Follow TV Tropes

Following

History Main / MagicalForeignWords

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


When a language other than the character's main one is used to invoke magic or other AppliedPhlebotinum. Can be a case of GratuitousForeignLanguage, or may just be a case of a second or archaic language being appropriated for the task.

to:

When a language other than the character's main one is used to invoke magic or other AppliedPhlebotinum. Can be a case of GratuitousForeignLanguage, or may just be a case of a second or archaic language being appropriated for the task.
task (exempli gratia [[UsefulNotes/LatinLanguage Latin]]).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** And then you get [[spoiler: Willow - "Via, concursus, tempus, spatium, audi me ut imperio. Screw it! Mighty forces, I suck at Latin, OK? But that's not the issue. I'm the one in charge, and I'm telling you open that portal, now!"]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[JustifiedTrope Justified]] in Creator/PatriciaCWrede's ''Mairelon the Magician'' and sequels. It doesn't matter what language incantations are in, as long as it's not the native language of the spellcaster; if you try to cast a spell using your own native language, it becomes uncontrollable.

to:

* [[JustifiedTrope Justified]] in Creator/PatriciaCWrede's ''Mairelon the Magician'' ''Literature/MairelonTheMagician'' and sequels. It doesn't matter what language incantations are in, as long as it's not the native language of the spellcaster; if you try to cast a spell using your own native language, it becomes uncontrollable.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* [[JustifiedTrope Justified]] in PatriciaCWrede's ''Mairelon the Magician'' and sequels. It doesn't matter what language incantations are in, as long as it's not the native language of the spellcaster; if you try to cast a spell using your own native language, it becomes uncontrollable.

to:

* [[JustifiedTrope Justified]] in PatriciaCWrede's Creator/PatriciaCWrede's ''Mairelon the Magician'' and sequels. It doesn't matter what language incantations are in, as long as it's not the native language of the spellcaster; if you try to cast a spell using your own native language, it becomes uncontrollable.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Poul Anderson's ''OperationChaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang...."

to:

* Poul Anderson's ''OperationChaos'' ''Literature/OperationChaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang...."

Changed: 130

Removed: 116

Is there an issue? Send a MessageReason:
namespacing


* This trope is justified in PatriciaCWrede's ''Mairelon the Magician'' and sequels. It doesn't matter what language incantations are in, as long as it's not the native language of the spellcaster; if you try to cast a spell using your own native language, it becomes uncontrollable.

to:

* This trope is justified [[JustifiedTrope Justified]] in PatriciaCWrede's ''Mairelon the Magician'' and sequels. It doesn't matter what language incantations are in, as long as it's not the native language of the spellcaster; if you try to cast a spell using your own native language, it becomes uncontrollable.



* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].
** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''Series/PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
* ''BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.

to:

* ''KamenRider'' ''Franchise/KamenRider'' and ''SuperSentai'' ''Franchise/SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].
** ''Shinkenger'''s ''[[SamuraiSentaiShinkenger Shinkenger]]'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''Series/PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
* ''BuffyTheVampireSlayer'' ''Series/BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.



* In ''FateStayNight'', all of Rin's incantations are in German-- though not necessarily good German.
* In Manga/CardcaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Devil Fruit powers and normal acts. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.
* All magical spells in ''MahouSenseiNegima'' are done in Latin or Ancient Greek, with a few done in Sanskrit, all of which are surprisingly [[ShownTheirWork well done]]. The rule of thumb is that the older the language is, the more powerful it is.
* A lot of the spells/magic attacks in ''SugarSugarRune'' are in French.

to:

* In ''FateStayNight'', ''VisualNovel/FateStayNight'', all of Rin's incantations are in German-- though not necessarily good German.
* In Manga/CardcaptorSakura.''Manga/CardcaptorSakura''. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
* ''OnePiece'' ''Manga/OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Devil Fruit powers and normal acts. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.
* All magical spells in ''MahouSenseiNegima'' ''Manga/MahouSenseiNegima'' are done in Latin or Ancient Greek, with a few done in Sanskrit, all of which are surprisingly [[ShownTheirWork well done]]. The rule of thumb is that the older the language is, the more powerful it is.
* A lot of the spells/magic attacks in ''SugarSugarRune'' ''Manga/SugarSugarRune'' are in French.



* The incantations in ''SailorMoon'' are usually GratuitousEnglish but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.

to:

* The incantations in ''SailorMoon'' ''Manga/SailorMoon'' are usually GratuitousEnglish but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.



[[AC:Unsorted]]
* In ''Grim'' most of the monsters have German (or pidgen-German) names, with a couple of exceptions.

