Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
->''"Oh, you speak English! Good! (In German) You can turn off the subtitles now."''
to:
->''"Oh, you speak English! Good! (In German) You Good!'' [in German] ''You can turn off the subtitles now."''
Deleted line(s) 17 (click to see context) :
Changed line(s) 22 (click to see context) from:
[[folder: Anime ]]
to:
Changed line(s) 26,29 (click to see context) from:
[[folder: Film ]]
* In ''Film/TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said, 'I don't smoke' every time an American offered him one), but does so with a gesture as if he didn't know any Russian. Naturally, he starts getting sick. The Russians notice this and start laughing. When Captain Ramius sees that Mancuso has a pistol, he makes a comment in Russian about it, and Ryan starts to chuckle.
--> '''Mancuso:''' What's so funny?\\
* In ''Film/TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said, 'I don't smoke' every time an American offered him one), but does so with a gesture as if he didn't know any Russian. Naturally, he starts getting sick. The Russians notice this and start laughing. When Captain Ramius sees that Mancuso has a pistol, he makes a comment in Russian about it, and Ryan starts to chuckle.
--> '''Mancuso:''' What's so funny?\\
to:
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'':
** When Dende brings Krillin before Guru, Nail initially addresses Dende in Namekian. When he realizes Krillin is from Earth, they switch to the "universal language": [[AliensSpeakingEnglish English]].
** Nail does the same thing when meeting Piccolo. With Nail laying dying from being defeated by Frieza at the time, Piccolo initially thinks he's been beaten so badly he can no longer speak properly.
--->'''Piccolo:''' Please tell me you're not dead.\\
'''Nail:''' ''[speaks unsubtitled Namekian]''\\
'''Piccolo:''' Aw crap, I find the only living thing for miles, and he's so broken he can't even talk right.\\
'''Nail:''' I was speaking Namekian, you idiot.
[[/folder]]
[[folder:Films -- Live-Action]]
* In ''Film/TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said,
Changed line(s) 31,35 (click to see context) from:
'''Ramius:''' ''(Russian)'' You speak Russian?\\
'''Ryan:''' ''(Russian)'' A little. It is wise to study the ways of one's adversaries. Don't you agree?\\
'''Ramius:''' ''(English)'' It is.
** At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
** In the commentary track, director John [=McTiernan=] mentions that he recalled seeing this used in the film ''Judgment At Nuremberg''.
'''Ryan:''' ''(Russian)'' A little. It is wise to study the ways of one's adversaries. Don't you agree?\\
'''Ramius:''' ''(English)'' It is.
** At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
** In the commentary track, director John [=McTiernan=] mentions that he recalled seeing this used in the film ''Judgment At Nuremberg''.
to:
'''Ramius:''' ''(Russian)'' ''[Russian]'' You speak Russian?\\
'''Ryan:'''''(Russian)'' ''[Russian]'' A little. It is wise to study the ways of one's adversaries. Don't you agree?\\
'''Ramius:'''''(English)'' ''[English]'' It is.
** :: At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
**Russian. In the commentary track, director John [=McTiernan=] mentions that he recalled seeing this used in the film ''Judgment At Nuremberg''.
'''Ryan:'''
'''Ramius:'''
**
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* In ''Film/InglouriousBasterds'', Colonel Hans Landa is speaking to a dairy farmer in French, and he suggests that they switch to English because it is better than his French. [[spoiler:The real reason is that the Jews that the farmer is hiding do not speak English, and Landa doesn't want to alert them to his suspicions too soon.]]
to:
* In ''Film/InglouriousBasterds'', ''Film/InglouriousBasterds'':
** Colonel Hans Landa is speaking to a dairy farmer in French, and he suggests that they switch to English because it is better than his French. [[spoiler:The real reason is that the Jews that the farmer is hiding do not speak English, and Landa doesn't want to alert them to his suspicions too soon.]]
** Colonel Hans Landa is speaking to a dairy farmer in French, and he suggests that they switch to English because it is better than his French. [[spoiler:The real reason is that the Jews that the farmer is hiding do not speak English, and Landa doesn't want to alert them to his suspicions too soon.]]
Changed line(s) 39,40 (click to see context) from:
--> '''Lt. Archie Hicox''': [''in English''] Well, if this is it, old boy, I hope you don't mind if I go out speaking the King's.
--> '''Major Dieter Hellstrom''': [''in English''] By all means, Captain.
--> '''Major Dieter Hellstrom''': [''in English''] By all means, Captain.
to:
-->
'''Major Dieter
Changed line(s) 50,51 (click to see context) from:
* In the Creator/JackieChan movie ''Film/RumbleInTheBronx'', Jackie comes to America and meets up with his uncle. The two speak in Chinese for a while but his uncle soon asks, "How's your English?". Jackie mentions that his English is passable so his uncle insists they speak it from that point on. The rest of the film is in English.
** However, this only applies to the English dub. And it's actually dubbed over, all of the actors are actually speaking Cantonese throughout the film.
** However, this only applies to the English dub. And it's actually dubbed over, all of the actors are actually speaking Cantonese throughout the film.
to:
* In the Creator/JackieChan movie ''Film/RumbleInTheBronx'', Jackie comes to America and meets up with his uncle. The two speak in Chinese for a while but his uncle soon asks, "How's your English?". English?" Jackie mentions that his English is passable so his uncle insists they speak it from that point on. The rest of the film is in English.
**English. However, this only applies to the English dub. And it's actually dubbed over, all of the actors are actually speaking Cantonese throughout the film.
