyming as well]]).

to:

* Para and Dox's whole rhyming and finishing each others sentences shtick was something that was not present during the original version where they just spoke normally, the changes helped make them considerably more interesting (and gave the Abridged Series fodder for even more jokes, including an instance where [[GotMeDoingIt Yugi and his friends start rhyming as well]]).well]]).
* In the Orichalcos Arc, the dub had Dartz be responsible for the Knights' transformation into the Legendary Dragons. Which is significantly more of an explanation than the original gave for that, where Dartz didn't even know about their "true form".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Para and Dox's whole rhyming and finishing each others sentences shtick was something that was not present during the original version where they just spoke normally, the changes helped make them considerably more interesting.

to:

* Para and Dox's whole rhyming and finishing each others sentences shtick was something that was not present during the original version where they just spoke normally, the changes helped make them considerably more interesting.interesting (and gave the Abridged Series fodder for even more jokes, including an instance where [[GotMeDoingIt Yugi and his friends start rhyming as well]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Pegasus's DubNameChange was also notable. In the Japanese version, Pegasus was his given name, with his full name being Pegasus J. Crawford. The dub more appropriately made Pegasus his surname, and his first name became Maximillion, a fitting name conveying he is a man of great wealth and taste. Further cementing it as a Woolseyism, this was one of the few name changes that stuck for the English manga translation.

to:

* Pegasus's DubNameChange was also notable. In the Japanese version, Pegasus was his given name, with his full name being Pegasus J. Crawford. The dub more appropriately made Pegasus his surname, and his first name became Maximillion, a fitting name conveying he is a man of great wealth and taste. Further cementing it as a Woolseyism, this was one of the few name changes that stuck for the English manga translation.translation.
* Para and Dox's whole rhyming and finishing each others sentences shtick was something that was not present during the original version where they just spoke normally, the changes helped make them considerably more interesting.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Too much word cruft and repeating stuff that was already said before. Also, killing Yugi's host would also kill him. It was repeteadly mentioned in the anime/manga. As for why he doesn't kill him... remember Yami Marik is a split personality that already had influenced him before. It could simply be that he was sadistic and wanted Yugi to suffer.


* In Season 2, Marik wants to kill Dark Yugi and doesn't care about the Millennium Puzzle, while in the dub he wants to take the Millennium Puzzle from him and is only allowed to do so by beating him in a duel, by the laws of Ancient Egypt. This gave a convenient HandWave to the WhyDontYaJustShootHim? problem Marik has, he can't just kill Dark Yugi/banish him to the Shadow Realm, he has to beat him in a duel first, ''then'' he'll kill/banish him. Additionally with the Shadow Realm, Marik's plans to kill Dark Yugi were rather foolish in the original Japanese since Dark Yugi is an ancient spirit inhabiting the Millennium Puzzle, you effectively can't kill him by chopping off his legs or drowning him, you'll just kill his host. In the dub, Marik plans to send Dark Yugi to the Shadow Realm, so 4Kids made his death traps magical in nature and thus they pose a danger to him. As a side-effect, when Marik had Yami Yugi duel the possessed Joey, [=4Kids=] did ''not'' censor the idea that the loser will be dragged into the sea chained to an anchor, or that if Yami Yugi refuses to duel Marik's minion will drop a crate from a crane onto Téa. So by making Marik's death traps magical, the one trap he used where it was obvious the loser would die had a more powerful impact and thus higher stakes. While being banished to the Shadow Realm certainly is nightmarish, it is still reversible, a chance to escape. Death though, is final. It even adds a layer of FridgeBrilliance to him: being the only non-magical trap, it's the one who doesn't threaten the Pharaoh, and it's also the one when he's not dueling a minion of Marik, but one of his friends, adding a lot of of psychological pressure that could make the Pharaoh more willing to lose.



