Follow TV Tropes

Following

Translation Efforts

Go To

vandro Shop Owner from The little shop that wasn't Since: Jul, 2009
Shop Owner
#26: Dec 10th 2009 at 8:14:11 AM

You simply edit the page that is Tropes Of Legend...or the way that's written in italian.

edited 10th Dec '09 8:14:40 AM by vandro

S.A.B. Since: Oct, 2009
#27: Dec 12th 2009 at 7:07:08 AM

That would be Trope Leggendari. Ok, I've started translating, but it will still need the flag icon on the main Tropes Of Legend page. How do I do that?

I'm not evil. It's not like I want to conquer the world, I only want to improve it for everyone's sake.
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#28: Dec 14th 2009 at 10:15:20 AM

There, I fixed it. But for the indexing, you'll have to remove the links to English versions of the Tropes so they're not placed on the Italian index. It's pretty messed up, but it works, at least.

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
S.A.B. Since: Oct, 2009
#29: Dec 15th 2009 at 7:32:15 AM

I'm getting confused... I believed the links to the English version of the tropes were necessary... and I never really understood this index thing anyway... Oh, thanks for the flag icon, I really appreciate it.

I'm not evil. It's not like I want to conquer the world, I only want to improve it for everyone's sake.
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#30: Dec 17th 2009 at 10:25:09 AM

You know what? It'd be hilarious to have some tropes named "Il Buono" and "Il Brutto" in the Italian version.

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
S.A.B. Since: Oct, 2009
#31: Dec 22nd 2009 at 7:00:55 AM

Well, that is enterely possible, depending on what are their english main pages that you're referring to.

I'm not evil. It's not like I want to conquer the world, I only want to improve it for everyone's sake.
NotSoBadassLongcoat The Showrunner of Dzwiedz 24 from People's Democratic Republic of Badassia (Old as dirt) Relationship Status: Puppy love
The Showrunner of Dzwiedz 24
#32: Dec 22nd 2009 at 3:07:21 PM

Hmm, Il Brutto would be a good equivalent of Gonk, and Il Buono... Hmmm... I guess we could find some heroic archetype to fit. Nice Guy maybe?

Sorry. Couldn't help myself.

edited 22nd Dec '09 3:07:38 PM by NotSoBadassLongcoat

"what the complete, unabridged, 4k ultra HD fuck with bonus features" - Mark Von Lewis
ImpaledJanus I'm a lurker, baby! from Rome Since: Dec, 2009
I'm a lurker, baby!
#33: Dec 31st 2009 at 5:00:47 AM

We already have IL Cattivo (the Bad) so the references to The Good The Bad And The Ugly are completely possible. And that's awesome. wink Even if Il Buono is not a "perfect" translation for The Nice Guy and can be confused with the Good Guy (is there a trope for that?) but , you know, we can tweak things a bit. It's for the best, after all evil grin

And anyway, pardon my not-that-good English.
Novbert Hungarian Bastard from Budapest - Hungary Since: Jan, 2010
Hungarian Bastard
#34: Jan 7th 2010 at 1:53:51 AM

Hey Eddie! Me and my friends want to translate TV Tropes to Hungarian. Would you create a flag icon for us, please? Thanks in advance.

Há' magyarok vagyunk, nem?
FastEddie Since: Apr, 2004
#35: Jan 7th 2010 at 2:14:45 AM

Ready when you are.wink

Do your goodies in the Hu/ namespace and the flag should come up.

edited 7th Jan '10 2:16:28 AM by FastEddie

Goal: Clear, Concise and Witty
Madrugada Zzzzzzzzzz Since: Jan, 2001 Relationship Status: In season
Zzzzzzzzzz
#36: Jan 7th 2010 at 7:16:01 AM

Yay! Hungarian! No, I can't help with it, sorry, since I don't speak or read it at all, but I like seeing new language flags show up.

...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
MisterAlways Go away. from The Netherlands. Since: Jan, 2001
Go away.
#37: Jan 10th 2010 at 9:13:49 AM

So, we don't have a Dutch translation in progress, do we?

Always touching and looking. Piss off.
Madrugada Zzzzzzzzzz Since: Jan, 2001 Relationship Status: In season
Zzzzzzzzzz
#38: Jan 10th 2010 at 9:33:23 AM

For the Italian translation, is there a reason that Il Buono won't work for The Hero?

...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
ImpaledJanus I'm a lurker, baby! from Rome Since: Dec, 2009
I'm a lurker, baby!
#39: Jan 10th 2010 at 11:29:29 AM

That probably wouldn't work. And would screw up the Five-Man Band. (Can the Hero not be good BTW?) Il Buono isn't that good at being an hero, anyway. Too morally grey. Sometimes I wonder why he's called Il Buono. I know it's relative, but stil...

And anyway, pardon my not-that-good English.
Novbert Hungarian Bastard from Budapest - Hungary Since: Jan, 2010
Hungarian Bastard
#40: Jan 15th 2010 at 6:03:31 AM

Please help somebody 'cause now I'm totally confused. Question is: How to correct misspelled translated trope names?

I've just created the Hungarian version of Pragmatic Adaptation. I wanted to call it Pragmatikus Adaptacio. I created the Hungarian version, put the source line on the bottom of the page and saved. After that I realized, that I misspelled the hungarian version - I left out the last 'i'. I cleared the first version, removed the source line and all the text, and put it into the brand new, correctly spelled version. Now those language flags just don't work. The Hungarian flag above the English trope leads to the first, misspelled article and there is no English flag above the corrected one, though now it's the only Hungarian trope that links Pragmatic Adaptation as a source.