**
Changed line(s) 54,55 (click to see context) from:
* {{Inverted}} in ''Film/StarTrekIIITheSearchForSpock''--the Klingons in an early scene start talking in English before switching to Klingon.
* A rather odd example happens in ''Film/StarTrekVITheUndiscoveredCountry'', and it occurs with the TranslationConvention in place (after it's been non-humorously {{Lampshaded|Trope}}). During Kirk and [=McCoy=]'s trial (which is conducted in Klingon, and Kirk and [=McCoy=] are shown listening to a translation with devices), the scene starts in Klingon, then switches to Klingon translators translating into English (or at least Federation Standard) then switching back to the trial itself, and now everybody is speaking English (TranslationConvention). At one point General Chang starts yelling at Kirk about his background and says "Don't wait for the translation! Answer me now!" (in Klingon, but we see English) and Kirk responds, showing not only that he speaks Klingon, but that Chang knows he speaks Klingon.
* A rather odd example happens in ''Film/StarTrekVITheUndiscoveredCountry'', and it occurs with the TranslationConvention in place (after it's been non-humorously {{Lampshaded|Trope}}). During Kirk and [=McCoy=]'s trial (which is conducted in Klingon, and Kirk and [=McCoy=] are shown listening to a translation with devices), the scene starts in Klingon, then switches to Klingon translators translating into English (or at least Federation Standard) then switching back to the trial itself, and now everybody is speaking English (TranslationConvention). At one point General Chang starts yelling at Kirk about his background and says "Don't wait for the translation! Answer me now!" (in Klingon, but we see English) and Kirk responds, showing not only that he speaks Klingon, but that Chang knows he speaks Klingon.
to:
* ''Franchise/StarTrek'':
** {{Inverted}} in''Film/StarTrekIIITheSearchForSpock''--the ''Film/StarTrekIIITheSearchForSpock'' -- the Klingons in an early scene start talking in English before switching to Klingon.
* ** A rather odd example happens in ''Film/StarTrekVITheUndiscoveredCountry'', and it occurs with the TranslationConvention in place (after it's been non-humorously {{Lampshaded|Trope}}). During Kirk and [=McCoy=]'s trial (which is conducted in Klingon, and Kirk and [=McCoy=] are shown listening to a translation with devices), the scene starts in Klingon, then switches to Klingon translators translating into English (or at least Federation Standard) then switching back to the trial itself, and now everybody is speaking English (TranslationConvention). At one point General Chang starts yelling at Kirk about his background and says "Don't wait for the translation! Answer me now!" (in Klingon, but we see English) and Kirk responds, showing not only that he speaks Klingon, but that Chang knows he speaks Klingon.
** {{Inverted}} in
Changed line(s) 60,61 (click to see context) from:
---> '''Jim Douglas''': All right, but we get to race it in the next race. If we win, you get the prize money, but we get to buy Herbie back for a dollar.
---> '''Plaintiff''': Now, that's the language ''I'' speak!
---> '''Plaintiff''': Now, that's the language ''I'' speak!
to:
---> '''Plaintiff''':
'''Plaintiff:''' Now, that's the language ''I'' speak!
Changed line(s) 64,69 (click to see context) from:
[[folder: Jokes ]]
* {{Inverted}} in a joke about "American" nuclear scientists in the early '40s:
--> At a nuclear science conference, the first speaker asks:
---> '''Speaker''': Is Dr. Jones present?
---> '''Man from the audience''': No, he is sick.
---> '''Speaker''': Akkor jó napot kívánok uraim, a konferenciát ezennel megnyitom.[[note]]Hungarian for "Then I wish you all a good day gentlemen, I'm opening the conference now."[[/note]]
* {{Inverted}} in a joke about "American" nuclear scientists in the early '40s:
--> At a nuclear science conference, the first speaker asks:
---> '''Speaker''': Is Dr. Jones present?
---> '''Man from the audience''': No, he is sick.
---> '''Speaker''': Akkor jó napot kívánok uraim, a konferenciát ezennel megnyitom.[[note]]Hungarian for "Then I wish you all a good day gentlemen, I'm opening the conference now."[[/note]]
to:
* {{Inverted}} in a joke about "American" nuclear scientists in the early
-->
--->
'''Man from the
---> '''Speaker''':
'''Speaker:''' Akkor jó napot kívánok uraim, a konferenciát ezennel megnyitom.
Changed line(s) 72,73 (click to see context) from:
[[folder: Literature ]]
to:
Changed line(s) 77,80 (click to see context) from:
[[folder: Live Action TV ]]
* In an episode of ''Series/BurnNotice'', Micheal pretended to be a Russian spy. He began talking to a contact in Russian, who suggested switching to Spanish, because his Russian was rusty. They settled on English instead.
** For a bit of context, Michael is fluent in several languages (as befitting a former CIA field agent), but not Spanish. Given that he was born and raised in Miami, this is funny.
* In an episode of ''Series/BurnNotice'', Micheal pretended to be a Russian spy. He began talking to a contact in Russian, who suggested switching to Spanish, because his Russian was rusty. They settled on English instead.
** For a bit of context, Michael is fluent in several languages (as befitting a former CIA field agent), but not Spanish. Given that he was born and raised in Miami, this is funny.
to:
* ''Series/BurnNotice'':
** In an
**
Changed line(s) 83 (click to see context) from:
* In the ''Series/MontyPythonsFlyingCircus'' episode ''The Cycling Tour,'' Creator/JohnCleese is a Soviet officer making a speech in Russian to fellow Soviets, pausing for the subtitles to show, and then says in Russian, "Forgive me if I continue in English in order to save time."
to:
* In the ''Series/MontyPythonsFlyingCircus'' episode ''The "The Cycling Tour,'' Tour", Creator/JohnCleese is a Soviet officer making a speech in Russian to fellow Soviets, pausing for the subtitles to show, and then says in Russian, "Forgive me if I continue in English in order to save time."