Added: 3358

Changed: 1041

Removed: 2846

Is there an issue? Send a MessageReason:
mostly sorted (one item left)


* A standard trope in many {{Anime}} and {{Toku}} productions.
* In ''FateStayNight'', all of Rin's incantations are in German-- though not necessarily good German.
* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].
** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''Series/PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
* In Manga/CardcaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
* During the first volume of the ongoing ''{{Gravel}}'', Bill is talking to a magician named Sykes who notes that many of his peers considered him quaint for treating the archaic terms he uses to count sheep as magical. Given at the time they're talking, Sykes is the most senior member of one of Brittain's foremost occult orders...
* RealLife quasi-example: The incantation "hocus-pocus" is thought to be derived from the Latin "''Hoc est corpus meum'' (This is my body)," from the Roman Catholic Mass. It is thought that, at the moment the officiating priest utters the phrase, the bread and wine are supernaturally transmogrified into the actual body and blood of Jesus Christ. Latin was / is, of course, a language that very few people outside of a few specialized professions know.
** "Abra cadabra" is derived from the Hebrew "Avra v'davra," which translates to "I make and I do." (Yeah, kinda loses some of the mystery in translation.)
*** Actually, a more faithful translation would be "I create as I speak." The Other Wiki gives the Aramaic origin of "ibra k'dibra," "ibra" meaning "I have created" and "k'dibra" meaning "through my speech." Mystery regained.

to:

* A standard trope in many {{Anime}} and {{Toku}} productions.
* In ''FateStayNight'', all of Rin's incantations are in German-- though not necessarily good German.
* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].
** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''Series/PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
* In Manga/CardcaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
[[AC:Comics]]
* During the first volume of the ongoing ''{{Gravel}}'', Bill is talking to a magician named Sykes who notes that many of his peers considered him quaint for treating the archaic terms he uses to count sheep as magical. Given at the time they're talking, Sykes is the most senior member of one of Brittain's Britain's foremost occult orders...
* RealLife quasi-example: The incantation "hocus-pocus" is thought to be derived from the Latin "''Hoc est corpus meum'' (This is my body)," from the Roman Catholic Mass. It is thought that, at the moment the officiating priest utters the phrase, the bread and wine are supernaturally transmogrified into the actual body and blood of Jesus Christ. Latin was / is, of course, a language that very few people outside of a few specialized professions know.
** "Abra cadabra" is derived from the Hebrew "Avra v'davra," which translates to "I make and I do." (Yeah, kinda loses some of the mystery in translation.)
*** Actually, a more faithful translation would be "I create as I speak." The Other Wiki gives the Aramaic origin of "ibra k'dibra," "ibra" meaning "I have created" and "k'dibra" meaning "through my speech." Mystery regained.
orders...

[[AC:Literature]]



* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Devil Fruit powers and normal acts. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.
* All magical spells in ''MahouSenseiNegima'' are done in Latin or Ancient Greek, with a few done in Sanskrit, all of which are surprisingly [[ShownTheirWork well done]]. The rule of thumb is that the older the language is, the more powerful it is.
* A lot of the spells/magic attacks in ''SugarSugarRune'' are in French.
* Most of the characters in ''KamichamaKarin'' use Latin for their attacks and suchwhat.... except for Karin, who instead springs for GratuitousEnglish.
* ''BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.
* ''MagicalGirlLyricalNanoha'': Is a spell of Mid-Childa origins? Chances are good that it will be in English. Is a spell of Ancient Belka origins? Chances are good that it will be in German.



* The incantations in ''SailorMoon'' are usually GratuitousEnglish but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.


Added DiffLines:


[[AC:Live Action Television]]
* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].
** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''Series/PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
* ''BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.


Added DiffLines:


[[AC:Manga and Anime]]
* A standard trope in many {{Anime}} and {{Toku}} productions.
* In ''FateStayNight'', all of Rin's incantations are in German-- though not necessarily good German.
* In Manga/CardcaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Devil Fruit powers and normal acts. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.
* All magical spells in ''MahouSenseiNegima'' are done in Latin or Ancient Greek, with a few done in Sanskrit, all of which are surprisingly [[ShownTheirWork well done]]. The rule of thumb is that the older the language is, the more powerful it is.
* A lot of the spells/magic attacks in ''SugarSugarRune'' are in French.
* Most of the characters in ''KamichamaKarin'' use Latin for their attacks and suchwhat.... except for Karin, who instead springs for GratuitousEnglish.
* ''MagicalGirlLyricalNanoha'': Is a spell of Mid-Childa origins? Chances are good that it will be in English. Is a spell of Ancient Belka origins? Chances are good that it will be in German.
* The incantations in ''SailorMoon'' are usually GratuitousEnglish but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.

