Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** You also got the weird example of some authors, particularly later ones, favouring Greek grammar and syntax over more orthodox Latin despite not actually using Greek - as one author put it, "Writing in Greek with Latin words."
Is there an issue? Send a MessageReason:
sorry for many edits, had a problem with wikiwords
Changed line(s) 92,93 (click to see context) from:
* In {{Xena: Warrior Princess}}, in the episode "The Titans", Gabrielle supposedly chants in Greek. What she says is actually a mix of casual Greek salutations, like "Hello" and "Good morning" along with some weird stuff like the Spanish word for "night" ("noche") and the name of a Greek olive oil company. This was very puzzling for Greek people when it first aired as it did sound familiar, but unless one would access the internet for the script, Gabrielle was just speaking utter crap with a horrible Greek accent.
to:
* In {{Xena: Warrior Princess}}, ''XenaWarriorPrincess'' , in the episode "The Titans", Gabrielle supposedly chants in Greek. What she says is actually a mix of casual Greek salutations, like "Hello" and "Good morning" along with some weird stuff like the Spanish word for "night" ("noche") and the name of a Greek olive oil company. This was very puzzling for Greek people when it first aired as it did sound familiar, but unless one would access the internet for the script, Gabrielle was just speaking utter crap with a horrible Greek accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 92 (click to see context) from:
* In {{Xena The Warrior Princess}}, in the episode "The Titans", Gabrielle supposedly chants in Greek. What she says is actually a mix of casual Greek salutations, like "Hello" and "Good morning" along with some weird stuff like the Spanish word for "night" ("noche") and the name of a Greek olive oil company.
to:
* In {{Xena The {{Xena: Warrior Princess}}, in the episode "The Titans", Gabrielle supposedly chants in Greek. What she says is actually a mix of casual Greek salutations, like "Hello" and "Good morning" along with some weird stuff like the Spanish word for "night" ("noche") and the name of a Greek olive oil company. This was very puzzling for Greek people when it first aired as it did sound familiar, but unless one would access the internet for the script, Gabrielle was just speaking utter crap with a horrible Greek accent.
Is there an issue? Send a MessageReason:
added a list item for tv series
Changed line(s) 92 (click to see context) from:
to:
* In {{Xena The Warrior Princess}}, in the episode "The Titans", Gabrielle supposedly chants in Greek. What she says is actually a mix of casual Greek salutations, like "Hello" and "Good morning" along with some weird stuff like the Spanish word for "night" ("noche") and the name of a Greek olive oil company.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 115,116 (click to see context) from:
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 58 (click to see context) from:
to:
* All of Aika's specials in SkiesOfArcadia are named with a Greek letter: Alpha Storm, Delta Shield, etc. [[FridgeLogic Where she learned the Greek alphabet is anyone's guess.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add example to trope
Changed line(s) 110 (click to see context) from:
to:
* ''TalesOfGnosisCollege'' has this all over the place, from the inscriptions on the base of a campus statue to entire scandalous passages from Procopius read (in the original) in lectures.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 25 (click to see context) from:
to:
* The main BlackBox technology in ''FullMetalPanic'' is called a Lambda Driver.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 77 (click to see context) from:
* Omega, the legendary Time Lord from ''DoctorWho''
to:
* Omega, the legendary Time Lord from ''DoctorWho'' ''Series/DoctorWho''
Is there an issue? Send a MessageReason:
It couldn\'t. The above troper was pointing out the correct spelling of the actual Greek word.
Deleted line(s) 24 (click to see context) :
*** In fact, it could be either "Πλανήτες" or "Πλανήτης", since for some reason the letter Eta "η" is transcribed as "e" in English.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Moving Prime Directive examples that fit Alien Non-Interference Clause to that trope. Moving examples that fit Obstructive Code Of Conduct to that trope.