Changed line(s) 87 (click to see context) from:
* Inverted in the ''Series/{{Blackadder}}'' short film ''Blackadder: Back and Forth''. The 21st-century Blackadder and Baldrick have traveled back in time to when the Romans ruled Britain, where their [[GenerationXerox identical ancestors]] are guarding Hadrian's Wall. All the Roman characters speak English; however, when General Melchett('s Roman ancestor) shows up, he compliments one of the characters on his excellent English—then switches into Latin, which everyone speaks for the rest of the scene.
to:
* Inverted in the ''Series/{{Blackadder}}'' short film ''Blackadder: Back and Forth''. The 21st-century Blackadder and Baldrick have traveled back in time to when the Romans ruled Britain, where their [[GenerationXerox identical ancestors]] are guarding Hadrian's Wall. All the Roman characters speak English; however, when General Melchett('s Roman ancestor) shows up, he compliments one of the characters on his excellent English—then English -- then switches into Latin, which everyone speaks for the rest of the scene.
Changed line(s) 92,93 (click to see context) from:
---> '''Anton Pavlenko:''' ''(Russian)'' Where is your allegiance today, Sergei? What language shall we speak? Russian? Farsi? Chinese?\\
'''Sergei Mishnev:''' ''(Russian)'' Let's go with English. ''(English)'' You spend so much time sucking up to the Americans, by all means you should feel comfortable.
'''Sergei Mishnev:''' ''(Russian)'' Let's go with English. ''(English)'' You spend so much time sucking up to the Americans, by all means you should feel comfortable.
to:
'''Sergei Mishnev:'''
Changed line(s) 97,98 (click to see context) from:
* ''Series/MurdochMysteries'': Early in "Monsieur Murdoch" when Murdoch, Higgins and Crabtree find a man in a missing woman's hotel room, the constables tackle the man, who speaks in French, demanding to be released. Murdoch asks the man to identify himself in French, and the man does so [[spoiler: turns out he's a member of the Paris police]]. Soon he insultingly suggests switching to English so he can butcher that language instead. Murdoch doesn't take the bait, but later on (once the two are working together), he reverts to French without provoking any complaint from the Frenchman.
to:
* ''Series/MurdochMysteries'': Early in "Monsieur Murdoch" when Murdoch, Higgins and Crabtree find a man in a missing woman's hotel room, the constables tackle the man, who speaks in French, demanding to be released. Murdoch asks the man to identify himself in French, and the man does so [[spoiler: [[spoiler:-- turns out he's a member of the Paris police]]. Soon he insultingly suggests switching to English so he can butcher that language instead. Murdoch doesn't take the bait, but later on (once the two are working together), he reverts to French without provoking any complaint from the Frenchman.
Frenchman.
Changed line(s) 103 (click to see context) from:
-->"Sorry, Svenska!" ''(hits himself in the head a couple times and continues in Swedish)''
to:
Changed line(s) 106 (click to see context) from:
[[folder: Theatre ]]
to:
Changed line(s) 109,113 (click to see context) from:
-->'''Fay''': C'est une--how do you say? Wig?\\
'''Hapgood''': Wig.\\
'''Fay''': Do you mind?\\
'''Hapgood''': Not a bit.\\
'''Fay''': I didn't think you would.
'''Hapgood''': Wig.\\
'''Fay''': Do you mind?\\
'''Hapgood''': Not a bit.\\
'''Fay''': I didn't think you would.
to:
Changed line(s) 116,118 (click to see context) from:
[[folder: Video Games ]]
* In ''VideoGame/HalfLife2'', two Vortigaunts are speaking to each other in their native language, but when they notice Gordon Freeman is listening in nearby, they apologize for their rudeness and switch to English.
** They state that they will speak in English, ''unless they wish to say unkind things about you''. [[CrowningMomentOfFunny All of their dialogue is still in their native language after this.]]
* In ''VideoGame/HalfLife2'', two Vortigaunts are speaking to each other in their native language, but when they notice Gordon Freeman is listening in nearby, they apologize for their rudeness and switch to English.
** They state that they will speak in English, ''unless they wish to say unkind things about you''. [[CrowningMomentOfFunny All of their dialogue is still in their native language after this.]]
to:
* In ''VideoGame/HalfLife2'', two Vortigaunts are speaking to each other in their native language, but when they notice Gordon Freeman is listening in nearby, they apologize for their rudeness and switch to
**
Deleted line(s) 125 (click to see context) :
Changed line(s) 128,139 (click to see context) from:
[[folder: Web Video ]]
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'', when Dende brings Krillin before Guru, Nail initially addresses Dende in Namekian. When he realizes Krillin is from Earth, they switch to the "universal language": [[AliensSpeakingEnglish English]].
** Nail does the same thing when meeting Piccolo. With Nail laying dying from being defeated by Frieza at the time, Piccolo initially thinks he's been beaten so badly he can no longer speak properly.
--->'''Piccolo:''' Please tell me you're not dead.\\
'''Nail:''' (''speaks unsubtitled Namekian'')\\
'''Piccolo:''' Aw crap, I find the only living thing for miles, and he's so broken he can't even talk right.\\
'''Nail:''' I was speaking Namekian, you idiot.