[[AC:Real Life]]
* RealLife quasi-example: The incantation "hocus-pocus" is thought to be derived from the Latin "''Hoc est corpus meum'' (This is my body)," from the Roman Catholic Mass. It is thought that, at the moment the officiating priest utters the phrase, the bread and wine are supernaturally transmogrified into the actual body and blood of Jesus Christ. Latin was / is, of course, a language that very few people outside of a few specialized professions know.
** "Abra cadabra" is derived from the Hebrew "Avra v'davra," which translates to "I make and I do." (Yeah, kinda loses some of the mystery in translation.)
*** Actually, a more faithful translation would be "I create as I speak." The Other Wiki gives the Aramaic origin of "ibra k'dibra," "ibra" meaning "I have created" and "k'dibra" meaning "through my speech." Mystery regained.

[[AC:Unsorted]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In ''Grim'' most of the monsters have German (or pidgen-German) names, with a couple of exceptions.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.

to:

** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''PowerRangersSamurai'', ''Series/PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*** Actually, a more faithful translation would be "I create as I speak." The Other Wiki gives the Aramaic origin of "ibra k'dibra," "ibra" meaning "I have created" and "k'dibra" meaning "through my speech." Mystery regained.
Is there an issue? Send a MessageReason:
namespace fix...


When a language other than the character's main one is used to invoke magic or other AppliedPhlebotinum. Can be a case of GratuitousForeignLanguage, or may just be a case of a second or archaic language being appropriated for the task.

to:

When a language other than the character's main one is used to invoke magic or other AppliedPhlebotinum. Can be a case of GratuitousForeignLanguage, or may just be a case of a second or archaic language being appropriated for the task.
task.



* ''BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.

to:

* ''BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.



* The incantations in ''SailorMoon'' are usually {{gratuitous English}} but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.
* "Wizard talk" in ''{{Discworld}}'' is CanisLatinicus. The AnimatedAdaptation of ''Discworld/SoulMusic'' comes up with a suitable CanisLatinicus invocation for the Rite of Ashk-Ente, which was never actually described in detail in the books.

to:

* The incantations in ''SailorMoon'' are usually {{gratuitous English}} GratuitousEnglish but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.
* "Wizard talk" in ''{{Discworld}}'' ''Literature/{{Discworld}}'' is CanisLatinicus. The AnimatedAdaptation of ''Discworld/SoulMusic'' comes up with a suitable CanisLatinicus invocation for the Rite of Ashk-Ente, which was never actually described in detail in the books.



* ''{{Series/Merlin}}'' uses Old English.

to:

* ''{{Series/Merlin}}'' ''Series/{{Merlin}}'' uses Old English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Namespace


* In CardCaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.

to:

* In CardCaptorSakura.Manga/CardcaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
Is there an issue? Send a MessageReason:
misuse as emphasis. Likely also as \'extreme\' or \'cool\'.


* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Devil Fruit powers and normal acts taken BeyondTheImpossible. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.

to:

* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Devil Fruit powers and normal acts taken BeyondTheImpossible.acts. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''{{Series/Merlin}}'' uses Old English.

Added: 105

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
Added Operation Chaos Pig Latin


* PoulAnderson's ''OperationChaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang...."

to:

* PoulAnderson's Poul Anderson's ''OperationChaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang....""
** In the first section of the book, the protagonist cobbles together an emergency spell using Pig Latin.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* PoulAnderson's ''Operation Chaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang...."

to:

* PoulAnderson's ''Operation Chaos'' ''OperationChaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang...."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*''HarryPotter'' also uses CanisLatinicus for magic words.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* "Wizard talk" in ''{{Discworld}}'' is CanisLatinicus. The AnimatedAdaptation of ''Discworld/SoulMusic'' comes up with a suitable CanisLatinicus invocation for the Rite of Ashke-Ente, which was never actually discribed in detail in the books.

to:

* "Wizard talk" in ''{{Discworld}}'' is CanisLatinicus. The AnimatedAdaptation of ''Discworld/SoulMusic'' comes up with a suitable CanisLatinicus invocation for the Rite of Ashke-Ente, Ashk-Ente, which was never actually discribed described in detail in the books.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

*"Wizard talk" in ''{{Discworld}}'' is CanisLatinicus. The AnimatedAdaptation of ''Discworld/SoulMusic'' comes up with a suitable CanisLatinicus invocation for the Rite of Ashke-Ente, which was never actually discribed in detail in the books.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German in to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].

to:

* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. ''KamenRider'' usually has the devices do this, though ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German in to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].

