Follow TV Tropes

Following

History Main / TranslatorMicrobes

Go To

OR

Changed: 735

Removed: 729

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''VideoGame/HighOnLife'': The galactic community ''intentionally'' spread translator microbes like the plague; all it takes to communicate with an entirely new alien species (i.e. you) is to spit on them.

to:

* ''VideoGame/HighOnLife'': The galactic community ''intentionally'' spread Explicitly used in ''VideoGame/HighOnLife'', where the game starts out with your stolen [[EquippableAlly living alien gun]] spitting these onto you so that you can understand him and all other aliens in the game. Said microbes are also highly contagious, allowing everyone to understand each other within a few minutes of exposure. These translators are especially effective, being able to translate not only expressions and idioms but even translate alien celebrities and media into their Earth counterparts, allowing aliens to make pop-culture references. They explicitly state that you are hearing a different name and quote than the one they are saying, but the translator microbes like is able to cover it so that you get the plague; all it takes to communicate with an entirely new alien species (i.e. you) is to spit on them.same idea.



* Explicitly used in ''VideoGame/HighOnLife'', where the game starts out with your stolen [[EquippableAlly living alien gun]] spitting these onto you so that you can understand him and all other aliens in the game. Said microbes are also highly contagious, allowing everyone to understand each other within a few minutes of exposure. These translators are especially effective, being able to translate not only expressions and idioms but even translate alien celebrities and media into their Earth counterparts, allowing aliens to make pop-culture references. They explicitly state that you are hearing a different name and quote than the one they are saying, but the translator is able to cover it so that you get the same idea.

Added: 1105

Changed: 702

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Fanfic/TheDragonKingsTemple'': When you pass through a Stargate, it somehow uploads basic proficiency with the dominant language of your destination world. This does, however, depend on having a complete language pack on both ends, which can cause some issues. Gates which aren't used for a while tend to go into standby mode instead of collecting languages, so if you are going to a world that hasn't been used in a while, it won't have an up-to-date language pack to download. Conversely, if your gate hasn't been used in a while, the Gate won't understand your language well enough to make you proficient in the new language. And if you're going from one offworld gate to another the pack for your home language won't be available, and the best you'll get is a partial update building off the already incomplete update for the world you are currently on.

to:

* ''Fanfic/TheDragonKingsTemple'': When you pass through a Stargate, it somehow uploads basic proficiency with the dominant language of your destination world. world.
**
This does, however, depend on having a complete language pack on both ends, which can cause some issues. Gates which aren't used for a while tend to go into standby mode instead of collecting languages, so if you are going to a world that hasn't been used in a while, it won't have an up-to-date language pack to download. Conversely, if your gate hasn't been used in a while, the Gate won't understand your language well enough to make you proficient in the new language. And if you're going from one offworld gate to another the pack for your home language won't be available, and the best you'll get is a partial update building off the already incomplete update for the world you are currently on.
** There is also the complication that this system is designed to work on ''Ancient'' brains. Humans are virtually identical to Ancients, so the system works fine on us, but Gou'ald neuroanatomy is radically different from that of the Ancients, and it's stated that part of the reason the Gou'ald are so nuts is that they're virtually all suffering brain damage from the language transferrence system.

Added: 436

Changed: 285

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Mok Shaiz from ''Series/TheBookOfBobaFett'' is similar to ''Film/StarTrekBeyond'' where you hear his alien gurgling and a computerised voice speaking English a split second later. He's better than most ''Franchise/StarWars'' examples where at best there'll be a TranslatorBuddy robot repeating everything.

to:

* ''Franchise/StarWars'' TV shows:
**
Mok Shaiz from ''Series/TheBookOfBobaFett'' is similar to ''Film/StarTrekBeyond'' where you hear his alien gurgling and a computerised voice speaking English a split second later. He's better than most ''Franchise/StarWars'' ''Star Wars'' examples where at best there'll be a TranslatorBuddy robot repeating everything.everything.
** In season 3 of ''Series/TheMandalorian'', [=IG=]-11 gets converted into MobileSuitHuman armour for Grogu that lets him say yes and no.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* You have these installed in your brain in ''VideoGame/GeneTroopers'', as seen when you converse with other alien races. While some aliens understand English, most of them tends to speak in unintelligible alien gibberish where the dialogue would be in bracketed subtitles.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Fanfic/IWokeUpAsADungeonNowWhat'': For some reason, Taylor hears and reads everything as English, no matter the actual language. Later on in the series, a pair of magic spectacles that grant the same power are introduced.

