Cogitavi haec in praeterito. Volo facere, sed satis temporem libera non teneo nunc. Etiam, latina mea laboro ex inopia usi.
Possum facere tabulam parvam de Tropi Legendarii. Autem non promitto aliquid.
edited 29th Oct '11 3:53:31 PM by Specialist290
How do you say God of Machine, or if there's no word for it, God of Tools?
I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.- Deus Machinarum - God of Machines
- Deus Instrumentorum - God of Tools
edited 6th Nov '11 11:02:01 AM by Specialist290
By Latin, do we mean the old Roman language? Or some other one?
If the Roman one, I'm fairly sure you don't capitalise the first letter of a sentence, just names. But maybe's that just one version of it.
Latin is underrated. I've studied it at high school for a few years, but I'm not going to be a big help since I've only been taught how to translate sentences FROM Latin to Italian. This is a huge point XD Some time ago, I had begun translating Tropi Legendarii. Only a few of them, I'm sorry. There could be some mistakes, and yes, I'm probably going to make you laugh.
- Action Girl: Actionis Puella
- Adaptation Decay: Accomodationis Decadentia
- An Aesop: Id Quod Fabula Docet
- Anvilicious: Incudiciosus
- Applied Phlebotinum: Phlebotinum Adhibitum
- Ass Pull: Extractum Ex Culo
- Author Appeal: Auctoris Voluptatis
- Badass: Culus Malus (This is the literal translation... and it doesn't work)
- Took a Level in Badass: In Culo Malo Livella Sumere
- Bellisario's Maxim: Bellixari Placitum
- Berserk Button: Berserk Pulsans
- Better Than It Sounds: Melior Quam Videatur
- Big Bad: Magnus Malus
- Evil Overlord: Mali Dominus
- Big "NO!": Magna Negatio
- Buffy Speak: Buffis Lingua
- Call to Adventure: Periculae Accitus
- Chekhov's Gun: Chekovis Pistolium (Wikipedia dixit...)
- The Chessmaster: _____orum Magister
- Manipulative Bastard: Manipulantis Bastardus
- Magnificent Bastard: Magnificus Bastardus
- Cloudcuckoolander: * Nubicuculianus
edited 9th Nov '11 3:03:26 PM by ImpaledJanus
And anyway, pardon my not-that-good English.The prefix for Latin pages is "la", right?
Damn, why is that everything sounds so cooler in Latin?
I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.The prefix is "Lat".
YES
edited 10th Nov '11 7:12:57 AM by ImpaledJanus
And anyway, pardon my not-that-good English.Huh, Wikipedia uses La.
Anyway, shouldn't we give the Home Page a Latin name? Domesticus Pagina? Indiges Cera? *
edited 10th Nov '11 11:29:23 AM by MangaManiac
I know, but Lat was already there. Not my fault XD
Home Page could be something like... Domus Pagina, or, if we go by the meaning of "main page", Pagina Praecipua or Prima Pagina (which is the term used by Wikipedia).
Wax is Cera in Italian, too. And Spanish... I think.
edited 10th Nov '11 12:40:16 PM by ImpaledJanus
And anyway, pardon my not-that-good English.We could always change it to La. I think it's just the one page right now.
What would Tropes Of Legend be in Latin?
EDIT: Fabuloso Tropis? De Troporum Fabula? Tropis Fabula? Been a while since I did any Latin...
edited 10th Nov '11 12:57:48 PM by MangaManiac
Something like Fabulae Tropi or Tropi Fabulosi, if you want "Legendary Tropes".
Or, if you go by medieval Latin, Legendae Tropi. Maybe... "my" Latin is the one spoken by Caesar and Cicero. I don't know what changed in the late centuries of the empire.
edited 10th Nov '11 1:12:22 PM by ImpaledJanus
And anyway, pardon my not-that-good English.What are Latin for-
- "Break yourself against your enemy"
- "Attack with everything you have."
- "Repent"
?
Oh, and belated thanks to Specialist 290.
I'm a (socialist) professional writer serializing a WWII alternate history webnovel.First, apologies on mistranslating "Tropes of Legend" there. I falsely assumed it was good classical Latin when it wasn't. I'll blame it on laziness. (Incidentally, I'd be more of a fan of using "Tropi Antiqui" rather than a strictly literal spin on "Tropes of Legend" - but more on that later.)
Capitalization: My Latin textbook capitalized the first letters of all sentences, English-style, and I picked up the habit from that. Since there really wasn't a lowercase for the Latin alphabet until the Middle Ages anyway, it's really a stylistic choice. No-caps would definitely be better than ALL CAPS, though, if we wanted to keep it consistent.