* Pegasus's DubNameChange was also notable. In the Japanese version, Pegasus was his given name, with his full name being Pegasus J. Crawford. The dub more appropriately made Pegasus his surname, and his first name became Maximillion, a fitting name conveying he is a man of great wealth and taste. Further cementing it as a Woolseyism, this was one of the few name changes that stuck for the English manga translation.
* The Shadow Realm, as a concept, was actually largely created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). The original Japanese had "Shadow Games" that were fought in another dimension and summoned monsters, and if you lost your mind could be sent to a prison dimension, but it was 4Kids that combined all these concepts into a unified "Shadow Realm." For a number of people, the idea of your soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!" The Japanese version did imply that Shadow Games were fought in another dimension, and later used the concept of a "World of Darkness" in the final season of ''GX''.

to:

* Pegasus's DubNameChange was also notable. In the Japanese version, Pegasus was his given name, with his full name being Pegasus J. Crawford. The dub more appropriately made Pegasus his surname, and his first name became Maximillion, a fitting name conveying he is a man of great wealth and taste. Further cementing it as a Woolseyism, this was one of the few name changes that stuck for the English manga translation.
* The Shadow Realm, as a concept, was actually largely created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). The original Japanese had "Shadow Games" that were fought in another dimension and summoned monsters, and if you lost your mind could be sent to a prison dimension, but it was 4Kids that combined all these concepts into a unified "Shadow Realm." For a number of people, the idea of your soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!" The Japanese version did imply that Shadow Games were fought in another dimension, and later used the concept of a "World of Darkness" in the final season of ''GX''.
translation.

Changed: 9

Removed: 142

Is there an issue? Send a MessageReason:
not an example - doesn't explain why the translation is good. also natter.


* Again, in the Orichalcos filler arc (specifically, the Yami vs. Weevil rematch), the dub replaces Yami Yugi shouting "MONSTAH CARDO" with Creator/DanGreen's glorious poison-tipped snark. ([[LargeHam "THIS JUST ISN'T YOUR DAY!!!"]])
* There's also Shizuka whose name was translated as "Serenity" in America. Not sure how Honda became "Tristan" and Anzu became "Tea" though...

to:

* Again, in In the Orichalcos filler arc (specifically, the Yami vs. Weevil rematch), the dub replaces Yami Yugi shouting "MONSTAH CARDO" with Creator/DanGreen's glorious poison-tipped snark. ([[LargeHam "THIS JUST ISN'T YOUR DAY!!!"]])
* There's also Shizuka whose name was translated as "Serenity" in America. Not sure how Honda became "Tristan" and Anzu became "Tea" though...
DAY!!!"]])

Changed: 1049

Removed: 1057

Is there an issue? Send a MessageReason:
iiiinnnnddddeeeennnnttttaaaattttiiiioooonnnn


* Bakura from ''Franchise/YuGiOh'' also uses a polite speech pattern. The dub gave him a [[FakeBrit British accent]]. The creator of WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries, who is actually British, had a ''lot'' of fun with this, to the point where Bakura became the abridged series's BreakoutCharacter.
** By contrast, the dub took Jonouchi's ruder speech pattern and gave Joey Wheeler a Brooklyn accent. The Abridged Series ran with this as well, making Joey the TropeNamer for BrooklynRage.

to:

* Bakura from ''Franchise/YuGiOh'' also uses a polite speech pattern. The dub gave him a [[FakeBrit British accent]]. The creator of WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries, who is actually British, had a ''lot'' of fun with this, to the point where Bakura became the abridged series's BreakoutCharacter.
**
BreakoutCharacter. By contrast, the dub took Jonouchi's ruder speech pattern and gave Joey Wheeler a Brooklyn accent. The Abridged Series ran with this as well, making Joey the TropeNamer for BrooklynRage.