[[/folder]]
[[folder: Real Life ]]
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'', when Dende brings Krillin before Guru, Nail initially addresses Dende in Namekian. When he realizes Krillin is from Earth, they switch to the "universal language": [[AliensSpeakingEnglish English]].
** Nail does the same thing when meeting Piccolo. With Nail laying dying from being defeated by Frieza at the time, Piccolo initially thinks he's been beaten so badly he can no longer speak properly.
--->'''Piccolo:''' Please tell me you're not dead.\\
'''Nail:''' (''speaks unsubtitled Namekian'')\\
'''Piccolo:''' Aw crap, I find the only living thing for miles, and he's so broken he can't even talk right.\\
'''Nail:''' I was speaking Namekian, you idiot.
[[/folder]]
[[folder: Real Life ]]
to:
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'', when Dende brings Krillin before Guru, Nail initially addresses Dende in Namekian. When he realizes Krillin is from Earth, they switch to the "universal language": [[AliensSpeakingEnglish English]].
** Nail does the same thing when meeting Piccolo. With Nail laying dying from being defeated by Frieza at the time, Piccolo initially thinks he's been beaten so badly he can no longer speak properly.
--->'''Piccolo:''' Please tell me you're not dead.\\
'''Nail:''' (''speaks unsubtitled Namekian'')\\
'''Piccolo:''' Aw crap, I find the only living thing for miles, and he's so broken he can't even talk right.\\
'''Nail:''' I was speaking Namekian, you idiot.
[[/folder]]
[[folder: Real Life ]]
Changed line(s) 142 (click to see context) from:
* [[InvokedTrope Invoked]] by France's then-Foreign Minister Bernard Kouchner at one meeting of UsefulNotes/TheEuropeanUnion Council of Ministers; the ministers had all sat down and donned their earphones, when Kouchner, who was chairing the meeting, said something of the effect of, "Guys, take those damned silly things[[note]]i.e. the earphones[[/note]] off. Everybody here speaks English, we'll get more done that way, and we're not fooling anyone with this nonsense."
to:
* [[InvokedTrope Invoked]] {{Invoked|Trope}} by France's then-Foreign Minister Bernard Kouchner at one meeting of UsefulNotes/TheEuropeanUnion Council of Ministers; the ministers had all sat down and donned their earphones, when Kouchner, who was chairing the meeting, said something of the effect of, "Guys, take those damned silly things[[note]]i.e. the earphones[[/note]] off. Everybody here speaks English, we'll get more done that way, and we're not fooling anyone with this nonsense."
Deleted line(s) 145 (click to see context) :
** [[FridgeBrilliance How about]] the guy's native language [[TakeAThirdOption wasn't either English or Swedish?]] Only, Sten ''is'' a Swedish name...
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder:Music]]
* The Music/{{Sabaton}} Cruise concert on the deluxe edition of ''Heroes'' has frontman Joakim Broden mostly speaking Swedish ([[UsefulNotes/{{Finland}} it's a Finnish liner, meaning most of the passengers understand it]]), but switching to English sometimes when he needs to explain something to other members of the audience (such as teaching the Poles how to say "Another beer please" in Swedish and vice versa). Then there's a bit where he gives a prize to a Swedish member of the audience and keeps going in English for a moment.
-->"Sorry, Svenska!" ''(hits himself in the head a couple times and continues in Swedish)''
[[/folder]]
* The Music/{{Sabaton}} Cruise concert on the deluxe edition of ''Heroes'' has frontman Joakim Broden mostly speaking Swedish ([[UsefulNotes/{{Finland}} it's a Finnish liner, meaning most of the passengers understand it]]), but switching to English sometimes when he needs to explain something to other members of the audience (such as teaching the Poles how to say "Another beer please" in Swedish and vice versa). Then there's a bit where he gives a prize to a Swedish member of the audience and keeps going in English for a moment.
-->"Sorry, Svenska!" ''(hits himself in the head a couple times and continues in Swedish)''
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** However, this only applies to the English dub. And it's actually dubbed over, all of the actors are actually speaking Cantonese throughout the film.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 101 (click to see context) :
Deleted line(s) 112 (click to see context) :
Added DiffLines:
[[folder: Web Video ]]
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'', when Dende brings Krillin before Guru, Nail initially addresses Dende in Namekian. When he realizes Krillin is from Earth, they switch to the "universal language": [[AliensSpeakingEnglish English]].
** Nail does the same thing when meeting Piccolo. With Nail laying dying from being defeated by Frieza at the time, Piccolo initially thinks he's been beaten so badly he can no longer speak properly.
--->'''Piccolo:''' Please tell me you're not dead.\\
'''Nail:''' (''speaks unsubtitled Namekian'')\\
'''Piccolo:''' Aw crap, I find the only living thing for miles, and he's so broken he can't even talk right.\\
'''Nail:''' I was speaking Namekian, you idiot.
[[/folder]]
* In ''WebVideo/DragonBallZAbridged'', when Dende brings Krillin before Guru, Nail initially addresses Dende in Namekian. When he realizes Krillin is from Earth, they switch to the "universal language": [[AliensSpeakingEnglish English]].
** Nail does the same thing when meeting Piccolo. With Nail laying dying from being defeated by Frieza at the time, Piccolo initially thinks he's been beaten so badly he can no longer speak properly.
--->'''Piccolo:''' Please tell me you're not dead.\\
'''Nail:''' (''speaks unsubtitled Namekian'')\\
'''Piccolo:''' Aw crap, I find the only living thing for miles, and he's so broken he can't even talk right.\\
'''Nail:''' I was speaking Namekian, you idiot.
