Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
*ForeignDubAsBasis: This trope is why the Latin American Spanish dub of ''Anime/SherlockHound'' has the Italian dub theme song even though the dialogue was translated - it was based on the Italian script instead of the original Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Actor Allusion is not a trivia trope.
Deleted line(s) 2,3 (click to see context) :
* ActorAllusion: Creator/ChikaoOhtsuka's later role as Dr. Eggman in ''VideoGame/SonicAdventure'' and ''Anime/SonicX'' series bears a great resemblance to his character Moriarty here.
** Years before ''Sherlock Hound'' came out, Chikao Ohtsuka voiced another similar villain named Professor Garigari in [[Creator/ToeiAnimation Toei's]] third ''Puss 'n Boots'' movie, ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wonderful_World_of_Puss_%27n_Boots#Sequels Puss 'n Boots: Around the World in 80 Days]]''. This might have been the inspiration behind Ohtsuka voicing Moriarty.
** Years before ''Sherlock Hound'' came out, Chikao Ohtsuka voiced another similar villain named Professor Garigari in [[Creator/ToeiAnimation Toei's]] third ''Puss 'n Boots'' movie, ''[[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wonderful_World_of_Puss_%27n_Boots#Sequels Puss 'n Boots: Around the World in 80 Days]]''. This might have been the inspiration behind Ohtsuka voicing Moriarty.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* InternationalCoproduction: The series was a co-production between Creator/{{RAI}} and Rever Cinematografia in Italy, Creator/TMSEntertainment in Japan.
to:
* InternationalCoproduction: The series was a co-production between Creator/{{RAI}} and Rever Cinematografia in Italy, along with Creator/TMSEntertainment in Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Expanding.
Added DiffLines:
* ActingForTwo: All of the English voice actors acted for two, or in some cases three or four, at various times. Moss and Arquette did this most often in the series, as they respectively voiced Hound and Watson, in addition to the minor/supporting characters they've performed (such as Arquette's Lestrade).
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 3 (click to see context) :
* ChannelHop: After the series finished its run on Creator/TVAsahi, reruns aired on Kids Station from 2009 to 2012.
Added DiffLines:
* InternationalCoproduction: The series was a co-production between Creator/{{RAI}} and Rever Cinematografia in Italy, Creator/TMSEntertainment in Japan.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 2 (click to see context) from:
** Years before Sherlock Hound came out, Chikao Ohtsuka voiced another similar villain named Professor Garigari in [[Creator/ToeiAnimation Toei's]] third Puss 'n Boots movie, [[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wonderful_World_of_Puss_%27n_Boots#Sequels Puss 'n Boots: Around the World in 80 Days]]. This might have been the inspiration behind Ohtsuka voicing Moriarty.
to:
** Years before Sherlock Hound ''Sherlock Hound'' came out, Chikao Ohtsuka voiced another similar villain named Professor Garigari in [[Creator/ToeiAnimation Toei's]] third Puss ''Puss 'n Boots Boots'' movie, [[https://en.''[[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wonderful_World_of_Puss_%27n_Boots#Sequels Puss 'n Boots: Around the World in 80 Days]].Days]]''. This might have been the inspiration behind Ohtsuka voicing Moriarty.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki-directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client"), which had aired on HBO several times back in November 1983, was notoriously difficult to unearth. As of December 20, 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki-directed episodes (the would-be 11th 3rd episode called "A Small Client"), which had aired on HBO several times back in November 1983, was notoriously difficult to unearth. As of December 20, 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8 (click to see context) from:
** This may have been averted with TMS's one-off 1982 dub of what would later be released as episode 11, which features more realistic British accents. Unfortunately it is impossible to tell, as the voice actors were [[UncreditedRole not credited]].
to:
** This may have been averted with TMS's one-off 1982 dub of what would later be released as episode 11, 3, which features more realistic British accents. Unfortunately it is impossible to tell, as the voice actors were [[UncreditedRole not credited]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* DuelingDubs: In 1982, with only the five Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 3 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
to:
* DuelingDubs: In 1982, with only the five Miyazaki-directed (and one by Nobuo Tomizawa) episodes completed, one of them (aired (Miyazaki's "A Small Client", aired as episode 3 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* DuelingDubs: In 1982, with only the five Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 11 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
to:
* DuelingDubs: In 1982, with only the five Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 11 3 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* DuelingDubs: In 1982, with only the six Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 11 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
to:
* DuelingDubs: In 1982, with only the six five Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 11 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki-directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client"), which had aired on HBO several times back in November 1983, was notoriously difficult to unearth. As of the 20th of December 20, 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki-directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client"), which had aired on HBO several times back in November 1983, was notoriously difficult to unearth. As of the 20th of December 20, 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 8,9 (click to see context) from:
** This may have been averted with TMS's one-off 1982 dub of what would later be released as episode 11, which features more realistic British accents. Unfortunately it is impossible to tell, as the voice actors were not credited.
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO several times back in November 1983 was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO several times back in November 1983 was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
to:
** This may have been averted with TMS's one-off 1982 dub of what would later be released as episode 11, which features more realistic British accents. Unfortunately it is impossible to tell, as the voice actors were [[UncreditedRole not credited.
credited]].
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of theMiyazaki directed Miyazaki-directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client") Client"), which had aired in on HBO several times back in November 1983 1983, was notoriously difficult to unearth. As of the 20th of December 20, 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.episode.
