Follow TV Tropes

Following

History Main / DubInducedPlotlineChange

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
I Have No Mouth's trivia page lists the Unwinnable status as an Urban Legend Of Zelda. Someone got the best ending and posted proof last year, so it isn't Unwinnable after all.


** ''VideoGame/IHaveNoMouthAndIMustScream'''s German PC release removed Nimdok and his section -- but not the requirement to complete his section to beat the game, making that version of the game {{Unwinnable}}.

to:

** ''VideoGame/IHaveNoMouthAndIMustScream'''s German PC release removed Nimdok and his section -- but not the requirement to complete his section to beat the game, making that version of the game {{Unwinnable}}.section.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** If you didn't beat it, you probably didn't know ''VideoGame/BionicCommando'' was about stickin' it to [[ThoseWackyNazis Hitler]].

to:

** If you didn't beat it, you probably didn't know ''VideoGame/BionicCommando'' ''VideoGame/BionicCommando1988'' was about stickin' it to [[ThoseWackyNazis Hitler]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
They are so different from the source material that I doubt "dub" even applies to them


* ''Literature/TheWonderfulWizardOfOz'' is [[AdaptationDisplacement displaced]] in ex-USSR territories by an unlicensed translation called ''[[Literature/TalesOfTheMagicLand The Wizard of the Emerald City]]'', which was successful enough to spawn five sequels diverging from L. Frank Baum's original series. It gives all the characters {{Dub Name Change}}s and cuts, replaces, or adds some scenes or character aspects. For example, the apple-throwing trees are replaced with the characters crossing a river by raft during a storm, and Dorothy (Ellie in this translation) is not an orphan.
* The same thing had happened to ''Literature/TheAdventuresOfPinocchio'', which were replaced with a retelling named ''Literature/TheGoldenKeyOrTheAdventuresOfBuratino''. It removes most on the moral lessons, and replaces the rest with a StealthParody of the attitudes of the Soviet theatre and poetry at the time it was written.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Fans tend to really dislike this, referring to such translations as "{{Macekre}}s". The worst of the worst will basically have the entire original script discarded and replaced with an entirely new one. Most of them aren't that bad, but they will frequently {{Bowdlerize}} the original, create [[DubInducedPlotHole additional plot holes]], or otherwise just cause AdaptationDecay. This is a major plank in the SubbingVersusDubbing debate.

to:

Fans tend to really dislike this, referring to such translations as "{{Macekre}}s". The worst of the worst will basically have the entire original script discarded and replaced with an entirely new one. Most of them aren't that bad, but they will frequently {{Bowdlerize}} the original, create [[DubInducedPlotHole additional plot holes]], holes exclusive to the dub]], or otherwise just cause AdaptationDecay. This is a major plank in the SubbingVersusDubbing debate.

Added: 886

Changed: 346

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Creator/{{Nintendo}} of America's [[http://www.tanookisite.com/nintendo-censorship/ self-imposed decency guidelines]] scrubbed almost all references to religion, Nazis, sex, and gratuitous violence from the NES and SNES.

to:

* Creator/{{Nintendo}} of America's [[http://www.tanookisite.com/nintendo-censorship/ self-imposed decency guidelines]] that were in place until the early 2000s scrubbed almost all references to religion, Nazis, sex, and gratuitous violence from games released on the NES and SNES.



* ''VideoGame/Splatoon2'': While blatantly obvious to the player, WordOfGod states that most people in-universe aren't aware that Marina is an Octoling, as the vast majority of Inklings in the region the game takes place in haven't had contact with their sister species for several decades. The North American localization team didn't get the memo that Marina's best friend Pearl was part of that "most", leading to her regularly making octopus-related jokes during the news broadcasts the duo hosts. When it came time for the ''Octo Expansion'' DLC campaign, where the InternalReveal finally happened, the localization team attempted to cover their tracks by having Pearl state that said jokes were the result of her always being suspicious of Marina being "different" but not wanting to directly confront her about it, and focused most of her surprise on her friend being ex-military.



* The Japanese dub of ''WebAnimation/{{RWBY}}'' removes the Volume 1 episodes dealing with Jaune's bullying arc. This removes some plot and Semblance foundation, such as Jaune's character development, Semblance foreshadowing, and discussions about other Semblances. Thus, the fifth volume's explanation of Semblance acts as a recap in the original, but the first time it's clarified in the dub.

to:

* The Japanese dub of ''WebAnimation/{{RWBY}}'' removes the Volume 1 episodes dealing with Jaune's bullying arc. This removes some plot and Semblance foundation, such as In addition to removing Jaune's early character development, Semblance foreshadowing, development and discussions about other Semblances. some foreshadowing for his eventual Semblance, this change also meant cutting the explanation for what Semblances even are. Thus, the fifth volume's Volume 5's explanation of Semblance acts was meant to act as a recap in the original, but it's the first time it's clarified that Japanese viewers get an in-universe clarification for how superpowers work in the dub.this universe.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Famously, the American dub of ''Film/TheReturnOfGodzilla'' has Godzilla destroy a Russian nuclear sub, and an dying officer launches a warhead at Japan for revenge: in the Japanese original, the launch is a complete accident, and the officer dies trying to ''stop'' it. This was a decision by an American producer who didn't want a positive depiction of the (then) Soviet Union.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''VideoGame/EarthBound1994'' took a number of edits, but more notably so did its NES predecessor ''VideoGame/EarthBoundBeginnings''. Since the American port team fixed bugs and added features as they meddled, that translation/edit was used as the base for the Japan-only ''Mother 1+2'' for the GBA.

to:

** ''VideoGame/EarthBound1994'' took a number of edits, but more notably so did its NES predecessor ''VideoGame/EarthBoundBeginnings''. Since the American port team had also fixed bugs and added features as they meddled, features, that translation/edit was used as the base for the Japan-only ''Mother 1+2'' for the GBA.



* Much to the ire of long-time fans of the series, ''VideoGame/Yakuza3'' was brought heavily under the cutting knife in an effort to excise elements that "would not resonate with Western audiences". This includes the removal of a string of quests involving the management of a hostess bar, elimination of such alarmingly Japanese games as TabletopGame/{{shogi}} and TabletopGame/{{mahjong}}, and the tossing aside of massage parlors, a number of optional missions, and a rather deep trivia game.

to:

* Much In an example of editing due to production issues on top of cultural ones, the ire English Platform/PlayStation3 release of long-time fans of the series, ''VideoGame/Yakuza3'' was brought heavily under the cutting knife in an effort due to excise time constraints preventing all of the game's content from being localized, with the localization team choosing to cut elements that "would not resonate with Western audiences". audiences" in order to deliver the rest of the game. This includes included the removal of a string of quests involving the management of a hostess bar, elimination of such alarmingly Japanese games as less familiar to Western audiences like TabletopGame/{{shogi}} and TabletopGame/{{mahjong}}, and the tossing aside of massage parlors, a number of optional missions, and a rather deep trivia game, most of which would be restored for later international releases of the game.

Top