Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
* CompletelyDifferentTitle: The English title is nothing like either of the Chinese ones. Partly justified because the first Chinese title is very long, but you'd think someone would have thought to use a direct translation of the second one: ''The Legend of Chu Qiao''.
to:
* CompletelyDifferentTitle: CompletelyDifferentTitle:
** The English title is nothing like either of the Chinese ones. Partly justified because the first Chinese title is very long, but you'd think someone would have thought to use a direct translation of the second one: ''The Legend of ChuQiao''.Qiao''.
** In Thai it's ฉู่เฉียว จอมใจจารชน (''Chu-chieow Jomjai-jaarachan''), meaning something like "Chu Qiao, Darling Spy").
** The English title is nothing like either of the Chinese ones. Partly justified because the first Chinese title is very long, but you'd think someone would have thought to use a direct translation of the second one: ''The Legend of Chu
** In Thai it's ฉู่เฉียว จอมใจจารชน (''Chu-chieow Jomjai-jaarachan''), meaning something like "Chu Qiao, Darling Spy").
Is there an issue? Send a MessageReason:
YMMV
Deleted line(s) 5 (click to see context) :
* FanNickname: [=YouTube=] commenters dubbed Wei Shu You "Vampire Guy". It started because someone said his sharp teeth resembled vampire fangs. Other people took that description and ran with it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* FanNickname: [=YouTube=] commenters dubbed Wei Shu You "Vampire Guy". It started because someone said his sharp teeth resembled vampire fangs. Other people took that description and ran with it.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added line(s) 3 (click to see context) :
* CreatorBacklash: Zhao Li Ying was reportedly unhappy with the drama's cliff-hanger ending and disappointed it only adapted part of the novel.
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
* DyeingForYourArt: Zhao Li Yin lost eight pounds for her role.
to:
* DyeingForYourArt: Zhao Li Yin Ying lost eight pounds for her role.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* DyeingForYourArt: Zhao Li Yin lost eight pounds for her role.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* CompletelyDifferentTitle: The English title is nothing like either of the Chinese ones. Partly justified because the first Chinese title is very long, but you'd think someone would have thought to use a direct translation of the second one: ''The Legend of Chu Qiao''.
* DoItYourselfThemeTune: Zhao Li Ying (Chu Qiao) sang part of "望[=/=]Wàng/Gaze".
----
* DoItYourselfThemeTune: Zhao Li Ying (Chu Qiao) sang part of "望[=/=]Wàng/Gaze".
----