Follow TV Tropes

Following

History Anime / TheLittlBits

Go To

OR

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CulturalTranslation: Although the original Japanese version predated ''WesternAnimation/TheSmurfs'', the show did not make its way Stateside until the early 1990s, thus the reason why a Smurf-like naming scheme is used in the English version. Most other versions of the show kept the original Japanese names for the characters or some variation thereof, but in English, this resulted in a DubNameChange for virtually every character: Belfy became "Lillibit", Lillibit became "Willibit" (yes, Lillibit was the name of the male, and not the female, lead in the original), Chuchuna became "Teenybit" and so on. The English name changes even carried over into some later European dubs (e.g. Dutch).

to:

* CulturalTranslation: Although the original Japanese version predated ''WesternAnimation/TheSmurfs'', ''WesternAnimation/TheSmurfs1981'', the show did not make its way Stateside until the early 1990s, thus the reason why a Smurf-like naming scheme is used in the English version. Most other versions of the show kept the original Japanese names for the characters or some variation thereof, but in English, this resulted in a DubNameChange for virtually every character: Belfy became "Lillibit", Lillibit became "Willibit" (yes, Lillibit was the name of the male, and not the female, lead in the original), Chuchuna became "Teenybit" and so on. The English name changes even carried over into some later European dubs (e.g. Dutch).

Added: 369

Changed: 103

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* BettyAndVeronica: Gender-flipped and averted; while the two guys fought over the girl, Lillibit made her preference for Willabit perfectly clear.

to:

* BettyAndVeronica: Gender-flipped and averted; while the two guys fought over the girl, Lillibit made her preference for Willabit perfectly clear.clear, though she did like Snagglebit very much as a friend.



* PluckyGirl: Lillibit. While she isn't a {{Tomboy}}, she's as brave and adventurous as any of the boys.

to:

* PluckyGirl: Lillibit. While she isn't a {{Tomboy}}, she's as brave and adventurous as any of the boys.boys, and even plays sports such as hockey with them.


Added DiffLines:

* TrueCompanions: Seen in the episode "The Wanderbits." [[spoiler:After Lillibit declares that if her parents have to leave Foothill Forest, she'll go with them, her friends and the rest of the children in the village announce they're leaving as well unless the grown-ups let Lillibit's parents stay. The grown-ups are forced to relent, lest they lose their children.]]
Is there an issue? Send a MessageReason:


* NamesToKnowInAnime: Episode director Mizuho Nishikubo went on to acclaim as the director of other series including ''Manga/{{Miyuki}}'', ''Anime/RedPhotonZillion'', and ''Manga/VideoGirlAi''. Shigeru Yanagawa, one of the co-creators of the series and a Tatsunoko mainstay during the 1970s and early '80s, went on to become one of the most prolific screenwriters in anime, with credits including ''Manga/RanmaOneHalf'' and ''Manga/SailorMoon''. Also, series director Masayuki Hayashi is the brother of none other than Creator/{{Rintaro}} (nee Shigeyuki Hayashi).
Is there an issue? Send a MessageReason:
cut trope


* RapunzelHair: Lillibit.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** "Earthquake!": Snuffly the flyng squirrel keeps disrupting Lillibit's games with her friends, and Lillibit finally loses her temper and yells at him to leave her alone. As a result, Snuffly runs away, and Lillibit feels horrible when she realizes how she hurt his feelings.

to:

** "Earthquake!": Snuffly the flyng flying squirrel keeps disrupting Lillibit's games with her friends, and Lillibit finally loses her temper and yells at him to leave her alone. As a result, Snuffly runs away, and Lillibit feels horrible when she realizes how she hurt his feelings.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


''The Littl' Bits'', known in Japan as ''Mori no Youkina Kobito-tachi'': ''Belfy to Lillibit'' (''Cheerful Dwarves of the Forest'': ''Belfy and Lillibit'') was a children's anime created by Creator/TatsunokoProduction and aired on Creator/TVTokyo (then known as Tokyo 12 Channel)[[note]]Reruns in Japan post-1981 displayed the TV Tokyo logo, rather than the Tokyo 12 Channel logo, in the opening credits[[/note]] in 1980[[note]]As Tokyo 12 was an independent station without its own network at the time, the show was seen on Creator/FujiTV, [[Creator/TokyoBroadcastingSystem TBS]], Creator/TVAsahi or Creator/NipponTV affiliates in other cities[[/note]], brought to America and shown on Creator/NickJr in the early 1990s after having already aired in most of Europe and Latin America. It focused on a race of tiny people living in a place known as Foothill Forest. While the show usually had lessons to teach, it did so in a subtle, non-{{Anvilicious}} manner.