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 4,5 (click to see context) from:
Characters begin speaking in a language that is not English [[note]]more accurately "the language with which the intended audience would be most familiar", but "English" is easier to write and read; for example, in anime, this trope would involve a switch to [[JapaneseLanguage Japanese]][[/note]], but find an excuse to switch to English so that the audience doesn't have to read too many of those pesky subtitles.
to:
Characters begin speaking in a language that is not English [[note]]more accurately "the language with which the intended audience would be most familiar", but "English" is easier to write and read; for example, in anime, this trope would involve a switch to [[JapaneseLanguage [[UsefulNotes/JapaneseLanguage Japanese]][[/note]], but find an excuse to switch to English so that the audience doesn't have to read too many of those pesky subtitles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 23,25 (click to see context) from:
* In ''Anime/NeonGenesisEvangelion'', in Asuka's first appearance, she tries to [[NeuralInterface link up to her EVA]] in German while Shinji is riding with her in the cockpit. Her EVA is unresponsive due to Shinji's Japanese thoughts interfering, so she commands it EVA to switch to Japanese mode.
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder: Jokes ]]
* {{Inverted}} in a joke about "American" nuclear scientists in the early '40s:
--> At a nuclear science conference, the first speaker asks:
---> '''Speaker''': Is Dr. Jones present?
---> '''Man from the audience''': No, he is sick.
---> '''Speaker''': Akkor jó napot kívánok uraim, a konferenciát ezennel megnyitom.[[note]]Hungarian for "Then I wish you all a good day gentlemen, I'm opening the conference now."[[/note]]
[[/folder]]
* {{Inverted}} in a joke about "American" nuclear scientists in the early '40s:
--> At a nuclear science conference, the first speaker asks:
---> '''Speaker''': Is Dr. Jones present?
---> '''Man from the audience''': No, he is sick.
---> '''Speaker''': Akkor jó napot kívánok uraim, a konferenciát ezennel megnyitom.[[note]]Hungarian for "Then I wish you all a good day gentlemen, I'm opening the conference now."[[/note]]
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
[[folder: Literature ]]
* In ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'', while working together in Japan, Stiyl (an English priest) and Agnes (an Italian nun) communicate in Japanese despite being fluent in each others' languages. Agnes claims that her English has an incomprehensibly thick Italian accent compared to her Japanese,[[note]]TruthInTelevision, as Italian phonics are closer to Japanese than to English.[[/note]] and that she would likewise wince at hearing Stiyl mangle her own mother tongue. Since Agnes is Catholic and Stiyl is Protestant, it also ensures that neither of them has an [[EloquentInMyNativeTongue unfair advantage]] if [[TeethClenchedTeamwork an argument breaks out]].
[[/folder]]
* In ''LightNovel/ACertainMagicalIndex'', while working together in Japan, Stiyl (an English priest) and Agnes (an Italian nun) communicate in Japanese despite being fluent in each others' languages. Agnes claims that her English has an incomprehensibly thick Italian accent compared to her Japanese,[[note]]TruthInTelevision, as Italian phonics are closer to Japanese than to English.[[/note]] and that she would likewise wince at hearing Stiyl mangle her own mother tongue. Since Agnes is Catholic and Stiyl is Protestant, it also ensures that neither of them has an [[EloquentInMyNativeTongue unfair advantage]] if [[TeethClenchedTeamwork an argument breaks out]].
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 52 (click to see context) from:
* In the JackieChan movie ''Film/RumbleInTheBronx'', Jackie comes to America and meets up with his uncle. The two speak in Chinese for a while but his uncle soon asks, "How's your English?". Jackie mentions that his English is passable so his uncle insists they speak it from that point on. The rest of the film is in English.
to:
* In the JackieChan Creator/JackieChan movie ''Film/RumbleInTheBronx'', Jackie comes to America and meets up with his uncle. The two speak in Chinese for a while but his uncle soon asks, "How's your English?". Jackie mentions that his English is passable so his uncle insists they speak it from that point on. The rest of the film is in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 85 (click to see context) from:
to:
* ''Series/MurdochMysteries'': Early in "Monsieur Murdoch" when Murdoch, Higgins and Crabtree find a man in a missing woman's hotel room, the constables tackle the man, who speaks in French, demanding to be released. Murdoch asks the man to identify himself in French, and the man does so [[spoiler: turns out he's a member of the Paris police]]. Soon he insultingly suggests switching to English so he can butcher that language instead. Murdoch doesn't take the bait, but later on (once the two are working together), he reverts to French without provoking any complaint from the Frenchman.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 60 (click to see context) from:
* PlayedForLaughs in Film/TheLoveBug. Tennessee Steinmetz, Jim Douglas's mechanic and sidekick, is talking in broken Mandarin Chinese with a plaintiff whose property Herbie (the car) damaged. The sidekick tells the plaintiff about the car being Herbie. The plaintiff wants the car himself, once Dean Jones's character understands, the following (approximate) exchange occurs:
to:
* PlayedForLaughs as a nonsexual DoubleEntendre in Film/TheLoveBug.''Film/TheLoveBug''. Tennessee Steinmetz, Jim Douglas's mechanic and sidekick, is talking in broken Mandarin Chinese with a plaintiff whose property Herbie (the car) damaged. The sidekick tells the plaintiff about the car being Herbie. The plaintiff wants the car himself, once Dean Jones's character understands, the following (approximate) exchange occurs:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 91 (click to see context) from:
to:
* In ''Theatre/AnyoneCanWhistle'', when Fay, in her French-accented LadyInRed disguise, meets Hapgood, they have a subtitled conversation in GratuitousFrench. When he asks her (still in French) about her red hair, their conversation switches back to English:
-->'''Fay''': C'est une--how do you say? Wig?\\
'''Hapgood''': Wig.\\
'''Fay''': Do you mind?\\
'''Hapgood''': Not a bit.\\
'''Fay''': I didn't think you would.