Changed line(s) 70 (click to see context) from:
** ''The Omega Directive'' (but the PrimeDirective is interestingly NOT called the Alpha Directive)
to:
** ''The Omega Directive'' (but the PrimeDirective [[{{Alien Non-Interference Clause}} Prime Directive]] is interestingly NOT called the Alpha Directive)
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
[[AC:Γιαπωνεζικα Ανιμε]] [[hottip:*:Anime]]
to:
Changed line(s) 57 (click to see context) from:
to:
* The denominations of the further stages in {{metroid}} evolution are '''alpha''', '''gamma''', '''zeta''' and '''omega''', in this order.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Omega shows up everywhere in the game too; even the experience point meter is a big Omega (Filling up a large letter Z with red fluid wouldn't look nearly as cool). The games do take place in ancient Greece though.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 158 (click to see context) from:
* It would be at a higher level, but we can't make it any [[IncrediblyLamePun beta]].
to:
* It would be at a higher level, but we can't make it any [[IncrediblyLamePun [[AWorldwidePunomenon beta]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
adding example
Added DiffLines:
** There also exists 3 counties named Delta in the United States. Two of which are named after the greek letter Delta. One in [[http://en.wikipedia.org/wiki/Delta_County,_Texas Texas]] (northeast of Dallas) and the other in [[http://en.wikipedia.org/wiki/Delta_County,_Michigan Michigan]] (north of Green Bay).
Is there an issue? Send a MessageReason:
natter
Changed line(s) 89,90 (click to see context) from:
** [[Oh, I'm sure they're kicking themselves now.]] That's pretty common with alternate alphabets that have the occasional similar character, writers just transliterate words from the original language into whatever [[AsLongAsItLooksForeign looks suitably foreign]].
to:
Deleted line(s) 132 (click to see context) :
** There has to be more.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** The "Old High Gallifreyan" alphabet looks suspiciously like Greek.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 47 (click to see context) from:
* The final chapter of ''{{Xenogears}}'' is named 'Alpha and Omega.'
to:
* The final chapter of ''{{Xenogears}}'' is named 'Alpha and Omega.'' The game also directly quotes the Bible verse at the top of the page in its intro.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 7,8 (click to see context) from:
Common Greek letters to be used are Αα Alpha, Ββ Beta, Γγ Gamma, Δδ Delta, Εε Epsilon, Ζζ Zeta and Ωω Omega. Other Greek letters like Ππ Pi or Χχ Chi will rarely get used because it would confuse viewers while letters like Ηη Eta or Κκ Kappa would rarely get used for risk of the [[ViewersAreMorons viewer not understanding]] the connection and think maybe they're referring to the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Etna mountain?]] Or the [[http://www.mariowiki.com/Kappa_Mountain other mountain]]? Or perhaps the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Zappa Composer?]] Or even a [[{{Kappa}} river turtle that likes cucumbers]]?
to:
Common Greek letters to be used are Αα Alpha, Ββ Beta, Γγ Gamma, Δδ Delta, Εε Epsilon, Ζζ Zeta and Ωω Omega. Other Greek letters like Ππ Pi or Χχ Chi will rarely get used because it would confuse viewers while letters like Ηη Eta or Κκ Kappa would rarely get used for risk of the [[ViewersAreMorons viewer not understanding]] the connection and think maybe they're referring to the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Mount_Etna mountain?]] Or the [[http://www.mariowiki.com/Kappa_Mountain other mountain]]? Or perhaps the [[http://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Zappa Composer?]] Or even a [[{{Kappa}} river turtle imp that likes cucumbers]]?
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 153 (click to see context) from:
** Caesar's only words confirmed by the contemporary sources were "Ista quidem vis est!", "[[CaptainObvious This is violence]]!", when one of the senators grabbed his toga.
to:
** Caesar's only words confirmed by the contemporary sources were "Ista quidem vis est!", "[[CaptainObvious This is violence]]!", when one of the senators grabbed his toga. toga.
* In Dallas, Texas, there is a fairly major thoroughfare called Alpha Road. In a commercial zone in the northwest corner of the city, there are side streets that play off of the name: Beta Road, Gamma Road, Sigma Road and Omega Drive.
* In Dallas, Texas, there is a fairly major thoroughfare called Alpha Road. In a commercial zone in the northwest corner of the city, there are side streets that play off of the name: Beta Road, Gamma Road, Sigma Road and Omega Drive.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 136 (click to see context) from:
** Making unnamed planets called "Star Constellation Orbit": Gamma Hydra IV, Epsilon Canaris 3, Omicron Ceti 3, with [[AdaptationDecay some fuzzyness]] turning into Ceti Alpha 6, Beta Niobe, Psi 2000, etc.