* In Season 2, Marik wants to kill Dark Yugi and doesn't care about the Millennium Puzzle, while in the dub he wants to take the Millennium Puzzle from him and is only allowed to do so by beating him in a duel, by the laws of Ancient Egypt. This gave a convenient HandWave to the WhyDontYaJustShootHim? problem Marik has, he can't just kill Dark Yugi/banish him to the Shadow Realm, he has to beat him in a duel first, ''then'' he'll kill/banish him. Additionally with the Shadow Realm, Marik's plans to kill Dark Yugi were rather foolish in the original Japanese since Dark Yugi is an ancient spirit inhabiting the Millennium Puzzle, you effectively can't kill him by chopping off his legs or drowning him, you'll just kill his host. In the dub, Marik plans to send Dark Yugi to the Shadow Realm, so 4Kids made his death traps magical in nature and thus they pose a danger to him.
** As a side-effect, when Marik had Yami Yugi duel the possessed Joey, [=4Kids=] did ''not'' censor the idea that the loser will be dragged into the sea chained to an anchor, or that if Yami Yugi refuses to duel Marik's minion will drop a crate from a crane onto Téa. So by making Marik's death traps magical, the one trap he used where it was obvious the loser would die had a more powerful impact and thus higher stakes. While being banished to the Shadow Realm certainly is nightmarish, it is still reversible, a chance to escape. Death though, is final.
*** It even adds a layer of FridgeBrilliance to him: being the only non-magical trap, it's the one who doesn't threaten the Pharaoh, and it's also the one when he's not dueling a minion of Marik, but one of his friends, adding a lot of of psychological pressure that could make the Pharaoh more willing to lose.

to:

* In Season 2, Marik wants to kill Dark Yugi and doesn't care about the Millennium Puzzle, while in the dub he wants to take the Millennium Puzzle from him and is only allowed to do so by beating him in a duel, by the laws of Ancient Egypt. This gave a convenient HandWave to the WhyDontYaJustShootHim? problem Marik has, he can't just kill Dark Yugi/banish him to the Shadow Realm, he has to beat him in a duel first, ''then'' he'll kill/banish him. Additionally with the Shadow Realm, Marik's plans to kill Dark Yugi were rather foolish in the original Japanese since Dark Yugi is an ancient spirit inhabiting the Millennium Puzzle, you effectively can't kill him by chopping off his legs or drowning him, you'll just kill his host. In the dub, Marik plans to send Dark Yugi to the Shadow Realm, so 4Kids made his death traps magical in nature and thus they pose a danger to him. \n** As a side-effect, when Marik had Yami Yugi duel the possessed Joey, [=4Kids=] did ''not'' censor the idea that the loser will be dragged into the sea chained to an anchor, or that if Yami Yugi refuses to duel Marik's minion will drop a crate from a crane onto Téa. So by making Marik's death traps magical, the one trap he used where it was obvious the loser would die had a more powerful impact and thus higher stakes. While being banished to the Shadow Realm certainly is nightmarish, it is still reversible, a chance to escape. Death though, is final.
***
final. It even adds a layer of FridgeBrilliance to him: being the only non-magical trap, it's the one who doesn't threaten the Pharaoh, and it's also the one when he's not dueling a minion of Marik, but one of his friends, adding a lot of of psychological pressure that could make the Pharaoh more willing to lose.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Shadow Realm, as a concept, was actually largely created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). For a number of people, the idea of your body and soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!" The Japanese version did imply that Shadow Games were fought in another dimension, and later used the concept of a "World of Darkness" in the final season of ''GX''.

to:

* The Shadow Realm, as a concept, was actually largely created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). The original Japanese had "Shadow Games" that were fought in another dimension and summoned monsters, and if you lost your mind could be sent to a prison dimension, but it was 4Kids that combined all these concepts into a unified "Shadow Realm." For a number of people, the idea of your body and soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!" The Japanese version did imply that Shadow Games were fought in another dimension, and later used the concept of a "World of Darkness" in the final season of ''GX''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The Shadow Realm, as a concept, was actually created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). For a number of people, the idea of your body and soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!"

to:

* The Shadow Realm, as a concept, was actually largely created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). For a number of people, the idea of your body and soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!"shredded!" The Japanese version did imply that Shadow Games were fought in another dimension, and later used the concept of a "World of Darkness" in the final season of ''GX''.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


*** It even adds a layer of FridgeBrilliance to him: being the only non-magical trap, it's the one who doesn't treathen the Pharao, and it's also the one when he's not dueling a minion of Marik, but one of his friends, adding a lot of of psychological pressure that could make the Pharao more willing to lose.

to:

*** It even adds a layer of FridgeBrilliance to him: being the only non-magical trap, it's the one who doesn't treathen threaten the Pharao, Pharaoh, and it's also the one when he's not dueling a minion of Marik, but one of his friends, adding a lot of of psychological pressure that could make the Pharao Pharaoh more willing to lose.
Is there an issue? Send a MessageReason:
This wasn't true.


* During the Noah arc (where we see more of Seto and Mokuba's childhood), Seto challenged Gozaburo Kaiba to a game of chess and cheats to win, proving himself to be a clever boy to Gozaburo. While it actually ''is'' possible to cheat at chess (perform an illegal move or swapping pieces around without being caught), the dub changes this to Seto having studied Gozaburo's strategies and teaching himself how to counter them, proving his intelligence in a much more impressive (and fair) manner. Also adds some FridgeBrilliance as doing that sort of research to effectively beat someone and use their plans against them would be just the sort of strategies that a businessman like Gozaburo would approve and definitely seek out in an heir.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** It even adds a layer of FridgeBrilliance to him: being the only non-magical trap, it's the one who doesn't treathen the Pharao, and it's also the one when he's not dueling a minion of Marik, but one of his friends, adding a lot of of psychological pressure that could make the Pharao more willing to lose.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* During the filler season, the dubbing and 4Kids famous NeverSayDie policies probably had the unintended consequence of making Raphael ''continue'' to think HumansAreTheRealMonsters. In the original version, Dartz drove the cruise ship he was on with his family into a tidal wave and only he survived, lived on an island for awhile, then after he was rescued, decided HumansAreTheRealMonsters for no discernible reason. In the dub, however, Dartz drove the ship into a tidal wave, he was washed onto an island, then came back and his family supposedly ''forgot about him''. Just about ''anyone'' would MaddenIntoMisanthropy if your own family "moved on" and didn't seem to accept you even when you came back after ''xx'' years...

to:

* During the filler season, the dubbing and 4Kids famous NeverSayDie policies probably had the unintended consequence of making giving Raphael ''continue'' a more plausible reason to think HumansAreTheRealMonsters. In the original version, Dartz drove the cruise ship he was on with his family into a tidal wave and only he survived, lived on an island for awhile, then after he was rescued, decided HumansAreTheRealMonsters for no discernible reason. In the dub, however, Dartz drove the ship into a tidal wave, he was washed onto an island, then came back and his family supposedly ''forgot about him''. Just about ''anyone'' would MaddenIntoMisanthropy if your own family "moved on" and didn't seem to accept you even when you came back after ''xx'' years...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* During the filler season, the dubbing and 4Kids famous NeverSayDie policies probably had the unintended consequence of making Raphael ''continue'' to think HumansAreTheRealMonsters. In the original version, Dartz drove the cruise ship he was on with his family into a tidal wave and only he survived, lived on an island for awhile, then after he was rescued, decided HumansAreTheRealMonsters for no discernible reason. In the dub, however, Dartz drove the ship into a tidal wave, he was washed onto an island, then came back and his family supposedly ''forgot about him''. Just about ''anyone'' would MaddenIntoMisanthropy if your own family "moved on" and didn't seem to accept you even when you came back after ''xx'' years...
* Bakura from ''Franchise/YuGiOh'' also uses a polite speech pattern. The dub gave him a [[FakeBrit British accent]]. The creator of WebVideo/YuGiOhTheAbridgedSeries, who is actually British, had a ''lot'' of fun with this, to the point where Bakura became the abridged series's BreakoutCharacter.
** By contrast, the dub took Jonouchi's ruder speech pattern and gave Joey Wheeler a Brooklyn accent. The Abridged Series ran with this as well, making Joey the TropeNamer for BrooklynRage.
* During Yugi's duel with Mai in the original version, Yugi's mind was only focused on dueling Pegasus, causing him to become cocky and not take Mai seriously. In the dub, Yugi is holding back Yami because he's still traumatized by Yami nearly killing Kaiba in the last duel and isn't sure he can trust the spirit. The dub also foreshadows the fate of Pegasus's wife by having him give an internal monologue about it, which his VA Darren Dunstan delivers excellently. In the original version it was a filler conversation between Yugi's friends and Bakura.
* During the Noah arc (where we see more of Seto and Mokuba's childhood), Seto challenged Gozaburo Kaiba to a game of chess and cheats to win, proving himself to be a clever boy to Gozaburo. While it actually ''is'' possible to cheat at chess (perform an illegal move or swapping pieces around without being caught), the dub changes this to Seto having studied Gozaburo's strategies and teaching himself how to counter them, proving his intelligence in a much more impressive (and fair) manner. Also adds some FridgeBrilliance as doing that sort of research to effectively beat someone and use their plans against them would be just the sort of strategies that a businessman like Gozaburo would approve and definitely seek out in an heir.
* In Season 2, Marik wants to kill Dark Yugi and doesn't care about the Millennium Puzzle, while in the dub he wants to take the Millennium Puzzle from him and is only allowed to do so by beating him in a duel, by the laws of Ancient Egypt. This gave a convenient HandWave to the WhyDontYaJustShootHim? problem Marik has, he can't just kill Dark Yugi/banish him to the Shadow Realm, he has to beat him in a duel first, ''then'' he'll kill/banish him. Additionally with the Shadow Realm, Marik's plans to kill Dark Yugi were rather foolish in the original Japanese since Dark Yugi is an ancient spirit inhabiting the Millennium Puzzle, you effectively can't kill him by chopping off his legs or drowning him, you'll just kill his host. In the dub, Marik plans to send Dark Yugi to the Shadow Realm, so 4Kids made his death traps magical in nature and thus they pose a danger to him.
** As a side-effect, when Marik had Yami Yugi duel the possessed Joey, [=4Kids=] did ''not'' censor the idea that the loser will be dragged into the sea chained to an anchor, or that if Yami Yugi refuses to duel Marik's minion will drop a crate from a crane onto Téa. So by making Marik's death traps magical, the one trap he used where it was obvious the loser would die had a more powerful impact and thus higher stakes. While being banished to the Shadow Realm certainly is nightmarish, it is still reversible, a chance to escape. Death though, is final.
* Pegasus' goal in the original is to recreate his wife via holograms, and to do that, he has to defeat Yugi to gain control of Kaiba Corp's technology. This made sense in the manga, but ''not'' in the anime [[AdaptationInducedPlotHole in which he already has access to advanced hologram technology.]] The dub changes it so that his needing to defeat Yugi is a little more necessary: he wishes to collect his Millennium Puzzle, along with the other Millennium Items, to bring back his wife's soul and put her inside a new mechanical body rather than a hologram. While a little convoluted for what amounts to just ''asking'' him for the item, it does work, especially at the end where it's revealed that collecting the seven items ''does'' indeed open a portal to the afterlife.