Home Page: "Prima Pagina" personally gets my vote.
Badass: I definitely agree that a literal translation isn't going to cut it here. I'd suggest something along the line of "Fortissimus" (strongest, bravest, etc. all rolled into one word).
Mali Dominus: Literally means "Overlord of / over Evil," rather than "Evil Overlord" per se. I'd probably have translated it "Malus Dominus" myself.
Overall, though, I don't see any major issues with Janus's list (other than it's a bit overly literal for my tastes in parts; I appreciate word-for-word translation in general, but since trope titles are a bit more idiomatic even in English, I think a more dynamic approach would work a little better.) Nice work!
Final note: My Latin isn't perfect, either. I've only had about two years of it in college, aside from a little reading I've done on the side and the occasional "refresher" translation of a phrase or two. Still, I'll try to contribute what I can when I can on my somewhat limited free time.
edited 12th Nov '11 5:39:32 PM by Specialist290
IIRC, repent = poeniteo/paeniteo.
edited 13th Nov '11 3:14:20 AM by MangaManiac
Wow, this has certainly taken off in my absence! Vos gratiam ago!
A helpful resource, much superior to Google Translate's Latin (which was absolutely atrocious at times when last I used it), is Whitaker's Words. Whitaker gives "scaciludium", "scacus", and "scaccarium" for "chess"; those are all masculine seconds.
Some more suggested Tropi Antiqui (or whatever we're calling them); I'll get more when I'm done with my homework:
- Butt-Monkey – Simia Pygae
- Buffy Speak – Locutio Buffii
- Canon – Canon
- Darker and Edgier – Opacior Graviorque
- Dead Horse Trope – Tropus Equi Mortui
- Deal with the Devil – Foedus Cum Diabolo
- Determinator – Homo Obnixus
- Did Not Do The Research – Non Legit Investigationes
- Disproportionate Retribution – Retributio Improportionata
- Distressed Damsel – Puella In Periculo
- Does This Remind You of Anything? – Cuiusdam Commoneris Hoc?
- Driven to Suicide – Ad Mortum Accindum Coactus
- Eldritch Abomination – Abominamentum Eldritici
- Epileptic Trees – Arbores Cadivae
- The End of the World as We Know It – Finis Mundi Ut Scimus
- Jossed – Diossatus (from Diosso, Diossare, Diossavi, Diossatus "to Joss")
- Executive Meddling – Turbare Ab Administratione
- Faux Symbolism – Intellegere Ad Falsitatem
- Finagle's Law – Lex Finagli
- Five-Man Band – Grex Hominum Quinque
- The Fourth Wall – Murus Quartus
- Freud Was Right – Freudus Rectus Erat
- Genre Blindness – Caecitas Generis
- Getting Crap Past the Radar – Cacatum Contrabandare
- Gilligan Cut – Transcendo Gilligani
- Heel–Face Turn – E Calce Ad Vultum
- Face–Heel Turn – E Vultu Ad Calcem
- Heroic Sacrifice – Sacrificium Heroicum (seriously)
- The Hero's Journey – Iter Heroi
- Idiot Ball – Sphaera Stultitiae (or perhaps Sphaera Amentiae?)
- I Got Better – Recuperavi
- It Got Worse – Factum Deterius Est
- Justified Trope – Tropus Comprobatus
- Kick the Dog – Cani Nocere
- Pet the Dog – Canem Adjuvare
- Knight Templar – Pauper Templi (based on their actual, much wordier Latin title, at least according to That Other Wiki)
- Love Triangle – Trigonum Amoris
- Mad Scientist – Naturalis Amens
- Magic A Is Magic A – Magia A Magia A Est
- Meaningful Name – Nomen Significans
- Nice Hat – Bellus Capellus (switched the order around, I think it has a nicer rhythm this way)
- Ninja Pirate Zombie Robot – Nindius Pirata Zombus Robota (anybody got any better ones?)
- One-Winged Angel – Angelus Ala Sola
- Only Sane Man – Unicus Vir Sapiens
- Power of Love – Vis Amoris
- Recycled In Space – Renarravit IN CAELO
- Redemption Quest – Via Ad Redemptionem
- Redshirt – Camisium Ruber
- Refuge in Audacity – In Audacia, Arx
- Sarcasm Mode – Methados Aculei
- Saving the World – Mundum Servare
- Screw the Rules, I Have Money! – Leges Detestare, Pecuniam Habeo!