to:

* ''Fanfic/IWokeUpAsADungeonNowWhat'': For some reason, Taylor hears and reads everything as English, no matter the actual language. Unfortunately, this effect doesn't work the other way around, and the translation effect makes it impossible for Taylor to learn to write the local language (since she sees English text instead of what is actually being written down). Later on in the series, a pair of magic spectacles that grant the same power are introduced.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* In the ''Fanfic/TalesOfTheCanterlotDeportationAgency'', any human who arrives in Menajeria gains the ability to speak and understand the dominant native language of the region they arrived in. However, this only works for that one language, and it only works if both parties are ''in'' Menajeria.

Added: 225

Changed: 1

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Fanfic/TheDragonKingsTemple'': When you pass through a Stargate, it somehow uploads basic proficiency with the dominant language of your destination world. This does, however, depend on having a complete language pack on both ends, which can cause some issues. Gates which aren't used for a while tend to go into standby mode instead of collecting languages, so if you are going to a world that hasn't been used in a while, it won't have an up-to-date language pack to download. Conversely, if your gate hasn't been used in a while, the Gate won't understand your language well enough to make you proficient in the new language. And if you're going from one offworld gate to another, the pack for your home language won't be available, and the best you'll get is a partial update building off the already incomplete update for the world you are currently on.

to:

* ''Fanfic/TheDragonKingsTemple'': When you pass through a Stargate, it somehow uploads basic proficiency with the dominant language of your destination world. This does, however, depend on having a complete language pack on both ends, which can cause some issues. Gates which aren't used for a while tend to go into standby mode instead of collecting languages, so if you are going to a world that hasn't been used in a while, it won't have an up-to-date language pack to download. Conversely, if your gate hasn't been used in a while, the Gate won't understand your language well enough to make you proficient in the new language. And if you're going from one offworld gate to another, another the pack for your home language won't be available, and the best you'll get is a partial update building off the already incomplete update for the world you are currently on.on.
* ''Fanfic/IWokeUpAsADungeonNowWhat'': For some reason, Taylor hears and reads everything as English, no matter the actual language. Later on in the series, a pair of magic spectacles that grant the same power are introduced.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Fanfic/TheDragonKingsTemple'': When you pass through a Stargate, it somehow uploads basic proficiency with the dominant language of your destination world. This does, however, depend on having a complete language pack on both ends, which can cause some issues. Gates which aren't used for a while tend to go into standby mode instead of collecting languages, so if you are going to a world that hasn't been used in a while, it won't have an up-to-date language pack to download. Conversely, if your gate hasn't been used in a while, the Gate won't understand your language well enough to make you proficient in the new language. And if you're going from one offworld gate to another, the pack for your home language won't be available, and the best you'll get is a partial update building off the already incomplete update for the world you are currently on.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''LightNovel/IveBeenKillingSlimesFor300YearsAndMaxedOutMyLevel'', Azusa dies in modern, mundane Japan and is reincarnated into a MedievalEuropeanFantasy world. Among other beneficial perks, she is capable of understanding, reading, writing, and speaking the local language straight away.

to:

* In ''LightNovel/IveBeenKillingSlimesFor300YearsAndMaxedOutMyLevel'', ''Literature/IveBeenKillingSlimesFor300YearsAndMaxedOutMyLevel'', Azusa dies in modern, mundane Japan and is reincarnated into a MedievalEuropeanFantasy world. Among other beneficial perks, she is capable of understanding, reading, writing, and speaking the local language straight away.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Series/RedDwarf'': Although it is generally not used (due to a combination of all life forms that the crew meets being from Earth and Kryten having studied almost every dialect known to man), "Epideme" reveals that there is a universal translator on board the ship, which the crew uses to communicate with Epideme (an intelligent virus who intends to kill Lister).

to:

* ''Series/RedDwarf'': Although it is generally not Starbug has a Universal Translator in ''Series/RedDwarf'' that allows them to broadcast messages in all languages including Welsh and interpret [=GELF=] warnings. It's also used (due to a combination of all life forms that the crew meets being from Earth and Kryten having studied almost every dialect known to man), "Epideme" reveals that there is a universal translator on board the ship, which the crew uses to communicate with Epideme (an intelligent the titular sapient virus who intends to kill Lister).in "Epideme".
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Literature/FallingWithFoldedWings'': Everyone in the System receives the System Language Integration skill by default, letting them communicate with everyone with ease. However, it seems like the System doesn't bother integrating the lowest-energy species, such as the yeksa. While most people assume that this means they are sub-intelligent beasts, the humans theorize that they could be perfectly intelligent, the System just doesn't care about them.