-->'''Fay''': C'est une--how do you say? Wig?\\
'''Hapgood''': Wig.\\
'''Fay''': Do you mind?\\
'''Hapgood''': Not a bit.\\
'''Fay''': I didn't think you would.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 103 (click to see context) from:
to:
* In ''VideoGame/RiseToHonor'' the default option is to have all the dialogue in Hong Kong spoken in Cantonese, but it switches entirely to English upon Kit's arrival in San Francisco from Hong Kong. However, upon his return, he and the other characters revert to speaking Cantonese, including his friend Michelle who traveled back with him, even when the two are speaking amongst themselves, with no justification given.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 60,61 (click to see context) from:
* PlayedForLaughs in Disney/TheLoveBug. Tennessee Steinmetz, Jim Douglas's mechanic and sidekick, is talking in broken Mandarin Chinese with a plaintiff whose property Herbie (the car) damaged. The sidekick tells the plaintiff about the car being Herbie. The plaintiff wants the car himself, once Dean Jones's character understands, the following (approximate) exchange occurs:
---> '''Dean Jones''': All right, but we get to race it in the next race. If we win, you get the prize money, but we get to buy your car for a dollar.
---> '''Dean Jones''': All right, but we get to race it in the next race. If we win, you get the prize money, but we get to buy your car for a dollar.
to:
* PlayedForLaughs in Disney/TheLoveBug.Film/TheLoveBug. Tennessee Steinmetz, Jim Douglas's mechanic and sidekick, is talking in broken Mandarin Chinese with a plaintiff whose property Herbie (the car) damaged. The sidekick tells the plaintiff about the car being Herbie. The plaintiff wants the car himself, once Dean Jones's character understands, the following (approximate) exchange occurs:
--->'''Dean Jones''': '''Jim Douglas''': All right, but we get to race it in the next race. If we win, you get the prize money, but we get to buy your car Herbie back for a dollar.
--->
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 60 (click to see context) from:
to:
* PlayedForLaughs in Disney/TheLoveBug. Tennessee Steinmetz, Jim Douglas's mechanic and sidekick, is talking in broken Mandarin Chinese with a plaintiff whose property Herbie (the car) damaged. The sidekick tells the plaintiff about the car being Herbie. The plaintiff wants the car himself, once Dean Jones's character understands, the following (approximate) exchange occurs:
---> '''Dean Jones''': All right, but we get to race it in the next race. If we win, you get the prize money, but we get to buy your car for a dollar.
---> '''Plaintiff''': Now, that's the language ''I'' speak!
---> '''Dean Jones''': All right, but we get to race it in the next race. If we win, you get the prize money, but we get to buy your car for a dollar.
---> '''Plaintiff''': Now, that's the language ''I'' speak!
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 95 (click to see context) from:
** They state that they will speak in English, ''unless they wish to say unkind things about you''.[[CrowningMomentOfFunny Some of their dialogue is still in their native language after this.]]
to:
** They state that they will speak in English, ''unless they wish to say unkind things about you''. [[CrowningMomentOfFunny Some All of their dialogue is still in their native language after this.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 112 (click to see context) from:
* TruthInTelevision for most English speakers. Bill Bryson discusses the rise of English as the international language of business and politics in ''The Mother Tongue: English and How It Got That Way''. One European corporation had roots in Italy, France, and Germany, so English was selected as the language for meetings, factory orders, etc. One member of the board noted "This way, we're all equally disadvantaged."
to:
* TruthInTelevision for most English speakers. Bill Bryson Creator/BillBryson discusses the rise of English as the international language of business and politics in ''The Mother Tongue: English and How It Got That Way''. One European corporation had roots in Italy, France, and Germany, so English was selected as the language for meetings, factory orders, etc. One member of the board noted "This way, we're all equally disadvantaged."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* {{Inverted}} in ''Film/StarTrekIIITheSearchForSpock''--the Klingons in an early scene start talking in English before switching to Klingon.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 30 (click to see context) from:
* In ''Film/TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said, 'I don't smoke' every time an American offered him one), but does so with a gesture as if he didn't know any Russian. Naturally, he starts getting sick. The Russians notice this and start laughing. When Captain Ramius sees that Mancuso has a pistol, he makes a comment in Russian about it, and Ryan starts to chuckle. When Mancuso asks, "what's so funny?" Ryan says, "The captain seems to think you're some sort of cowboy." At which point Ramius says (in Russian, with subtitles) "You speak Russian." Ryan answers, in Russian, "A little. It is wise to study the ways of one's adversary. Don't you think?" To which Ramius answers, in English, "It is." At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
to:
* In ''Film/TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said, 'I don't smoke' every time an American offered him one), but does so with a gesture as if he didn't know any Russian. Naturally, he starts getting sick. The Russians notice this and start laughing. When Captain Ramius sees that Mancuso has a pistol, he makes a comment in Russian about it, and Ryan starts to chuckle. When Mancuso asks, "what's chuckle.