- Sealed Evil in a Can – Nefarium In Arcae Saeptum (arca isn't a very close translation, but it's a whole heckuva lot more appropriate than nassiterna "watering can"; the former also has connotations of coffins and stuff, which I feel is more appropriate—agree/disagree?)
- Serious Business – Res Gravis
- Stable Time Loop – Circulus Constans Temporis
- Take That! – Cape Hoc!
- Techno Babble – Blatterati Technici
- This! Is! SPARTA! – Haec! Est! SPARTA!
- Understatement – Deminutum
- Viewers Are Morons – Visores Moriones Sunt
- Villainous Breakdown – Depressio Facinerosa
- Xanatos Gambit – Consilium Xanatotis
Should we name Altum Videtur "Seems Higher" in a reverse gag with the title in English? Also, what should the flag be? Something based on this◊, perhaps?
@ d Roy – Assuming plural addressees, the following should be close:
- Vosmet in hostibus tui frangite!
- Tua potestate maxima aggredimini!
- Compungimini!
edited 17th Nov '11 9:03:01 AM by IuraCivium
{Star Trek}** exists in large part because of Tsar Nicholas II Romanov was assassinated and I don't know how to feel about thatMihi placet.
If anything, "Altum Videtur" should be in Greek if we really want to continue the joke. Sadly, I don't know Greek.
As for the icon: I vaguely remember there was a Roman eagle the last time I saw the Latin Home Page.
Resources: I've got a couple different printed dictionaries I use depending on just how thorough I want to be or what I'm looking for:
- Collins Gem - handy as a pocket guide
- Cassel's - very thorough definitions, also gives examples of usage in Classical Latin texts
- Bantam New College - good for translating idioms, both English and Latin; 3rd edition also includes some modern Neo Latin, like Whitaker's
I'd recommend anyone who's serious about learning Latin to pick up at least one of these.
Genre: Genus / generis might fit a little better, since it's etymologically related and was often used in the same sense according to Cassel's.
edited 17th Nov '11 7:45:24 AM by Specialist290
I have...I'd like to say the second edition of the Collins Latin-English/English-Latin dictionary. I also have Wheelock.
Should I add this effort to the TV Tropes Translation Project page?
I don't know Greek either but I might be able to find out how to say "it seems higher"/"it is seen as higher". If I have some free time in the near future I'll drop by the appropriate department of the University.
Using genus, -eris is fine by me.
edited 17th Nov '11 9:02:34 AM by IuraCivium
{Star Trek}** exists in large part because of Tsar Nicholas II Romanov was assassinated and I don't know how to feel about thatΦαίνεται πιο βαθιά would be "Seems more profound" in Greek. That transliterates to "tainetai pio batia"
"Seems more impressive" is Φαίνεται εντυπωσιακότερος ("tainetai entyposyakoeros")
For "Badass", something like Fortimus would work well, but something like "impressive" or "awe-inspiring" might be closer to the meaning of Badass, the way it's widely used through the wiki. Badass X doesn't usually mean "The strongest, bravest best"; it's just used to mean "Whoa, dude, that's freakin' awesome!"
edited 17th Nov '11 10:39:52 AM by Madrugada
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.Whitaker gives verendus, -a, -um as meaning "awesome, awe inspiring, that is to be regarded with awe or reverence;" perhaps Homo Verendus?
{Star Trek}** exists in large part because of Tsar Nicholas II Romanov was assassinated and I don't know how to feel about that^ I like that for Badass itself.
How would it work for the trope titles where "badass" is a modifier — Badass Longcoat, Badass Long Hair, things like that?
Would Badass Longcoat be something like Caracalla verundum? (probably got the case and number endings wrong there...)
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.Caracalla Verenda, yes.
Verendus, -a, -um would just be applied as any other normal adjective would in Latin.
{Star Trek}** exists in large part because of Tsar Nicholas II Romanov was assassinated and I don't know how to feel about thatMy Latin (what little there was of it) was decades ago. Unfortunately.
...if you don’t love you’re dead, and if you do, they’ll kill you for it.Decided to take the Tropes of Legend list and plug in everything we've translated so far:
- Action Girl: Actionis Puella
- Affably Evil:
- All There in the Manual:
- Alpha Bitch:
- Altum Videtur: Tainetai Entyposyakoeros (n.b.: From the Greek, Φαίνεται εντυπωσιακότερος; because Greek itself was the language of prestige to the classical Romans.)