to:

''The Littl' Bits'', known in Japan as ''Mori no Youkina Kobito-tachi'': ''Belfy to Lillibit'' (''Cheerful Dwarves of the Forest'': ''Belfy and Lillibit'') was a children's anime created by Creator/TatsunokoProduction and aired on Creator/TVTokyo (then known as Tokyo 12 Channel)[[note]]Reruns in Japan post-1981 displayed the TV Tokyo logo, rather than the Tokyo 12 Channel logo, in the opening credits[[/note]] in 1980[[note]]As Tokyo 12 was an independent station without its own network at the time, the show was seen on Creator/FujiTV, [[Creator/TokyoBroadcastingSystem TBS]], Creator/TVAsahi or Creator/NipponTV affiliates in other cities[[/note]], brought to North America and shown on Creator/NickJr in the U.S. and Creator/{{YTV}} in Canada in the early 1990s after having already aired in most of Europe and Latin America. It focused on a race of tiny people living in a place known as Foothill Forest. While the show usually had lessons to teach, it did so in a subtle, non-{{Anvilicious}} manner.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Renamed Diegetic Soundtrack Usage. Are they played in universe?


* ThemeTuneCameo: In the original Japanese version the theme song plays several times, as is normal in anime. These were retained in the Spanish dub, Japanese lyrics and all.
** For the English dub, the musical score was completely replaced, including the theme tune cameos. One theme tune cameo, in the episode "The Red Rainbow", in which the theme is actually sung by the kids on their way to Starlight Lake, was actually replaced in English with a completely different song about the joys of friendship.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


Not to be confused with ''Literature/TheLittles'' (though both deal in {{Lilliputians}}).

to:

Not to be confused with ''Literature/TheLittles'' (though both deal in {{Lilliputians}}). Also noteworthy for being an early voice role for future seiyuu superstar Creator/MayumiTanaka, as the male lead.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CulturalTranslation: Although the original Japanese version predated ''Series/TheSmurfs'', the show did not make its way Stateside until the early 1990s, thus the reason why a Smurf-like naming scheme is used in the English version. Most other versions of the show kept the original Japanese names for the characters or some variation thereof, but in English, this resulted in a DubNameChange for virtually every character: Belfy became "Lillibit", Lillibit became "Willibit" (yes, Lillibit was the name of the male, and not the female, lead in the original), Chuchuna became "Teenybit" and so on. The English name changes even carried over into some later European dubs (e.g. Dutch).

to:

* CulturalTranslation: Although the original Japanese version predated ''Series/TheSmurfs'', ''WesternAnimation/TheSmurfs'', the show did not make its way Stateside until the early 1990s, thus the reason why a Smurf-like naming scheme is used in the English version. Most other versions of the show kept the original Japanese names for the characters or some variation thereof, but in English, this resulted in a DubNameChange for virtually every character: Belfy became "Lillibit", Lillibit became "Willibit" (yes, Lillibit was the name of the male, and not the female, lead in the original), Chuchuna became "Teenybit" and so on. The English name changes even carried over into some later European dubs (e.g. Dutch).
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* CulturalTranslation: Although the original Japanese version predated "The Smurfs", the show did not make its way Stateside until the early 1990s, thus the reason why a "Smurf"-like naming scheme is used in the English version. Most other versions of the show kept the original Japanese names for the characters or some variation thereof, but in English, this resulted in a DubNameChange for virtually every character: Belfy became "Lillibit", Lillibit became "Willibit" (yes, Lillibit was the name of the male, and not the female, lead in the original), Chuchuna became "Teenybit" and so on. The English name changes even carried over into some later European dubs (e.g. Dutch).

to:

* CulturalTranslation: Although the original Japanese version predated "The Smurfs", ''Series/TheSmurfs'', the show did not make its way Stateside until the early 1990s, thus the reason why a "Smurf"-like Smurf-like naming scheme is used in the English version. Most other versions of the show kept the original Japanese names for the characters or some variation thereof, but in English, this resulted in a DubNameChange for virtually every character: Belfy became "Lillibit", Lillibit became "Willibit" (yes, Lillibit was the name of the male, and not the female, lead in the original), Chuchuna became "Teenybit" and so on. The English name changes even carried over into some later European dubs (e.g. Dutch).

Top