Added: 630

Changed: 424

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* Explicitly referenced in ''VideoGame/Cyberpunk2077'' where V is mentioned to have a translator implant. When characters speak in non-English languages, the subtitles will show the speech in its original language before changing the text to English in real-time. There is also a segment where V encounters a relatively rare language (Haitian Creole) and needs to download a language pack to understand what is being spoken.



* ''VideoGame/HighOnLife'': The galactic community ''intentionally'' spread translator microbes like the plague; all it takes to communicate with an entirely new alien species (i.e. you) is to spit on them.



* Explicitly referenced in ''VideoGame/Cyberpunk2077'' where V is mentioned to have a translator implant. When characters speak in non-English languages, the subtitles will show the speech in its original language before changing the text to English in real-time. There is also a segment where V encounters a relatively rare language (Haitian Creole) and needs to download a language pack to understand what is being spoken.

to:

* Explicitly referenced in ''VideoGame/Cyberpunk2077'' where V is mentioned to have a translator implant. When characters speak in non-English languages, the subtitles will show the speech in its original language before changing the text to English in real-time. There is also a segment where V encounters a relatively rare language (Haitian Creole) and needs to download a language pack to understand what is being spoken.

Added: 799

Changed: 246

Is there an issue? Send a MessageReason:
Added Chronicles of Darkness examples.


* ''TabletopGame/GeistTheSinEaters'': Sin-Eaters bypass the language barrier entirely when they [[ISeeDeadPeople speak with ghosts]], courtesy of the [[OurGhostsAreDifferent Geists]] that [[PowersViaPossession bond to their souls and fuel their powers]].

to:

* ''TabletopGame/ChroniclesOfDarkness'':
** ''TabletopGame/DemonTheDescent'': Unchained have native-level fluency in any language that currently has native speakers -- anything from English to Ainu. This includes the First Tongue (the language of Spirits), but leaves out dead languages like Sumerian, Latin and [[LanguageOfMagic High Speech]].
**
''TabletopGame/GeistTheSinEaters'': Sin-Eaters bypass the language barrier entirely when they [[ISeeDeadPeople speak with ghosts]], courtesy of the [[OurGhostsAreDifferent Geists]] that [[PowersViaPossession bond to their souls and fuel their powers]].powers]].
** ''TabletopGame/MageTheAwakening'': the 3-dot Mind spell "Universal Language" lets its subject understand and translate any language, broadly construed, with the exception of not letting Sleepers understand [[LanguageOfMagic High Speech]].
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the isekai ''LightNovel/CookingWithWildGame'', one of the few magical elements in the setting is that Asuta and Ai Fa can understand each other perfectly. Well, almost perfectly -- she can't pronounce his surname very well.

to:

* In the isekai ''LightNovel/CookingWithWildGame'', ''Literature/CookingWithWildGame'', one of the few magical elements in the setting is that Asuta and Ai Fa can understand each other perfectly. Well, almost perfectly -- she can't pronounce his surname very well.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''Fanfic/{{Fractured}}'', a ''Franchise/MassEffect''[=/=]''Franchise/StarWars''[[spoiler:[=/=]''[=Borderlands=]'']] [[MassiveMultiplayerCrossover crossover]], the ''absence'' of these is actually a plot point--while the Citadel species have had them for years, only the [[EternalEnglish humans]] make any sense to the Trans-Galactic Republic [[spoiler:It may be because the Eridians had a hand in it]]. Combining asari MindMeld with technology eliminates the language barrier, taking us to TranslationConvention instead as everyone continues to speak their own language but it is rendered in English for the reader.

to:

* In ''Fanfic/{{Fractured}}'', ''Fanfic/{{Fractured|SovereignGFC}}'', a ''Franchise/MassEffect''[=/=]''Franchise/StarWars''[[spoiler:[=/=]''[=Borderlands=]'']] [[MassiveMultiplayerCrossover crossover]], the ''absence'' of these is actually a plot point--while the Citadel species have had them for years, only the [[EternalEnglish humans]] make any sense to the Trans-Galactic Republic [[spoiler:It may be because the Eridians had a hand in it]]. Combining asari MindMeld with technology eliminates the language barrier, taking us to TranslationConvention instead as everyone continues to speak their own language but it is rendered in English for the reader.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In ''VideoGame/AssassinsCreed'', a majority of the dialogue takes place in genetic memories being relived by the protagonist, Desmond, but the Animus renders all of the Arabic, Italian, etc. into understandable English for him (and the player). The frequent lapses into GratuitousForeignLanguage are explained as 'malfunctions'. At one point his kidnappers say that they could revert everything back to period appropriate dialects, but that it wouldn't do you much good unless Desmond had "read Chaucer."

to:

* In ''VideoGame/AssassinsCreed'', ''Franchise/AssassinsCreed'', a majority of the dialogue takes place in genetic memories being relived by the protagonist, Desmond, but the Animus renders all of the Arabic, Italian, etc. into understandable English for him (and the player). The frequent lapses into GratuitousForeignLanguage are explained as 'malfunctions'. At one point his kidnappers say that they could revert everything back to period appropriate dialects, but that it wouldn't do you much good unless Desmond had "read Chaucer."
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** ''Film/AntManAndTheWaspQuantumania'' has a different kind of translator. The Quantum Realm inhabitant Veb (and presumably others of his species) produces a type of pink ooze that when drank allows you to understand the language spoken in the Quantum Realm.

to:

** ''Film/AntManAndTheWaspQuantumania'' has a different kind of translator. The Quantum Realm inhabitant Veb (and presumably others of his species) produces a type of pink ooze that when drank allows you to understand the language spoken in the Quantum Realm. Janet gets Hank and Hope glasses of a similar ooze in a bar that lets them understand the locals too.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** ''Film/AntManAndTheWaspQuantumania'' has a different kind of translator. The Quantum Realm inhabitant Veb (and presumably others of his species) produces a type of pink ooze that when drank allows you to understand the language spoken in the Quantum Realm.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* The "Gift of Languages" is a built-in perk of being reincarnated as a devil in ''LightNovel/HighSchoolDXD''. Issei notes that he's had to start fudging his English classes so the teacher doesn't ask questions. It doesn't extend to written words, though, as a couple of native English speakers comment they're still studying literacy despite being "fluent" when speaking.

to:

* The "Gift of Languages" is a built-in perk of being reincarnated as a devil in ''LightNovel/HighSchoolDXD''.''Literature/HighSchoolDXD''. Issei notes that he's had to start fudging his English classes so the teacher doesn't ask questions. It doesn't extend to written words, though, as a couple of native English speakers comment they're still studying literacy despite being "fluent" when speaking.



* Yuuri of ''LightNovel/KyoKaraMaoh'' cannot understand a word anyone is saying to him in the magical world at first, until he gets zapped with language magic ([[MST3KMantra or something]]) and then he can understand everyone perfectly.

to:

* Yuuri of ''LightNovel/KyoKaraMaoh'' ''Literature/KyoKaraMaoh'' cannot understand a word anyone is saying to him in the magical world at first, until he gets zapped with language magic ([[MST3KMantra or something]]) and then he can understand everyone perfectly.



** Servants, being spirits of mythical heroes summoned in the modern day, are supplied with all the knowledge they need to function in the modern day upon their summoning so that they won't suffer from things like culture shock. Amongst this knowledge is the ability to speak any human language, allowing Servants to communicate with their Masters as well as other Servants no matter the language spoken (most often Japanese, because the Holy Grail War takes place in a Japanese city). In a drama CD taking place during ''LightNovel/FateZero'', the British Waver Velvet finds himself unable to understand the Japanese Taiga Fujimura, because neither of them can speak the other's language. Waver gets around his issue by having his Servant, Rider, act as an interpreter.

to:

** Servants, being spirits of mythical heroes summoned in the modern day, are supplied with all the knowledge they need to function in the modern day upon their summoning so that they won't suffer from things like culture shock. Amongst this knowledge is the ability to speak any human language, allowing Servants to communicate with their Masters as well as other Servants no matter the language spoken (most often Japanese, because the Holy Grail War takes place in a Japanese city). In a drama CD taking place during ''LightNovel/FateZero'', ''Literature/FateZero'', the British Waver Velvet finds himself unable to understand the Japanese Taiga Fujimura, because neither of them can speak the other's language. Waver gets around his issue by having his Servant, Rider, act as an interpreter.



