Is there an issue? Send a MessageReason:
index and disambiguation links
Changed line(s) 3 (click to see context) from:
In other cases, language is another problem. This almost universally applies to anime FanFic, where every writer has to debate exactly how much of [[GratuitousForeignLanguage a non-English language]] should be used until it needs to be footnoted just in case, and ultimately begins to read really awkwardly. As a rule of thumb, using random words is frowned upon but {{honorifics}} and [[CatchPhrase show-specific terminology]] are perfectly fair game. The grey area comes into play with common terms that may not be fully translatable, have a certain culture connotation or just sound strange in modern speech. Occasionally, the translated phrase is linguistically correct but sounds odd enough ''it'' becomes a kind of jargon, because the audience would never use it aside of the specific connotation.
to:
In other cases, language is another problem. This almost universally applies to anime FanFic, where every writer has to debate exactly how much of [[GratuitousForeignLanguage a non-English language]] should be used until it needs to be footnoted just in case, and ultimately begins to read really awkwardly. As a rule of thumb, using random words is frowned upon but {{honorifics}} honorifics and [[CatchPhrase show-specific terminology]] terminology are perfectly fair game. The grey area comes into play with common terms that may not be fully translatable, have a certain culture connotation or just sound strange in modern speech. Occasionally, the translated phrase is linguistically correct but sounds odd enough ''it'' becomes a kind of jargon, because the audience would never use it aside of the specific connotation.
Is there an issue? Send a MessageReason:
TRS update
Changed line(s) 4 (click to see context) from:
----
to:
!Please do not add examples to work pages, this merely [[Administrivia/DefinitionOnlyPages defines the term]]. %%https://tvtropes.org/pmwiki/posts.php?discussion=1596363404091310800&page=4#82
Is there an issue? Send a MessageReason:
None
Changed line(s) 3,5 (click to see context) from:
In other cases, language is another problem. This almost universally applies to anime FanFic, where every writer has to debate exactly how much of [[GratuitousJapanese a non-English language]] should be used until it needs to be footnoted just in case, and ultimately begins to read really awkwardly. As a rule of thumb, using random words is frowned upon but {{honorifics}} and [[CatchPhrase show-specific terminology]] are perfectly fair game. The grey area comes into play with common terms that may not be fully translatable, have a certain culture connotation or just sound strange in modern speech. Occasionally, the translated phrase is linguistically correct but sounds odd enough ''it'' becomes a kind of jargon, because the audience would never use it aside of the specific connotation.
----
<<|FanficTropes|>>
----
<<|FanficTropes|>>
to:
In other cases, language is another problem. This almost universally applies to anime FanFic, where every writer has to debate exactly how much of [[GratuitousJapanese [[GratuitousForeignLanguage a non-English language]] should be used until it needs to be footnoted just in case, and ultimately begins to read really awkwardly. As a rule of thumb, using random words is frowned upon but {{honorifics}} and [[CatchPhrase show-specific terminology]] are perfectly fair game. The grey area comes into play with common terms that may not be fully translatable, have a certain culture connotation or just sound strange in modern speech. Occasionally, the translated phrase is linguistically correct but sounds odd enough ''it'' becomes a kind of jargon, because the audience would never use it aside of the specific connotation.
----
<<|FanficTropes|>>----
<<|FanficTropes|>>