--> '''Mancuso:''' What's sofunny?" Ryan says, "The funny?\\
'''Ryan:''' Ah, the captain seems to think you're some sort ofcowboy." At which point Ramius says (in Russian, with subtitles) "You [[AmericansAreCowboys cowboy]].\\
'''Ramius:''' ''(Russian)'' You speakRussian." Ryan answers, in Russian, "A Russian?\\
'''Ryan:''' ''(Russian)'' A little. It is wise to study the ways of one'sadversary. adversaries. Don't you think?" To which Ramius answers, in English, "It is." agree?\\
'''Ramius:''' ''(English)'' It is.
** At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
--> '''Mancuso:''' What's so
'''Ryan:''' Ah, the captain seems to think you're some sort of
'''Ramius:''' ''(Russian)'' You speak
'''Ryan:''' ''(Russian)'' A little. It is wise to study the ways of one's
'''Ramius:''' ''(English)'' It is.
** At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 81,82 (click to see context) from:
* The Johann Strauss opera ''Die Fledermaus'' has a scene where two characters are pretending to be French at a Viennese ball. They exchange [[GratuitousFrench simple phrases and nonsense]] before the other guests demand they speak German like everyone else.
to:
* The Johann Strauss opera ''Die Fledermaus'' ''Theatre/DieFledermaus'' has a scene where two characters are pretending to be French at a Viennese ball. They exchange [[GratuitousFrench simple phrases and nonsense]] before the other guests demand they speak German like everyone else.
Is there an issue? Send a MessageReason:
The \'\'Star Trek III\'\' example falls under Translation Convention.
Deleted line(s) 43 (click to see context) :
* In ''Film/StarTrekIIITheSearchForSpock'', Klingons speak Klingon with subtitles to set the mood and then speak English for convenience.
Changed line(s) 69,70 (click to see context) from:
* In an episode of ''Series/{{NCIS}}'', [[CreepyMortician Ducky]] goes undercover for a meeting with French ArmsDealer ''La Grenouille''. They start conversing in French before [[MissionControl McGee]] prompts Ducky via earwig to switch to English.
** Another episode starts with two men talking in Russian before deciding which language to switch to. They choose English.
** Another episode starts with two men talking in Russian before deciding which language to switch to. They choose English.
to:
* ''Series/{{NCIS}}'':
** Inan the episode of ''Series/{{NCIS}}'', "Blowback," [[CreepyMortician Ducky]] goes undercover for a meeting with French ArmsDealer ''La Grenouille''. They start conversing in French before [[MissionControl McGee]] prompts Ducky via earwig to switch to English.
**Another The episode "Twenty Klicks" starts with two men talking in Russian before deciding which out this way:
---> '''Anton Pavlenko:''' ''(Russian)'' Where is your allegiance today, Sergei? What language shall we speak? Russian? Farsi? Chinese?\\
'''Sergei Mishnev:''' ''(Russian)'' Let's go with English. ''(English)'' You spend so much time sucking up toswitch to. They choose English.the Americans, by all means you should feel comfortable.
** In
**
---> '''Anton Pavlenko:''' ''(Russian)'' Where is your allegiance today, Sergei? What language shall we speak? Russian? Farsi? Chinese?\\
'''Sergei Mishnev:''' ''(Russian)'' Let's go with English. ''(English)'' You spend so much time sucking up to
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
[[AC:{{Anime}}]]
to:
[[folder: Anime ]]
Changed line(s) 23 (click to see context) from:
[[AC:{{Film}}]]
to:
[[folder: Film ]]
Changed line(s) 49 (click to see context) from:
[[AC:LiveActionTV]]
to:
[[folder: Live Action TV ]]
Changed line(s) 56 (click to see context) from:
* In ''BrothersAndSisters'', Sarah is in France and attempts to ask for directions from a Frenchman. After much struggling, the Frenchman casually reveals he can speak English and the rest of their conversations stays in English.
to:
* In ''BrothersAndSisters'', ''Series/BrothersAndSisters'', Sarah is in France and attempts to ask for directions from a Frenchman. After much struggling, the Frenchman casually reveals he can speak English and the rest of their conversations stays in English.
Changed line(s) 66 (click to see context) from:
[[AC:Theatre]]
to:
[[folder: Theatre ]]
Changed line(s) 69 (click to see context) from:
[[AC:VideoGames]]
to:
[[folder: Video Games ]]
Changed line(s) 78 (click to see context) from:
[[AC:RealLife]]
to:
[[folder: Real Life ]]
Added DiffLines:
[[/folder]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Potholes are not allowed in page quotes.
Changed line(s) 1 (click to see context) from:
->''"Oh, you speak English! Good! (In German) [[MediumAwareness You can turn off]] [[FunWithSubtitles the subtitles now.]]"''
to:
->''"Oh, you speak English! Good! (In German) [[MediumAwareness You can turn off]] [[FunWithSubtitles off the subtitles now.]]"''"''
Is there an issue? Send a MessageReason:
Added namespaces.