* UncreditedRole: The voice actors for the earlier 1982 English dub remain unknown to this day.
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the
* UncreditedRole: The voice actors for the earlier 1982 English dub remain unknown to this day.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO several times back in November 1983 was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the Miyazaki directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO several times back in November 1983 was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded]] to the Website/InternetArchive.Website/InternetArchive, and Creator/DiscotekMedia's later Blu-Ray release includes a remaster of this version of the episode.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of the show's single episode (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, the full episode has been found and uploaded to the Website/InternetArchive.
to:
* KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of one of the show's single episode Miyazaki directed episodes (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO several times back in November 1983 was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, however, [[SubvertedTrope the full episode has been found and uploaded uploaded]] to the Website/InternetArchive.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 9 (click to see context) from:
* FatAndSkinny: Todd and Smiley, Moriarty's men.
to:
* FatAndSkinny: Todd KeepCirculatingTheTapes: For the longest time, the one-off English dub of the show's single episode (the would-be 11th episode called "A Small Client") which had aired in HBO was notoriously difficult to unearth. As of 20th of December 2021, the full episode has been found and Smiley, Moriarty's men.uploaded to the Website/InternetArchive.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
* DuelingDubs: In 1982, with only the six Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 12 later on) received a one-off English dubbing, for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It's possible this dub was commissioned by TMS and/or RAI as a potential pilot for a future English release.
to:
* DuelingDubs: In 1982, with only the six Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 12 11 later on) received a one-off English dubbing, apparently commissioned by TMS (probably as a pilot for a future English release) for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It's possible this dub was commissioned by TMS and/or RAI as a potential pilot for a future English release. It features more realistic British accents than the later dub, and may have been dubbed with actual British talent.
Added DiffLines:
** This may have been averted with TMS's one-off 1982 dub of what would later be released as episode 11, which features more realistic British accents. Unfortunately it is impossible to tell, as the voice actors were not credited.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ChannelHop: After the series finished its run on Creator/TVAsahi, reruns aired on Kids Station from 2009 to 2012.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* DuelingDubs: In 1982, with only the six Miyazaki-directed episodes completed, one of them (aired as episode 12 later on) received a one-off English dubbing, for which the dubbing studio and voice actors were not credited (indeed, there were no credits at all except production credits for TMS and RAI). This dubbed episode aired on Creator/{{HBO}} in the U.S. in 1983 under the title ''The Adventure of Sherlock Hound'', making it possibly the first of Miyazaki's directorial works to get a U.S. TV broadcast. It's possible this dub was commissioned by TMS and/or RAI as a potential pilot for a future English release.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** A more obvious one occurs in "The Bell of Big Ben" even right there in the title. Big Ben is the nickname for the bell, not the clock tower. Though in fairness, many actual Brits don't even know this.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** A subtle one, but a giveaway to most Brits watching is when Gilmore says 'math' instead of 'maths' in "The Sovereign Gold Coin." Interestingly, he sounds like he is voiced by Hamilton Camp, who is originally English.
* FatAndSkinny: Todd and Smiley, Moriarty's men.
* FatAndSkinny: Todd and Smiley, Moriarty's men.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* ActorAllusion: Creator/ChikaoOhtsuka's later role as Dr. Eggman in VideoGame/SonicAdventure and SonicX series bears a great resemblance to his character Moriarty here.
to:
* ActorAllusion: Creator/ChikaoOhtsuka's later role as Dr. Eggman in VideoGame/SonicAdventure ''VideoGame/SonicAdventure'' and SonicX ''Anime/SonicX'' series bears a great resemblance to his character Moriarty here.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* ActorAllusion: Creator/ChikaoOhtsuka's later role as Dr. Eggman in VideoGame/SonicAdventure and SonicX series bears a great resemblance to his character Moriarty here.
** Years before Sherlock Hound came out, Chikao Ohtsuka voiced another similar villain named Professor Garigari in [[Creator/ToeiAnimation Toei's]] third Puss 'n Boots movie, [[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wonderful_World_of_Puss_%27n_Boots#Sequels Puss 'n Boots: Around the World in 80 Days]]. This might have been the inspiration behind Ohtsuka voicing Moriarty.
** Years before Sherlock Hound came out, Chikao Ohtsuka voiced another similar villain named Professor Garigari in [[Creator/ToeiAnimation Toei's]] third Puss 'n Boots movie, [[https://en.wikipedia.org/wiki/The_Wonderful_World_of_Puss_%27n_Boots#Sequels Puss 'n Boots: Around the World in 80 Days]]. This might have been the inspiration behind Ohtsuka voicing Moriarty.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Deleted line(s) 2 (click to see context) :
* HeyItsThatVoice: Yes, that is [[WesternAnimation/DuckTales Gizmoduck]] as Moriarty and [[TheWaltons 'J.D.' Pickett]] as Watson in the English dub.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* WhatCouldHaveBeen: Concept art depicts a far less kid friendly series more on par with the source, including grave digging and drug use.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* FakeBrit: With the exception of Creator/HamiltonCamp, most of the voice actors portraying the characters are of American origin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* HeyItsThatVoice: Yes, that is [[WesternAnimation/DuckTales Gizmoduck]] as Moriarty and [[TheWaltons 'J.D.' Pickett]] as Watson in the English dub.
----
----