* In the ''LightNovel/{{Overlord|2012}}'' light novels, Momonga notes that he can hear the denizens of the New World speak in Japanese even though their lips move differently and concluded that some magical force must be translating, though it doesn't translate their written language. Momonga does own a pair of Magic Glasses that let him read the local language.

to:

* In the ''LightNovel/{{Overlord|2012}}'' light novels, ''Literature/Overlord2012'', Momonga notes that he can hear the denizens of the New World speak in Japanese even though their lips move differently and concluded that some magical force must be translating, though it doesn't translate their written language. Momonga does own a pair of Magic Glasses that let him read the local language.



* Sora and Shiro in ''LightNovel/NoGameNoLife'' note that the humans in Disboard speak in Japanese but the written language is different. They quickly learn how to read it in an hour. Though Jibril does state that there are over 700 languages in Disboard which she knows how to translate and Izuna was noted to have just recently learned how to speak in their language.

to:

* Sora and Shiro in ''LightNovel/NoGameNoLife'' ''Literature/NoGameNoLife'' note that the humans in Disboard speak in Japanese but the written language is different. They quickly learn how to read it in an hour. Though Jibril does state that there are over 700 languages in Disboard which she knows how to translate and Izuna was noted to have just recently learned how to speak in their language.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Literature/TheOutside'': Sispirinithas, an alien who resembles a GiantSpider, wears a box around his neck that translates everything he says into Earth creole. Diamond-Chip, a member of another alien species called Boaters, also has a translator box, but humans' poor understanding of Boater languages results in tortured and hard-to-understand sentences.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


** [spoiler:Salem]] is capable of magic that translates language for a group without the need of telepathy.

to:

** [spoiler:Salem]] [[spoiler:Salem]] is capable of magic that translates language for a group without the need of telepathy.

Added: 1283

Changed: 728

Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* ''Fanfic/DailyEquestriaLifeWithMonsterGirl'': The ''device'' Cerea is given reaches down to the very ''concept'' of language, allowing the wearer to understand any tongue and herself be understood by anyone who hears her. It's stated that this is very powerful and difficult magic: only five of these true translators exist, with the most recently made still being over three centuries old. And even then the translation is somewhat imperfect: Cerea will frequently hear multiple overlapping words as the ''device'' struggles to find the closest equivalent to a specific term. There are also lesser translators that are easier to make, but which can only translate between specific pre-encoded languages (and which require that the caster speak all the languages involved).

to:

* ''Fanfic/DailyEquestriaLifeWithMonsterGirl'': ''Fanfic/DailyEquestriaLifeWithMonsterGirl'':
**
The ''device'' Cerea is given reaches down to the very ''concept'' of language, allowing the wearer to understand any tongue and herself be understood by anyone who hears her. It's stated that this is very powerful and difficult magic: only five of these true translators exist, with the most recently made still being over three centuries old. And even then the translation is somewhat imperfect: Cerea will frequently hear multiple overlapping words as the ''device'' struggles to find the closest equivalent to a specific term. There are also lesser translators that are easier to make, but which can only translate between specific pre-encoded languages (and which require that the caster speak all the languages involved).


Added DiffLines:

* ''Fanfic/HuntersOfJustice'':
** Martian Manhunter is able to act as a translator between the Justice League and teams RWBY and JNPR thanks to his {{Telepathy}}. His telepathy helps the group assimilate knowledge better, letting them learn English in a few short weeks.
** In a non-canon chapter, Starfire demonstrates her Tamaranian ability to learn language through lip contact by kissing [[spoiler:Weiss]] and learning [[CommonTongue Vytalan]].
** [spoiler:Salem]] is capable of magic that translates language for a group without the need of telepathy.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* Explicitly used in ''VideoGame/HighOnLife'', where the game starts out with your stolen [[EquippableAlly living alien gun]] spitting these onto you so that you can understand him and all other aliens in the game. Said microbes are also highly contagious, allowing everyone to understand each other within a few minutes of exposure. These translators are especially effective, being able to translate not only expressions and idioms but even translate alien celebrities and media into their Earth counterparts, allowing aliens to make pop-culture references. They explicitly state that you are hearing a different name and quote than the one they are saying, but the translator is able to cover it so that you get the same idea.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

