Follow TV Tropes

Following

History Main / DubNameChange

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "DubNameChange/{{Kinnikuman}}"

to:

** "DubNameChange/{{Kinnikuman}}"''DubNameChange/{{Kinnikuman}}''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "DubNameChange{{Kinnikuman}}"

to:

** "DubNameChange{{Kinnikuman}}""DubNameChange/{{Kinnikuman}}"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "[[DubNameChange/Kinnikuman Kinnikuman]]"

to:

** "[[DubNameChange/Kinnikuman Kinnikuman]]""DubNameChange{{Kinnikuman}}"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "DubNameChange/Kinnikuman"

to:

** "DubNameChange/Kinnikuman""[[DubNameChange/Kinnikuman Kinnikuman]]"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''DubNameChange/Kinnikuman''

to:

** ''DubNameChange/Kinnikuman''"DubNameChange/Kinnikuman"
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''DubNameChange/Kinnikuman''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''DubNameChange/DynamiteHeaddy''
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Fans of the original material are likely to [[TheyChangedItNowItSucks get upset about or ignore the name changes]] (and some are legitimate {{Macekre}}s) but other fans have embraced (or at least tolerated) these name changes. It usually depends on how strong the culture/national pride in the original work comes out; European names on characters who are supposed to be Japanese and from Japan can seem a little odd.

to:

Fans of the original material are likely to [[TheyChangedItNowItSucks get upset about or ignore the name changes]] (and some are legitimate {{Macekre}}s) but other fans have embraced (or at least tolerated) these name changes.them. It usually depends on how strong the culture/national pride in the original work comes out; European names on characters who are supposed to be Japanese and from Japan can seem a little odd.



For the same name with a different spelling see SpellMyNameWithAnS. See also CleanDubName (when it happens to avoid profanity or jokes), BarelyChangedDubName (when the localized names are written or sound similarly to the original name), DubPronunciationChange (when the name itself is unchanged but it's pronounced differently than in the original language), LocalizedNameInANonLocalizedSetting (when characters' names are changed but not the setting), MascotsNameGoesUnchanged (when the mascot doesn't have their name changed) and DitchingTheDubNames (when the dub names are dropped in later installments). For changes made to work titles, see CompletelyDifferentTitle and MarketBasedTitle. May be part of a DubInducedPlotlineChange. May also cause local IAmNotShazam situations. See also DubSpeciesChange.

to:

For the same name with a different spelling see SpellMyNameWithAnS.InconsistentSpelling. See also CleanDubName (when it happens to avoid profanity or jokes), BarelyChangedDubName (when the localized names are written or sound similarly to the original name), DubPronunciationChange (when the name itself is unchanged but it's pronounced differently than in the original language), LocalizedNameInANonLocalizedSetting (when characters' names are changed but not the setting), MascotsNameGoesUnchanged (when the mascot doesn't have their name changed) and DitchingTheDubNames (when the dub names are dropped in later installments). For changes made to work titles, see CompletelyDifferentTitle and MarketBasedTitle. May be part of a DubInducedPlotlineChange. May also cause local IAmNotShazam situations. See also DubSpeciesChange.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


On the other hand, as mentioned in SubbingVersusDubbing, there are countries where dubbing is only done for works intended for young children, who can't be expected to read the subtitles fast enough or at all. In those countries, this trope is much harder to pull off - for a viewer in, say, UsefulNotes/{{Israel}} or UsefulNotes/{{Finland}}, having subtitles that read "Israel Israeli" or "Matti Meikäläinen" respectively, while the name spoken on-screen is "John Doe", is somewhat confusing.

to:

On the other hand, as mentioned in SubbingVersusDubbing, there are countries where dubbing is only done for works intended for young children, who can't be expected to read the subtitles fast enough or at all. In those countries, this trope is much harder to pull off - for a viewer in, say, UsefulNotes/{{Israel}} or UsefulNotes/{{Finland}}, having subtitles that read "Israel Israeli" or "Matti Meikäläinen" respectively, while the name spoken on-screen is "John Doe", is somewhat confusing.
disorienting.



For the same name with a different spelling see SpellMyNameWithAnS. See also CleanDubName (when it happens to avoid profanity or jokes(, BarelyChangedDubName (when the localized names are written or sound similarly to the original name), DubPronunciationChange (when the name itself is unchanged but it's pronounced differently than in the original language), LocalizedNameInANonLocalizedSetting (when characters' names are changed but not the setting), MascotsNameGoesUnchanged (when the mascot doesn't have their name changed) and DitchingTheDubNames (when the dub names are dropped in later installments). For changes made to work titles, see CompletelyDifferentTitle and MarketBasedTitle. May be part of a DubInducedPlotlineChange. May also cause local IAmNotShazam situations. See also DubSpeciesChange.

to:

For the same name with a different spelling see SpellMyNameWithAnS. See also CleanDubName (when it happens to avoid profanity or jokes(, jokes), BarelyChangedDubName (when the localized names are written or sound similarly to the original name), DubPronunciationChange (when the name itself is unchanged but it's pronounced differently than in the original language), LocalizedNameInANonLocalizedSetting (when characters' names are changed but not the setting), MascotsNameGoesUnchanged (when the mascot doesn't have their name changed) and DitchingTheDubNames (when the dub names are dropped in later installments). For changes made to work titles, see CompletelyDifferentTitle and MarketBasedTitle. May be part of a DubInducedPlotlineChange. May also cause local IAmNotShazam situations. See also DubSpeciesChange.

Top