Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
->''"Let 'em all go?! BUT MAAAAAAAAAARS!"''
to:
->''"Let 'em them all go?! BUT MAAAAAAAAAARS!"''
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
** Garnef > Garnev[[note]]Closing credits of the second episode and subtitles only. The closing credits of the first episode uses the official localization.[[/note]]
to:
** Garnef Gharnef > Garnev[[note]]Closing credits of the second episode and subtitles only. The closing credits of the first episode uses the official localization.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 36 (click to see context) from:
** Caeda > Shida[[note]]closing credits[[/note]]/Sheida[[note]]subtitles[[/note]]
to:
** Caeda > Shida[[note]]closing credits[[/note]]/Sheida[[note]]subtitles[[/note]]credits. A similar spelling, Shiida, would be used in ''Super Smash Bros. Brawl''[[/note]]/Sheida[[note]]subtitles[[/note]]
Changed line(s) 39 (click to see context) from:
** Navarre > Navahl[[note]]Subtitles only. The closing credits spell his name like the official localization[[/note]]
to:
** Navarre > Navahl[[note]]Subtitles only. The closing credits spell his name like the official localization[[/note]]localization. A similar spelling, Nabahl, would be used in the European translation of ''Shadow Dragon''[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 45 (click to see context) from:
** Garnef > Garnev
to:
** Garnef > GarnevGarnev[[note]]Closing credits of the second episode and subtitles only. The closing credits of the first episode uses the official localization.[[/note]]
Added DiffLines:
** Abel > Able[[note]]Closing credits of the second episode only. The first episode and the subtitles use the official localization.[[/note]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 46 (click to see context) from:
** Jagen > Jeigan
to:
** Jagen > JeiganJeigan[[note]]closing credits[[/note]]/Jaigan[[note]]subtitles[[/note]]