**[[spoiler: Anyone in Tartarus can understand each other. Since the core of Cerea's ''device'' comes from Tartarus (and this is a contributing factor to its rarity), it can be assumed that it works on similar principles. After all, it's advantageous for Tartarus when one inmate can hear the other screaming...)]]
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Literature/JoelSuzuki'': Marshall has manipulated the Aura in Spectraland so that when the natives speak their language, Joel and Felicity hear them in English, and vice versa. The spell doesn't affect lip movements, making every conversation look like a badly dubbed movie.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

** In "[[Recap/DoctorWhoS11E1TheTimeWarrior The Time Warrior]]", on first meeting Irongron and his men, Commander Linx adjusts a device he is wearing on his belt and is then able to communicate with them, indicating is some sort of translation device.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None

Added DiffLines:

* ''Manga/TheKeeperWantsToBuildAZooInAnotherWorldSoHeTamesMonsters'': Zig-zagged with the magic that transports the protagonist to a MagicalLand. He becomes fluent in the new world's spoken language, but not the written form.
Is there an issue? Send a MessageReason:
Add example - Live Action TV, Doctor Who, Smith and Jones

Added DiffLines:

** In "[[Recap/DoctorWhoS29E1SmithAndJones Smith and Jones]]" the Judoon "assimilate" other languages via a handheld electronic device. It records a few words of the target language, after which it functions as a two-way translator. According to the Sixth Doctor audio story "Judoon in Chains" Judoonese is "rather too basic" for the TARDIS to translate.
Is there an issue? Send a MessageReason:
None


* In the ''[[LightNovel/Overlord2012 Overlord]]'' light novels, Momonga notes that he can hear the denizens of the New World speak in Japanese even though their lips move differently and concluded that some magical force must be translating, though it doesn't translate their written language. Momonga does own a pair of Magic Glasses that let him read the local language.
* Unlike many TrappedInAnotherWorld works, ''LightNovel/WelcomeToJapanMsElf'' averts this. The only reason Kazuhiro can communicate with other fantasy denizens in the other world is because he spent nearly 2 decades in that world and had time to learn various languages. When he brought Marie to Japan, Marie is unable to communicate with other Japanese and has to be slowly taught Japanese by Kazuhiro.

to:

* In the ''[[LightNovel/Overlord2012 Overlord]]'' ''LightNovel/{{Overlord|2012}}'' light novels, Momonga notes that he can hear the denizens of the New World speak in Japanese even though their lips move differently and concluded that some magical force must be translating, though it doesn't translate their written language. Momonga does own a pair of Magic Glasses that let him read the local language.
* Unlike many TrappedInAnotherWorld works, ''LightNovel/WelcomeToJapanMsElf'' ''Literature/WelcomeToJapanMsElf'' averts this. The only reason Kazuhiro can communicate with other fantasy denizens in the other world is because he spent nearly 2 decades in that world and had time to learn various languages. When he brought Marie to Japan, Marie is unable to communicate with other Japanese and has to be slowly taught Japanese by Kazuhiro.



* In ''LightNovel/TheSaintsMagicPowerIsOmnipotent'', Sei and Aira, two women brought from earth, can instantly understand the language of the European medieval fantasy kingdom, Slantania. They can speak fluently and without issue and even any written language is conveniently turned to Japanese. This is particularly useful for languages that even locals have issues with, like the Ancient Script used for foundational magical books.
* ''LightNovel/ThatTimeIGotReincarnatedAsASlime'':

to:

* In ''LightNovel/TheSaintsMagicPowerIsOmnipotent'', ''Literature/TheSaintsMagicPowerIsOmnipotent'', Sei and Aira, two women brought from earth, can instantly understand the language of the European medieval fantasy kingdom, Slantania. They can speak fluently and without issue and even any written language is conveniently turned to Japanese. This is particularly useful for languages that even locals have issues with, like the Ancient Script used for foundational magical books.
* ''LightNovel/ThatTimeIGotReincarnatedAsASlime'':''Literature/ThatTimeIGotReincarnatedAsASlime'':



* The novelization to ''[[Film/FlashGordon1980 Flash Gordon]]'' mentions that Emperor Ming had the local language "beamed" into Flash and co.'s heads as their ship was landing on Mongo.

to:

* The novelization to ''[[Film/FlashGordon1980 Flash Gordon]]'' ''Film/{{Flash Gordon|1980}}'' mentions that Emperor Ming had the local language "beamed" into Flash and co.'s heads as their ship was landing on Mongo.