to:
** Making unnamed planets called "Star Constellation Orbit": Gamma Hydra IV, Epsilon Canaris 3, Omicron Ceti 3, with [[AdaptationDecay some fuzzyness]] fuzzyness turning into Ceti Alpha 6, Beta Niobe, Psi 2000, etc.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
[[AC:Γιαπωνέζικα Άνιμε]] [[hottip:*:Anime]]
to:
Changed line(s) 27 (click to see context) from:
[[AC:Βιντεοπαιχνίδια]] [[hottip:*:video games]]
to:
Changed line(s) 57 (click to see context) from:
[[AC:Δυτικά κινούμενα σχέδια]] [[hottip:*:Western animation]]
to:
Changed line(s) 60 (click to see context) from:
[[AC:Επιτραπέζια παιχνίδια]] [[hottip:*:Tabletop Games]]
to:
Changed line(s) 65 (click to see context) from:
[[AC:Τηλεοπτικές Σειρές]] [[hottip:*:Live action TV]]
to:
Changed line(s) 90 (click to see context) from:
[[AC:Λογοτεχνία]] [[hottip:*:Literature]]
to:
Changed line(s) 99 (click to see context) from:
[[AC:Κόμικς]] [[hottip:*:Comics]]
to:
Changed line(s) 105 (click to see context) from:
[[AC:Κόμικς στο Διαδίκτυο]] [[hottip:*: Webcomics]]
to:
Changed line(s) 109 (click to see context) from:
[[AC:Πρωτότυπο στο Διαδίκτυο]] [[hottip:*: Web originals]]
to:
Changed line(s) 113 (click to see context) from:
[[AC:Ταινίες]] [[hottip:*:Film]]
to:
Changed line(s) 125 (click to see context) from:
[[AC:Πραγματική Ζωή]] [[hottip:*:Real life]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 37 (click to see context) from:
* Sigma, BigBad of the ''MegaManX'' series
to:
* Sigma, BigBad of the ''MegaManX'' seriesseries.
Changed line(s) 39,41 (click to see context) from:
*** Omega-Xis, the main character's alien partner from ''MegaManStarForce''
**** Not to mention, the third through fifth installments of ''MegaManBattleNetwork'' used Greek letters to refer to the different boss tiers. The weakest version was not marked with a Greek letter, though.
** You're forgeting Gamma (the final boss) from ''[[Game/MegaMan Mega Man 3]]''.
**** Not to mention, the third through fifth installments of ''MegaManBattleNetwork'' used Greek letters to refer to the different boss tiers. The weakest version was not marked with a Greek letter, though.
** You're forgeting Gamma (the final boss) from ''[[Game/MegaMan Mega Man 3]]''.
to:
**
** The remastered soundtracks for ''Mega Man Zero'', barring the first, have Greek names that correspond to a theme of their game. The second game's soundtrack is ''Idea'', the third ''Telos'' [[hottip:*: Zero must confront his original purpose]], the fourth ''Physis'' [[hottip:*: you must save the LastFertileRegion]], and the fifth ''Mythos'' [[hottip:*: accompanied the CompilationRerelease]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 20 (click to see context) from:
* The most powerful spells - including one literally named "[[KillItWithIce Kosmike]] [[LiterallyShatteredLives Katastrophe]]" (Κοσμικη Καταστροφη) - in ''MahouSenseiNegima'' all have incantations in High Ancient, the series' term for Ancient Greek. The {{Omake}} features entire pages listing out incantations written in Greek and explaining the terminology (and occasionally, [[FunctionalMagic the physics behind the magic]]). Not for nothing does KenAkamatsu take frequent research breaks.
to:
* The most powerful spells - including one literally named "[[KillItWithIce Kosmike]] [[LiterallyShatteredLives Katastrophe]]" (Κοσμικη Καταστροφη) - in ''MahouSenseiNegima'' all have incantations in High Ancient, the series' term for Ancient Greek. The {{Omake}} features entire pages listing out incantations written in Greek and explaining the terminology (and occasionally, [[FunctionalMagic the physics behind the magic]]). [[DoingItForTheArt Not for nothing nothing]] does KenAkamatsu take frequent research breaks.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Native Speaker Nerd Rage
*** In fact, it could be either "Πλανήτες" or "Πλανήτης", since for some reason the letter Eta "η" is transcribed as "e" in English.
