Follow TV Tropes

Following

History Trivia / Chiasmata

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus: [[https://orig00.deviantart.net/d87a/f/2018/061/f/a/24_lineup_by_tiger610-dc4qdhv.png This]] artwork contains [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right and for everybody's convenience, the stuff pertaining to UsefulNotes/WhyMaoChangedHisName is in a note next to the name):

to:

* BilingualBonus: [[https://orig00.deviantart.net/d87a/f/2018/061/f/a/24_lineup_by_tiger610-dc4qdhv.png This]] artwork contains [[https://dsknsk.tumblr.com/post/620827330094465024/some-truly-ancient-read-2018-drawings-based-on Thes]] [[https://dsknsk.tumblr.com/post/620827439759785984/some-truly-ancient-read-2018-drawings-based-on artworks]] contain [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right and for everybody's convenience, the stuff pertaining to UsefulNotes/WhyMaoChangedHisName is in a note next to the name):

Changed: 21

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler:[[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler:PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]

to:

** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler:[[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' '[[spoiler:Brainwashment]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler:PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Dawn - 本影 [[note]] běn yǐng [[/note]] 'Umbra'

to:

** Dawn - 本影 [[note]] běn yǐng běnyǐng [[/note]] 'Umbra'
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Omar - 傷 [[note]] sh&#257 [[/note]] 'Burn'

to:

** Omar - [[note]] sh&#257 shāo [[/note]] 'Burn'
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Omar - 燒傷 [[note]] shāoshāng [[/note]] 'Burn', as in a wound
** Dawn - 黑暗 [[note]] hēi'àn [[/note]] '[[BlindIdiotTranslation Dark]]', but justified, since 'Umbra' is a case like Anders' one

to:

** Omar - 燒傷 [[note]] shāoshāng sh&#257 [[/note]] 'Burn', as in a wound
'Burn'
** Dawn - 黑暗 本影 [[note]] hēi'àn běn yǐng [[/note]] '[[BlindIdiotTranslation Dark]]', but justified, since 'Umbra' is a case like Anders' one'Umbra'
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) contains [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right and for everybody's convenience, the stuff pertaining to UsefulNotes/WhyMaoChangedHisName is in a note next to the name):

to:

* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the [[https://orig00.deviantart.net/d87a/f/2018/061/f/a/24_lineup_by_tiger610-dc4qdhv.png This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) artwork contains [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right and for everybody's convenience, the stuff pertaining to UsefulNotes/WhyMaoChangedHisName is in a note next to the name):
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) contains [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right):

to:

* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) contains [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right):right and for everybody's convenience, the stuff pertaining to UsefulNotes/WhyMaoChangedHisName is in a note next to the name):
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Sam - 電火花 [[note]] diàn huǒhuā [[/note]] Lit. '[[NinjaPirateZombieRobot Electric Fire Flower]]' - 'Spark' would retain to fire

to:

** Sam - 電火花 [[note]] diàn huǒhuā [[/note]] Lit. '[[NinjaPirateZombieRobot Electric Fire Flower]]' - 'Spark' would retain (which is 火花) retains to firefire, so it's entirely possible the artist did that to emphasize it's an electric spark
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Daniel - 運動 [[note]] yùndòng [[/note]] 'Motion'. It's also the character for 'sports'.

to:

** Daniel - 運動 [[note]] yùndòng [[/note]] 'Motion'. It's also the character for 'sports'.'sports'



** Dawn - 黑暗 [[note]] hēi'àn [[/note]] '[[BlindIdiotTranslation Dark]]', but justified, since 'Umbra' is a case like Anders' one.

to:

** Dawn - 黑暗 [[note]] hēi'àn [[/note]] '[[BlindIdiotTranslation Dark]]', but justified, since 'Umbra' is a case like Anders' one.one



** Maquette[=/=]Haematic Demiurge - 流血 [[/note]] liúxuè [[/note]] 'Bleed'

to:

** Maquette[=/=]Haematic Demiurge - 流血 [[/note]] [[note]] liúxuè [[/note]] 'Bleed'

Added: 943

Changed: 31

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) contains Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right):

to:

* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) contains [[note]] Traditional [[/note]] Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right):


Added DiffLines:

*** For the other side:
** Bright-Eyed Luminary[=/=]Luminance - 閃光 [[note]] shǎngguāng [[/note]] 'Flare'
** Algivic Knave - 冰 [[note]] bīng [[/note]] 'Ice'
** Brisk Peregrinator - 短跑 [[note]] duǎnpǎo [[/note]] 'Sprint'
** Animus Gatherer - 靈魂 [[note]] línghún [[/note]] 'Anima', although it also translates to Anima's more common meaning, 'Soul' or 'Spirit Soul'
** Holly - 墨水 [[note]] mòshuǐ [[/note]] 'Ink', lit. '[[DepartmentOfRedundancyDepartment Ink Fluid]]'
** Knight Vitreous - 玻璃 [[note]] bōlí [[/note]] 'Glass'
** Face Changeling - 形狀 [[note]] xíngzhuàng [[/note]] 'Shape'
** Interface[=/=]Breach Cutter - 門戶 [[note]] ménhù [[/note]] 'Portal'
** Element Fragmenter - 打破 [[note]] dǎpò [[/note]] 'Break'
** Ibrahim - 知道 [[note]] zhīdào [[/note]] 'Know'
** Illusory Miasmic - 瘴氣 [[note]] zhàngqì [[/note]] 'Miasma', character can also mean a lot of illnesses, like bad breath
** Maquette[=/=]Haematic Demiurge - 流血 [[/note]] liúxuè [[/note]] 'Bleed'
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler:[[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler: PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]

to:

** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler:[[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler: PATHOS]]' '[[spoiler:PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler: [[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler: PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]

to:

** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler: [[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers '[[spoiler:[[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler: PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* BilingualBonus: [[http://k25ff.tumblr.com/post/167101970487/voila-here-it-is-the-mega-submittage-of-the This]] artwork (better views [[https://sta.sh/0n8ci1ywlle here]] and [[https://sta.sh/01jsvp1osw5n here]]) contains Chinese characters that seem to be reading their 'door' names (from left to right):
** Leo - 鬼 [[note]] guǐ [[/note]] 'Ghost', [[LostInTranslation can also mean 'demon']]
** Clara - 煙 [[note]] yān [[/note]] 'Fume'
** Anders - 洗腦 [[note]] xǐnǎo [[/note]] '[[spoiler: [[OneOfTheseIsNotLikeTheOthers Brainwashment]]]]' [[note]] It's possible the artist couldn't translate '[[spoiler: PATHOS]]' entirely in Chinese. [[/note]]
** Sam - 電火花 [[note]] diàn huǒhuā [[/note]] Lit. '[[NinjaPirateZombieRobot Electric Fire Flower]]' - 'Spark' would retain to fire
** Daniel - 運動 [[note]] yùndòng [[/note]] 'Motion'. It's also the character for 'sports'.
** Bonnie - 癒合 [[note]] yùhé [[/note]] 'Heal'
** Aidan - 固體 [[note]] gùtǐ [[/note]] 'Solid'
** Ash - 滴 [[note]] dī [[/note]] 'Drip'
** David - 交換 [[note]] jiāohuàn [[/note]] 'Exchange'
** Jacqueline - 經 [[note]] jīng [[/note]] 'Warp'
** Omar - 燒傷 [[note]] shāoshāng [[/note]] 'Burn', as in a wound
** Dawn - 黑暗 [[note]] hēi'àn [[/note]] '[[BlindIdiotTranslation Dark]]', but justified, since 'Umbra' is a case like Anders' one.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* OneOfUs: Shade happens to be an active editor of the Geneverse equivalent of TvTropes
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*AscendedFanon: Many characters in the Geneverse were originally fan characters before being made officially canon.
*OneOfUs: Shade happens to be an active editor of the Geneverse equivalent of TvTropes
* TrollingCreator: K2 likes messing with their readers.
** They enjoy responding to theories with things like [[ShrugOfGod "That sure is a theory"]]. They have also [[ArsonMurderandJaywalking rickrolled]] their readers many, many times.

Top