** In ''Film/GuardiansOfTheGalaxy'', there is a FreezeFrameBonus demonstrating this trope when Peter Quill is being put into the system. The screen the prison guards are looking at notes that Peter's implanted helmet has a translation circuit in it. Other than Groot's language, it seems to work rather well. Presumably TranslationConvention is in place for all scenes that Peter is not present. In fact, WordOfGod has confirmed that most space-faring sorts in the Franchise/MarvelCinematicUniverse have two-way universal translators embedded in their bodies.

to:

** In ''Film/GuardiansOfTheGalaxy'', ''Film/GuardiansOfTheGalaxy2014'', there is a FreezeFrameBonus demonstrating this trope when Peter Quill is being put into the system. The screen the prison guards are looking at notes that Peter's implanted helmet has a translation circuit in it. Other than Groot's language, it seems to work rather well. Presumably TranslationConvention is in place for all scenes that Peter is not present. In fact, WordOfGod has confirmed that most space-faring sorts in the Franchise/MarvelCinematicUniverse have two-way universal translators embedded in their bodies.



* In ''Literature/TheFantasticFlyingJourney'', Great-Uncle Perceval's grey powder provides the users with the ability to communicate fluently with [[AnimalTalk animals]].

to:

* In ''Literature/TheFantasticFlyingJourney'', Great-Uncle Perceval's grey powder provides the users with the ability to communicate fluently with [[AnimalTalk animals]].{{animal|Talk}}s.



* The ''LightNovel/ShakuganNoShana'' novels mention an Unrestricted Spell that performs this task; presumably, everyone is just using ''that'' all the time.

to:

* The ''LightNovel/ShakuganNoShana'' ''Literature/ShakuganNoShana'' novels mention an Unrestricted Spell that performs this task; presumably, everyone is just using ''that'' all the time.



* [[ParodiedTrope Parodied]] in ''VideoGame/SydneyHunterAndTheCurseOfTheMayan''. When Sydney first enters the temple, whenever he tries talking to locals, he can't understand their language. They start speaking English after Sydney gets the Shell Of Wisdom, and Sydney assumes that the shell is working. The Mayan near the entrance to the temple of Chichen Itza, however, reveals that the shell is just a regular old shell, the Mayans can speak perfect English, and they just like to mess with outsiders.

to:

* [[ParodiedTrope Parodied]] {{Parodied|Trope}} in ''VideoGame/SydneyHunterAndTheCurseOfTheMayan''. When Sydney first enters the temple, whenever he tries talking to locals, he can't understand their language. They start speaking English after Sydney gets the Shell Of Wisdom, and Sydney assumes that the shell is working. The Mayan near the entrance to the temple of Chichen Itza, however, reveals that the shell is just a regular old shell, the Mayans can speak perfect English, and they just like to mess with outsiders.



* [[LampshadeHanging Lampshaded]] and played with in the first "Peabody's Improbable History" episode from ''WesternAnimation/RockyAndBullwinkle''. When Peabody first invents the WABAC, he and Sherman take it back to ancient Rome, where the meet a man speaking in Latin (and ignoring them). Peabody adjusts the machine, so that now they can hear the Roman speaking English; turns out he's a used chariot salesman (who is still ignoring them). Peabody makes one final adjustment, so that the historical characters they meet will interact with them. As Peabody puts it, "Not history as it was, but as it ''should have been''."

to:

* [[LampshadeHanging Lampshaded]] {{Lampshade|Hanging}}d and played with in the first "Peabody's Improbable History" episode from ''WesternAnimation/RockyAndBullwinkle''. When Peabody first invents the WABAC, he and Sherman take it back to ancient Rome, where the meet a man speaking in Latin (and ignoring them). Peabody adjusts the machine, so that now they can hear the Roman speaking English; turns out he's a used chariot salesman (who is still ignoring them). Peabody makes one final adjustment, so that the historical characters they meet will interact with them. As Peabody puts it, "Not history as it was, but as it ''should have been''."



* Blue Beetle in ''WesternAnimation/YoungJustice'' has this as one of his [[SwissArmyWeapon many]] functions. Unusually for most examples, you can still hear the actual speech, the translation is just at a slightly higher volume.

to:

* Blue Beetle in ''WesternAnimation/YoungJustice'' ''WesternAnimation/YoungJustice2010'' has this as one of his [[SwissArmyWeapon many]] functions. Unusually for most examples, you can still hear the actual speech, the translation is just at a slightly higher volume.

Top