Changed line(s) 24 (click to see context) from:
* In ''TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said, 'I don't smoke' every time an American offered him one), but does so with a gesture as if he didn't know any Russian. Naturally, he starts getting sick. The Russians notice this and start laughing. When Captain Ramius sees that Mancuso has a pistol, he makes a comment in Russian about it, and Ryan starts to chuckle. When Mancuso asks, "what's so funny?" Ryan says, "The captain seems to think you're some sort of cowboy." At which point Ramius says (in Russian, with subtitles) "You speak Russian." Ryan answers, in Russian, "A little. It is wise to study the ways of one's adversary. Don't you think?" To which Ramius answers, in English, "It is." At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
to:
* In ''TheHuntForRedOctober'', ''Film/TheHuntForRedOctober'', when Jack Ryan, Burt Mancuso, and Jonesy first come aboard the titular Russian submarine, Jack breaks the ice by asking for a cigarette (until this point he's said, 'I don't smoke' every time an American offered him one), but does so with a gesture as if he didn't know any Russian. Naturally, he starts getting sick. The Russians notice this and start laughing. When Captain Ramius sees that Mancuso has a pistol, he makes a comment in Russian about it, and Ryan starts to chuckle. When Mancuso asks, "what's so funny?" Ryan says, "The captain seems to think you're some sort of cowboy." At which point Ramius says (in Russian, with subtitles) "You speak Russian." Ryan answers, in Russian, "A little. It is wise to study the ways of one's adversary. Don't you think?" To which Ramius answers, in English, "It is." At that point everyone onboard ''Red October'' speaks only in English. Tupolev's crew on board the ''Konovalov'' continue to use TranslationConvention, though, and one Russian in a lifeboat lets out an exclamation in Russian.
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
* In the movie version of ''TheDaVinciCode'', two French characters have conversations in English, via the "you have to practice this foreign language" excuse.
to:
* In the movie version of ''TheDaVinciCode'', ''Film/TheDaVinciCode'', two French characters have conversations in English, via the "you have to practice this foreign language" excuse.
Changed line(s) 38 (click to see context) from:
* Inverted in ''TheLegendOfZorro''. After the title character rescues his son from the BigBad's gang, they start a conversation in English. Then Zorro cuts the conversation off and requests that they converse in "the language of our fathers" -- Spanish. The rest of the conversation occurs in Spanish with English subtitles.
to:
* Inverted in ''TheLegendOfZorro''.''Film/TheLegendOfZorro''. After the title character rescues his son from the BigBad's gang, they start a conversation in English. Then Zorro cuts the conversation off and requests that they converse in "the language of our fathers" -- Spanish. The rest of the conversation occurs in Spanish with English subtitles.
Changed line(s) 42 (click to see context) from:
* Dialogue in ''LookingForAlibrandi'' fluctuates between English and Italian. This is because Christina is the daughter of two Italian immigrants to Australia (and her daughter Josephine is the only Alibrandi woman to speak only English).
to:
* Dialogue in ''LookingForAlibrandi'' ''Film/LookingForAlibrandi'' fluctuates between English and Italian. This is because Christina is the daughter of two Italian immigrants to Australia (and her daughter Josephine is the only Alibrandi woman to speak only English).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 58 (click to see context) from:
* Inverted in the ''{{Blackadder}}'' short film ''Blackadder: Back and Forth''. The 21st-century Blackadder and Baldrick have traveled back in time to when the Romans ruled Britain, where their [[GenerationXerox identical ancestors]] are guarding Hadrian's Wall. All the Roman characters speak English; however, when General Melchett('s Roman ancestor) shows up, he compliments one of the characters on his excellent English—then switches into Latin, which everyone speaks for the rest of the scene.
to:
* Inverted in the ''{{Blackadder}}'' ''Series/{{Blackadder}}'' short film ''Blackadder: Back and Forth''. The 21st-century Blackadder and Baldrick have traveled back in time to when the Romans ruled Britain, where their [[GenerationXerox identical ancestors]] are guarding Hadrian's Wall. All the Roman characters speak English; however, when General Melchett('s Roman ancestor) shows up, he compliments one of the characters on his excellent English—then switches into Latin, which everyone speaks for the rest of the scene.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Deleted line(s) 70 (click to see context) :
* In ''VideoGame/{{Skyrim}}'', one dragon priest talks to you in draconic a few times, before grudgingly switching to english (or at least what can [[TranslationConvention be assumed to be english]]) when you don't reply. Strangely, he doesn't give up even when you still fail to respond to english.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 70 (click to see context) from:
* In ''VideoGame/{{Skyrim}}'', one dragon priest talks to you in draconic a few times, before grudgingly switching to english (or at least what can [TranslationConversation be assumed to be english]]) when you don't reply. Strangely, he doesn't give up even when you still fail to respond to english.
to:
* In ''VideoGame/{{Skyrim}}'', one dragon priest talks to you in draconic a few times, before grudgingly switching to english (or at least what can [TranslationConversation [[TranslationConvention be assumed to be english]]) when you don't reply. Strangely, he doesn't give up even when you still fail to respond to english.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 70 (click to see context) from:
* In ''VideoGame/Skyrim'', one dragon priest talks to you in draconic a few times, before grudgingly switching to english (or at least what can [TranslationConversation be assumed to be english]]) when you don't reply. Strangely, he doesn't give up even when you still fail to respond to english.
to:
* In ''VideoGame/Skyrim'', ''VideoGame/{{Skyrim}}'', one dragon priest talks to you in draconic a few times, before grudgingly switching to english (or at least what can [TranslationConversation be assumed to be english]]) when you don't reply. Strangely, he doesn't give up even when you still fail to respond to english.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
* In ''VideoGame/Skyrim'', one dragon priest talks to you in draconic a few times, before grudgingly switching to english (or at least what can [TranslationConversation be assumed to be english]]) when you don't reply. Strangely, he doesn't give up even when you still fail to respond to english.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
to:
* Happens in a weird scene in ''Film/DesperateJourney''. After the Allied pilots knock out Gestapo Major Baumeister and escape from his office, Baumeister calls in his subordinate to talk about catching them. All the Germans in the movie [[RealityHasNoSubtitles have spoken in German]] to this point, but the film needed to get some plot across, so Baumeister asks his underling "You speak English, don't you?" The rest of the scene unfolds in English, for no reason.