How could I fix this issue (and others of this kind in the future)?

edited 15th Jan '10 6:04:20 AM by Novbert

Há' magyarok vagyunk, nem?
Madrugada Zzzzzzzzzz Since: Jan, 2001 Relationship Status: In season
Zzzzzzzzzz
#41: Jan 15th 2010 at 6:49:01 AM

To get rid of a page with a misspelled name, copy all the contents over to a page with the correct name, correct any wicks (links to the misspelled name form other wiki pages) and then add the Misspelled page to the Cutlist, making sure to include the Hu/ namespace. In the "reason to cut" simply put "Misspelled, all content moved to correctly spelled page."

I'm not sure how to fix the flag issue.

And by the way, you're doing incredible work on this. Here's hoping you get some collaborators.

edited 15th Jan '10 6:53:45 AM by Madrugada

...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
Novbert Hungarian Bastard from Budapest - Hungary Since: Jan, 2010
Hungarian Bastard
#42: Jan 15th 2010 at 10:48:21 AM

okay, thanx for the quick answer Madrugada, hope that will solve the problem

Há' magyarok vagyunk, nem?
Novbert Hungarian Bastard from Budapest - Hungary Since: Jan, 2010
Hungarian Bastard
#43: Jan 16th 2010 at 10:08:05 AM

Please, Eddie, or someone who already done this before, answer this simple question:

How can I change the translated name of a translated trope and maintain the link to the English origial (and back)?

OR:

How can I remove the links between an English trope and a translated one (on both sides).

We're at the very beginning of our Hungarian translation and new ideas for trope names arise from time-to time. I just can't remove those links from the first versions and make new links to the new one. Any ideas?

(putting on Cutlist didn't work)

edited 16th Jan '10 10:09:23 AM by Novbert

Há' magyarok vagyunk, nem?
Madrugada Zzzzzzzzzz Since: Jan, 2001 Relationship Status: In season
Zzzzzzzzzz
#44: Jan 16th 2010 at 10:29:17 AM

I don't know, if cutting it didn't work. I'm sorry.

edited 16th Jan '10 10:35:59 AM by Madrugada

...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.
Novbert Hungarian Bastard from Budapest - Hungary Since: Jan, 2010
Hungarian Bastard
#45: Jan 18th 2010 at 2:12:24 AM

Any other tips, folks?

And another thing: Hungarian is not in the list of the drop-down menu of Recent Changes. Would someone add it to the list please.

edited 18th Jan '10 9:54:01 AM by Novbert

Há' magyarok vagyunk, nem?
ImpaledJanus I'm a lurker, baby! from Rome Since: Dec, 2009
I'm a lurker, baby!
#46: Jan 19th 2010 at 11:09:41 AM

I think I have a similar issue, but concerning redirects. I translated a page (Maturity Is Serious Business) in italian but I forgot to add the It/ to the name of the trope before putting the En source and redirecting the non punctuated version to it (accents are a pain).

After having found the mistake I created a new page, put the source (with the flag now yay) but the old page is still there. So now there is the English Flag, the Italian one and the symbol for the main page (which is the first I translated) that is now blank. I posted it in the Cut List to no avail. And the old unpunctuated title still redirect to it. I really hope there is a way to fix this... i can circumvent the redirect problem (I just kink to the page) but the main icon with the blank page really annoys me.

And anyway, pardon my not-that-good English.
Novbert Hungarian Bastard from Budapest - Hungary Since: Jan, 2010
Hungarian Bastard
#47: Jan 19th 2010 at 11:47:47 AM

Apparently language flags can't be removed by removing the source line, emptying the article entirely, or by putting it on Cutlist (or by doing literally anything). I'd love to hear some official thoughts from the admins on this issue. I posted it to Tech Wishlist forum too. Hopefully Eddie will come up with some solution.

edited 20th Jan '10 4:19:17 AM by Novbert

Há' magyarok vagyunk, nem?
AADragon from Portugal Since: Feb, 2010
#48: Feb 10th 2010 at 6:03:49 PM

I've been trying to tape together some sparse Portuguese translated pages i found around the site before trying to actually endeavour into going off translating whatever i get my hands on... It seems there was a somewhat discontinued effort in translations before so i tried to link them off and put them into the apropriate places and try to adapt some to the pages to the expected "standard". Sigh, if i'm messing up on that please correct me :-/ Also if anyone finds (by chance) a page already translated feel free to dump it onto the semi index IndicePrincipalDoTropes.evil grin

ImpaledJanus I'm a lurker, baby! from Rome Since: Dec, 2009
I'm a lurker, baby!
#49: Jul 25th 2010 at 6:37:36 AM

Can Italian be added on the "look for" menu on Recent Changes, please? It would be really helpful... you know, the whole "finding and correcting tropers who aren't good with the markup yet". And I think the other translation projects would like the same for their languages... we all have more articles than Esperanto, you know! grin

Excuse me if this is not the right place to ask. I tried on Ask The Troper but nobody answered.

And anyway, pardon my not-that-good English.
chihuahua0 Since: Jul, 2010
#50: Oct 16th 2010 at 9:41:16 AM

Even though I am not fluent in Tagalog, I am interested in translating pages into that language. grin All I have to know what Trope means in Tagalog, translate the homepage, and get the flag icon set up.


Total posts: 111
Top