* In the dub of the Virtual World arc, Noah's research was on ways to expand the digital world across the internet to improve its capabilities, and Gozaburo used that research for his plan to digitize all of mankind so he could rule the virtual world as a GodEmperor of humanity. In the original Japanese anime, Noah's research was on how to use Kaiba Corps' weapons systems to destroy most of the world's major cities, killing all but 3% of mankind, and he conducted this project just to prove his capabilities as a superhuman. Then when Noah failed to defeat Seto in their duel, Gozaburo decides to put Noah's plan into action because... because. It's implied the two have begun to go mad with power from being in the virtual world and transcending their humanity, but still; ''ruling'' the world makes much more sense than ''destroying'' it, at least for the Kaibas. In addition, Noah had ''no idea'' Gozaburo was alive and inside the Virtual World in the original, which made no sense given how long he's been there and how much control he has over it. In the dub, Noah was always working for Gozaburo, rather than it being a HijackedByGanon situation.
* The duel with Bandit Keith (which is not in the manga) has Marik have Keith steal the Millennium Puzzle and then duel Yugi for it, as Yugi will be a much easier opponent to defeat without the Pharaoh's help. The Japanese version has Marik make Yugi and Keith duel so he can confirm that the Pharaoh sleeps in the Millennium Puzzle and Yugi is his host, things that, between his Tombkeeper upbringing and control of Keith's mind, he already knows anyway. The Japanese version also mentions Yami Yugi staying in the Millennium Puzzle and not helping Yugi because he senses Marik watching them. Not only is this a flimsy justification for him not getting involved, but the idea that Yami Yugi could take control of Yugi's body when he's not wearing the puzzle is a VoodooShark that raises a lot more questions. The dub simplifies this to "their bond is too weak for them to switch places without Yugi wearing the Puzzle."
* A minor point in the duel between Joey and Odion. Odion seals the Winged Dragon of Ra in the ark on his Temple of the Kings card, then tributes Mystical Beast Serket and pays half his Life Points to summon Ra, and all of Serket's ATK points transfer to Ra. The dub makes it sound like this is an effect of Temple of the Kings, circumventing the need to tribute three monsters to summon Ra and powering it up another way since it has no Tributes to gain ATK from. The Japanese anime (and the original manga as well) instead treat this like a normal Tribute Summon, with Serket acting as three Tributes since it had previously destroyed and absorbed three of Jounochi's monsters. Aside from this rule being ridiculous, it begs the question of what the point was to seal Ra in Temple of the Kings and why Rishid has to pay half his Life Points to summon it, when he could have just kept it in his hand and Tribute Summoned it normally.
* Again, in the Orichalcos filler arc (specifically, the Yami vs. Weevil rematch), the dub replaces Yami Yugi shouting "MONSTAH CARDO" with Creator/DanGreen's glorious poison-tipped snark. ([[LargeHam "THIS JUST ISN'T YOUR DAY!!!"]])
* There's also Shizuka whose name was translated as "Serenity" in America. Not sure how Honda became "Tristan" and Anzu became "Tea" though...
* The dub, {{Bowdlerization}} aside, had its quota of Woolseyisms. The theme naming of Yugi and Jounouchi (Yu + Jou = ''Yujou'', which means "friendship" in Japanese) was retained with Yugi and Joey; the Mei and Kyuu brothers (Meikyuu = Maze) were changed to Para and Dox (Paradox); and so on. Many jokes of the original version, which relied heavily on Japanese puns and cultural references, were changed fittingly for the dub, especially in the first season.
* Pegasus's DubNameChange was also notable. In the Japanese version, Pegasus was his given name, with his full name being Pegasus J. Crawford. The dub more appropriately made Pegasus his surname, and his first name became Maximillion, a fitting name conveying he is a man of great wealth and taste. Further cementing it as a Woolseyism, this was one of the few name changes that stuck for the English manga translation.
* The Shadow Realm, as a concept, was actually created by ''4Kids'' for the dub (so they can NeverSayDie as much as they can get away with). For a number of people, the idea of your body and soul being sent straight to the verse's equivalent to Hell, as opposed to simply dying, is much more terrifying. This especially works during the championship duel against Pegasus, where Yami warns an increasingly exhausted Yugi that if he keeps on fighting, "your soul will be shredded!"

Top