- An Aesop: Id Quod Fabula Docet
- Anti-Hero:
- Applied Phlebotinum: Phlebotinum Adhibitum
- Arson, Murder, and Jaywalking:
- Author Appeal: Auctoris Voluptatis
- Ax-Crazy:
- Back from the Dead:
- Badass: Homo Verendus
- Badass Longcoat: Caracalla Verenda
- Badass Normal:
- Berserk Button: Berserk Pulsans
- Beware the Nice Ones:
- Beyond the Impossible:
- Big Bad: Magnus Malus
- Big Damn Heroes:
- Big "NO!": Magna Negatio
- Bishōnen:
- Bittersweet Ending:
- Blatant Lies:
- Body Horror:
- Brainwashed:
- Brainwashed and Crazy:
- Break the Cutie:
- Buffy Speak: Locutio Buffiae
- Butt-Monkey: Simia Pygae
- Call to Adventure: Periculae Accitus
- Canon: Canon
- Captain Obvious:
- Catchphrase:
- Character Development:
- Chekhov's Gun: Chekovis Pistolium
- The Chessmaster: Magister Scaci
- Manipulative Bastard: Manipulantis Bastardus
- Magnificent Bastard: Magnificus Bastardus
- Cloudcuckoolander: Nubicuculianus
- Comically Missing the Point:
- Crapsack World:
- Curb-Stomp Battle:
- Darker and Edgier: Opacior Graviorque
- Dead Baby Comedy:
- Dead Horse Trope: Tropus Equi Mortui
- Deadpan Snarker:
- Deal with the Devil: Foedus Cum Diabolo
- Department of Redundancy Department:
- Determinator: Homo Obnixus
- Deus ex Machina:
- Did Not Do The Research: Non Legit Investigationes
- Disproportionate Retribution: Retributio Improportionata
- Distressed Damsel: Puella In Periculo
- Does This Remind You of Anything?: Cuiusdam Commoneris Hoc?
- Downer Ending:
- The Dragon:
- Driven to Suicide: Ad Mortum Accindum Coactus
- Eldritch Abomination:
- The End of the World as We Know It: Finis Mundi Ut Scimus
- Epileptic Trees: Arbores Cadivae
- Everythings Better With Princesses:
- Evil Overlord: Mali Dominus
- Exactly What It Says on the Tin:
- Executive Meddling: Turbare Ab Administratione
- Expy:
- Fan Nickname:
- Fanservice:
- Faux Symbolism: Intellegere Ad Falsitatem
- Finagle's Law: Lex Finagli
- Five-Man Band: Grex Hominum Quinque
- Flanderization:
- The Fourth Wall: Murus Quartus
- Freudian Excuse:
- Freud Was Right: Freudus Rectus Erat
- Genki Girl:
- Genre Blindness: Caecitas Generis
- Getting Crap Past the Radar: Cacatum Contrabandare
- Gilligan Cut: Transcendo Gilligani
- A God Am I:
- Hand Wave:
- Happy Ending:
- Heel–Face Turn: E Calce Ad Vultum
- Face–Heel Turn: E Vultu Ad Calcem
- Heroic BSoD:
- Heroic Sacrifice: Sacrificium Heroicum
- The Hero's Journey: Iter Heroi
- Hey Its That Guy:
- Hey Its That Voice:
- Hilarity Ensues:
- Hot-Blooded:
- Ho Yay:
- Humongous Mecha:
- Idiot Ball: Sphaera Stultitiae (or perhaps Sphaera Amentiae?)
- I Got Better: Recuperavi
- Incredibly Lame Pun:
- It Got Worse: Factum Deterius Est
- Jerkass:
- Jossed: Diossatus (n.b.: from Diosso, Diossare, Diossavi, Diossatus "to Joss")
- Just in Time:
- Justified Trope: Tropus Comprobatus
- Karma Houdini:
- Kick the Dog: Cani Nocere
- Pet the Dog: Canem Adjuvare
- Moral Event Horizon:
- Killed Off for Real:
- Knight Templar: Pauper Templi (n.b.: based on their actual, much wordier Latin title, at least according to That Other Wiki)
- Lampshaded Double Entendre:
- Lampshade Hanging:
- Large Ham:
- Lighter and Softer:
- Love Triangle: Trigonum Amoris
- MacGuffin:
- Mad Scientist: Naturalis Amens
- Magic A Is Magic A: Magia A Magia A Est
- Masquerade:
- Meaningful Name: Nomen Significans
- Memetic Mutation:
- Mind Rape:
- Mind Screw:
- Moe:
- Mood Whiplash:
- Mooks:
- More Dakka:
- The Movie:
- Muggles:
- Names to Run Away from Really Fast:
- Nice Hat: Bellus Capellus
- Nice Job Breaking It, Hero:
- Ninja Pirate Zombie Robot: Nindius Pirata Zombus Robota
- Nintendo Hard:
- Oh, Crap!:
- Oldest Ones in the Book:
- One-Winged Angel: Angelus Ala Sola
- Only Sane Man: Unicus Vir Sapiens
- Played for Laughs:
- The Power of Love: Vis Amoris
- Recycled IN SPACE: Renarravit IN CAELO
- Redemption Quest: Via Ad Redemptionem
- Redshirts: Camisium Ruber
- Refuge in Audacity: In Audacia, Arx
- Retcon:
- Rule of Cool:
- Running Gag:
- Sarcasm Mode: Methados Aculei
- Saving the World: Mundum Servare
- Screw the Rules, I Have Money!: Leges Detestare, Pecuniam Habeo!