Changed line(s) 123 (click to see context) from:
[[AC:Αλήθεια στην τηλεόραση]] [[hottip:*:Real life]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 151 (click to see context) from:
** Caesar's only words confirmed by the contemporary sources were "Ista quidem vis est!", "This is violence!", when one of the senators grabbed his toga.
to:
** Caesar's only words confirmed by the contemporary sources were "Ista quidem vis est!", "This "[[CaptainObvious This is violence!", violence]]!", when one of the senators grabbed his toga.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 121,122 (click to see context) from:
* Lenin in Soviet and Russian films is [[IncrediblyLamePun particularly]] fond of the Greek superlative particle άρχι- or ''archi-'' (think "archdeacon" and "arch-nemesis"). His speeches and conversations in these films are filled with words like ''arkhivazhno'' ("arch-important", of utmost importance) and ''arkhislozhno'' ("arch-difficult"). TruthInTelevision, OrSoIHeard.
to:
* Lenin in Soviet and Russian films is [[IncrediblyLamePun particularly]] fond of the Greek superlative particle άρχι- or ''archi-'' (think "archdeacon" and "arch-nemesis"). His speeches and conversations in these films are filled with words like ''arkhivazhno'' ("arch-important", of utmost importance) and ''arkhislozhno'' ("arch-difficult"). TruthInTelevision, OrSoIHeard.TruthInTelevision.
Changed line(s) 153,156 (click to see context) from:
<<|GratuitousForeignLanguage|>>
<<|LanguageTropes|>>
<<|RuleOfCool|>>
<<|LanguageTropes|>>
<<|RuleOfCool|>>
to:
<<|LanguageTropes|>>
<<|RuleOfCool|>>
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Added DiffLines:
** Also, the subatomic particle zoo. The heavy leptons are the muon and tauon, with the corresponding mu-neutrino and tau-neutrino, and there are mesons named pi meson (or pion), eta meson, rho meson, upsilon meson, and one particle called the J/Psi because it couldn't be decided which of two groups deserved priority in naming.
** Not to mention the use of Greek roots in all of the following names: electron ("amber"), proton ("first"), lepton ("small"), meson ("middle"), baryon ("heavy"), hadron ("thick"), atom ("indivisible"), photon ("light"), and more.
** Not to mention the use of Greek roots in all of the following names: electron ("amber"), proton ("first"), lepton ("small"), meson ("middle"), baryon ("heavy"), hadron ("thick"), atom ("indivisible"), photon ("light"), and more.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 17 (click to see context) from:
[[AC:Άνιμε]] [[hottip:*:Anime]]
to:
Changed line(s) 63 (click to see context) from:
[[AC:Ζωντανά τηλεοπτικά προγράμματα δράσης]] [[hottip:*:Live action TV]]
to:
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 148 (click to see context) from:
* Romans were big fans of this; according to contemporary and later sources, Romans of the late Republic and early Imperial era tended to use quite a lot of Greek in their speech (which was seen as a sign of cultivation and intelligence, and no doubt they also thought it was downright cool). Caesar is said to have quoted a Greek play in Greek when crossing the Rubicon. Caesar also gave the world its most refined case of BeamMeUpScotty ever after [[WilliamShakespeare Shakespeare]] reported his dying words as the Latin "''Et tu, Brute''?" If Caesar said anything at all, it was the Greek ''καὶ σὺ τέκνον''? (that reads "Kai su, teknon?"), which translates to "You too, my son?" in English and "''Tu quoque, Brute, fili mi''?" in Latin. Incidentally, one of Caeasar's assassins, Casca, himself called for his brother's help in Greek when Caesar seized his arm.
to:
* Romans were big fans of this; according to contemporary and later sources, Romans of the late Republic and early Imperial era tended to use quite a lot of Greek in their speech (which was seen as a sign of cultivation and intelligence, and no doubt they also thought it was downright cool). Caesar is said to have quoted a Greek play in Greek when crossing the Rubicon. Caesar also gave the world its most refined case of BeamMeUpScotty ever after [[WilliamShakespeare Shakespeare]] reported his dying words as the Latin "''Et tu, Brute''?" If Caesar said anything at all, it was the Greek ''καὶ σὺ τέκνον''? (that reads "Kai su, teknon?"), which translates to "You too, my son?" in English and "''Tu quoque, Brute, fili mi''?" in Latin. Incidentally, one of Caeasar's assassins, Casca, himself called for his brother's help in Greek when Caesar seized his arm.
** Caesar's only words confirmed by the contemporary sources were "Ista quidem vis est!", "This is violence!", when one of the senators grabbed his toga.
** Caesar's only words confirmed by the contemporary sources were "Ista quidem vis est!", "This is violence!", when one of the senators grabbed his toga.