Added: 169

Changed: 12

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when SamuraiSentaiShinkenger chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. KamenRider usually has the devices do this, though KamenRiderDouble is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German in to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].

to:

* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when SamuraiSentaiShinkenger ''SamuraiSentaiShinkenger'' chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. KamenRider ''KamenRider'' usually has the devices do this, though KamenRiderDouble ''KamenRiderDouble'' is notable for the FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German in to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].Drives]].
** ''Shinkenger'''s aversion became a straight example when it was adapted into English as ''PowerRangersSamurai'', as the magic system is still based in Japanese kanji.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "Abra cadabra" is derived from the Hebre "Avra v'davra," which translates to "I make and I do." (Yeah, kinda loses some of the mystery in translation.)

to:

** "Abra cadabra" is derived from the Hebre Hebrew "Avra v'davra," which translates to "I make and I do." (Yeah, kinda loses some of the mystery in translation.)



** The language used is pure preference, with other characters shown using pseudo-Egyptian and pseudo-Aztec.

to:

** The language used is pure preference, with other characters shown using pseudo-Egyptian pseudo-Egyptian, pseudo-Aztec, and pseudo-Aztec.pseudo-Japanese.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** It's the pseudo-ness that's important: the more you know of the language, the less protection it gives you. People are known to make up their own completely nonsensical languages for that express purpose.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* The incantations in ''SailorMoon'' are usually {{gratuitous English}} but come from everything from Chinese to Portugeuse as well - you'd think it would have been from the lost language of the Moon Kingdom, but the foreign babbling just sounds more stylish.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when SamuraiSentaiShinkenger chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. KamenRider usually has the devices do this, though KamenRiderDouble is notable for the [[FusionDance]] duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German in to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].

to:

* ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often see use of GratuitousEnglish; such that when SamuraiSentaiShinkenger chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. KamenRider usually has the devices do this, though KamenRiderDouble is notable for the [[FusionDance]] FusionDance duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and German in to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].

Added: 62

Changed: 577

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Note also that fluency is not required-- in fact, language used this way often seems to have had a few go rounds in the Babel Fish. The key here is that the language itself is not inherently magical; it's simply a case of using the "otherness" of it to the target audience to invoke an air of mystery.

to:

Note also that fluency is not required-- in fact, language used this way often seems to have had a few go rounds in the Babel Fish. The key here is that the language itself is not inherently magical; a constructed language; it's simply a case of simply using the "otherness" of it to a foreign tongue for the target audience to invoke an air of mystery.
mystery or [[RuleOfCool cool]].



* A standard trope in many {{Anime}} and {{Toku}} productions.



* This is one factor behind the often [[GratuitousEnglish odd sounding]] {{Engrish}} used for attack and form names in ''KamenRider'', ''SuperSentai'', and other {{Toku}} productions.
** And in CardCaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.

to:

* This is one factor behind the ''KamenRider'' and ''SuperSentai'' often [[GratuitousEnglish odd sounding]] {{Engrish}} used see use of GratuitousEnglish; such that when SamuraiSentaiShinkenger chose to go with mainly Japanese for its attack names, it stood out. KamenRider usually has the devices do this, though KamenRiderDouble is notable for the [[FusionDance]] duo that make the headlining rider using GratuitousEnglish and form names German in ''KamenRider'', ''SuperSentai'', and other {{Toku}} productions.
** And in
to "sync" themselves for the [[FinishingMove Maximum Drives]].
* In
CardCaptorSakura. All the card names are in English, and the final word of the incantation to turn the key into the wand is "Release!". Not carried over into the English dub for obvious reasons.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* PoulAnderson's ''Operation Chaos'' states that "exotic tongues are necessary for the more powerful spells--which is why so many African and Asian students come here to learn American slang...."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** "Abra cadabra" is derived from the Hebre "Avra v'davra," which translates to "I make and I do." (Yeah, kinda loses some of the mystery in translation.)

Added: 191

Changed: 4

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BuffyTheVampireSlayer had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.

to:

* BuffyTheVampireSlayer ''BuffyTheVampireSlayer'' had spells in English sometimes, but often used this trope as well. ''What'' language they used could vary---often the demon's back story would tie it to some particular culture, and the spell would be in that language. Latin was also common for generic magic.
* ''MagicalGirlLyricalNanoha'': Is a spell of Mid-Childa origins? Chances are good that it will be in English. Is a spell of Ancient Belka origins? Chances are good that it will be in German.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Expunge.


* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Cursed Fruit powers and normal acts taken BeyondTheImpossible. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.

to:

* ''OnePiece'' frequently uses foreign languages when characters are [[CallingYourAttacks calling their attacks]]-- including those involving Cursed Devil Fruit powers and normal acts taken BeyondTheImpossible. Just among the main characters we see attack names in English, French, Spanish, and Italian.

Top