- Sealed Evil in a Can: Nefarium In Arcae Saeptum
- Sequelitis:
- Serious Business: Res Gravis
- Shout-Out:
- Sliding Scale of Idealism Versus Cynicism:
- Smug Snake:
- Stable Time Loop: Circulus Constans Temporis
- Stalker with a Crush:
- Status Quo Is God:
- Stealth Pun:
- Story Arc:
- Sub-Trope:
- Subverted Trope:
- Take That!: Cape Hoc!
- Techno Babble: Blatterati Technici
- They Fight Crime!:
- This! Is! SPARTA!: Haec! Est! SPARTA!
- This Loser Is You:
- Title Drop:
- Too Dumb to Live:
- Took a Level in Badass:
- True Companions:
- Truth in Television:
- Tsundere:
- Understatement: Deminutum
- Up To Eleven:
- Viewers Are Morons: Visores Moriones Sunt
- Villainous Breakdown: Depressio Facinerosa
- What Could Have Been:
- What Do You Mean, It's Not Awesome?:
- What the Hell, Hero?:
- Willing Suspension of Disbelief:
- Word of God:
- World War II:
- Writer on Board:
- Xanatos Gambit: Consilium Xanatotis
- X Meets Y:
- Yandere:
In-wiki:
Purely subjective tropes, or entries that concern the wiki itself.
- Darth Wiki:
- Sugar Wiki:
- Adaptation Decay: Accomodationis Decadentia
- Accidental Nightmare Fuel:
- Alternative Character Interpretation:
- Anvilicious: Incudiciosus
- Ass Pull: Extractum Ex Culo
- Bellisario's Maxim: Placitum Bellixari
- Better Than It Sounds: Melior Quam Videatur
- Canon Discontinuity:
- Complaining About Shows You Dont Like:
- Complete Monster:
- Creator's Pet:
- Crazy Awesome:
- Crosses the Line Twice:
- Designated Hero:
- Designated Protagonist Syndrome:
- Draco in Leather Pants:
- Ear Worm:
- Ensemble Dark Horse:
- Everyone Is Jesus in Purgatory:
- Fridge Logic:
- Game-Breaker:
- Headscratchers:
- Hilarious in Hindsight:
- Jumping the Shark:
- Justifying Edit:
- Love It or Hate It:
- Made of Win:
- Mary Sue:
- MST3K Mantra:
- Narm:
- The Scrappy:
- Self-Demonstrating Article:
- So Bad, It's Good:
- Squick:
- Tear Jerker:
- Trope Codifier:
- Trope Maker:
- Trope Namers:
- Unfortunate Implications:
- Ur-Example:
- Wangst:
- Wild Mass Guessing:
- The Woobie:
- YMMV:
This way we'll have a master list to refer to — a matrix, if you will. I'll try to keep it updated regularly. In general I've followed Civium's list thus far.
I'll try to spend part of the weekend (assuming my homework gets finished on schedule) double-checking the translations, just for the sake of having an extra pair of eyes. I'll try not to outright change anything unless the grammar's flat-out wrong, but if I come up with a few suggestions to tweak the ones that aren't technically wrong per se, I'll run them by everyone else.
edited 18th Nov '11 8:27:48 PM by Specialist290
Suntne Tropifectes qui TV Tropos ad linguam Latinam convertere volunt?
edited 15th Oct '11 12:39:57 PM by IuraCivium
{Star Trek}** exists in large part because of Tsar Nicholas II Romanov was assassinated and I don't know how to feel about that