Follow TV Tropes

Following

Totally Radical / Video Games

Go To

  • Alba: A Wildlife Adventure: Ines has a tendency to say "Yass" quite frequently, suggesting that she knows a lot of 2010s lingo.
  • "Jock" type characters in Animal Crossing: Wild World refer to you as a "total noob" if you annoy them.
  • Awesomenauts: is one huge parody of 80's cartoons. The worst offender is Coco Nebulon, who is literally a Surfer Chick who uses talks in stereotypical '80s slang, peppering her sentences with words such as "gnarly" and "tubular". The theme song makes it especially clear:
    Awesome! Awesome! Awesome! Ah! Awesome! Awesome! Ah!
  • Bad Dudes: "Are you a bad enough dude to rescue the president?"
  • Borderlands 2 DLC Mr. Torgue's Campaign of Carnage has Flyboy, a 16-year old pilot who's constantly taunting his foes with some kind of weird slang that mixes Leet Lingo with Final Fantasy references with such terms as "Tough Tidus" or calling his opponents "Hojos".
  • Chip's Challenge has some painful attempts at nerd slang peppered into the between-level messages, including the use of "computer breath" as an insult.
  • Chuck Rock: "Chuck is a guitarist and singer (or shouter) in a rock band along with some other cavemen, his foxy blonde wife Ophelia Rock, and a long-haired dinosaur bass player; and whilst on stage he wears a long wig to hide his balding head." (TOW)
  • In City of Heroes, an officer representing Nemesis (a villain who's been around since the 1800s) tells a member of the cybernetic punk Freakshow: "I assure you, my good man, Nemesis is most definitely 'down with the street'. Word up, my homie, as it were."
  • In Command & Conquer: Red Alert 3, the Japanese Commander Kenji will taunt you during skirmish matches with phrases like "Hey look! A noob in training." or "What? This wet nose scrub beat me?". Considering that this takes place (presumably) decades earlier in its timeline, this is probably still cutting-edge slang in-universe. How a character from an isolationist empire which has only just revealed itself to the world learned to speak in blatantly American slang is not explained, though.
  • The manual for the 1992 puzzle platformer Cool Croc Twins is mostly straightforward...until you get to the section where the twins describe the gameplay.
    Punk: You`re gonna steer me thru' 60 slammin levels to get me stepping out with Daisy, right!
    Funk: Or me, man, that`d be cool too.
    Punk: Just hit FIRE to jump and light all them lights to zap thru' the levels.
    Funk: Uh-huh. Tell it like it is, bro.
  • Cosmic Soldier: Psychic War, an obscure PC-88 RPG, featured such gems as "Bodacious!", "Bogus!", and "Heinous!" in its Woolseyism localization.
  • The hoodie-wearing Anarchists in Counter-Strike Global Offensive peppers their lines with "gnarly" or "dude"
  • In Fate/Grand Order, when meeting Marie-Antoinette, the player has a choice to respond to her super casually with "'Sup?". Marie instantly likes it, and henceforth, she greets people with "Whassup, my homies?"
  • Final Fantasy:
    • Final Fantasy VII's English localisation has a lot of slang in both party dialogue and NPC dialogue. It was a big achievement at the time of release, signalling that the game was Darker and Edgier than its more stilted competitors - and there was swearing in the script, too! Unfortunately, a lot of the script now comes off as painfully 90s (Yuffie's Valley Girl speech) and lots more just painful (virtually all of Barret's dialogue, as well as Cait Sith's and at least a chunk of Cloud's). Cid's dialogue is intentional Curse of The Ancients, though, and still funny. It doesn't help that, while all the player characters have very clear and diverse manners of speaking, the 'slang filter' means that a lot (although by no means all) of the NPCs talk in the exact same way, whether they're from the slums of the world's biggest metropolis or minor nobility in Wutai.
      • The decision to localise a monster referred in Japan as "Funny Face" to "Dorky Face" is the sort of thing that would only have happened in 1997.
    • Mobius Final Fantasy has Echo use "w00t!" as one of her stamp quotes. In a game released in 2016.
  • Phone Dude from Five Nights at Freddy's 3 has stereotypical Surfer Dude accent, puts word "Like" to almost every sentence and affectionally calls Player Character "man". Some fans joked that he didn't say the actual reason why your character is hallucinating
  • There's one point in the remake of Flashback where main character Conrad says, "Awesome-sauce," in response to some good news. And the way his voice actor says it, it's like he's actually talking about a physical sauce which he believes to be awesome.
  • Ghostbusters: The Video Game has Winston use 80s and 90s slang.
    Winston: Take it to the bridge!
    Ray: [over radio] Did Winston just say "take it to the bridge"? What are you guys doing out there?
  • Granblue Fantasy: Lowain and his bros. Elsam and Tomoi generally speak in this manner. Starting from their "Waheeeeeey!" to Lowain's playable version. Everything from his way of speaking to skill names are full of ridiculous teenage slang.
  • Haunting Starring Polterguy: Poltergeist Polterguy is a teenage punk who loved to ride skateboards (at least as long as he was still alive), moves in a cool and edgy manner, does a punky dance routine and uses a lot of 90s slang like "I'm right behind your sorry butts", "dude the slimeballs deserve it", "don't go too far you sorry suckers", "let's hose 'em good" and "I've got a radical surprise for 'em".
  • Iggy's Reckin' Balls is written almost entirely in outdated slang. However, the tongue-in-cheek and not at all serious nature of the game suggests that this trope was intentional on the part of the writers.
  • In Kao The Kangaroo: Mystery of the Volcano, the character you're trying to save from the Big Bad talks like this all the time.
  • Data East USA localized Kaiketsu Yanchamaru for the arcade/NES as Kid Niki: Radical Ninja, though the "rad" makeover affected little more than the game's title and the protagonist's hairdo.
  • Kingdom Hearts II has Seifer's infamous "That was undeniable proof that we totally owned you lamers" line early in the game. Some fans have rationalized this because it takes place in a simulation created by Ansem, who apparently thinks that's how teenagers talk.
  • The Learning Voyage series has ZZ, a girl who's supposed to be the "cool one". She greets players who enter the "Hall of the Wild" exhibit hall by saying, "Dudes, dudettes...", and she introduces herself by saying, "Yo! ZZ in the Craft!"
  • Life Is Strange is an interesting example in that the slang is not particularly out of date, just overused or used in odd places ("You got hella cash", "You hella saved my life", "Are you cereal?", etc) — possibly more a result of French writers attempting "authentic" American-English dialogue than any specific age issue. A few reviewers and fans have noted that the slang itself appears to be used correctly - instead, the audience hearing it is out of touch, and thus assumes that it is being used incorrectly. However, by the time Episode 4 arrived, the writers had listened to audience criticisms and dialed back on the slang. But "hella" stuck around as sort of a Catchphrase/Verbal Tic for Chloe.
  • Lampshade Hanging in Mega Man Star Force: When Geo travels to the AMAKEN compound, he meets a girl named "Chatty Ditz" who's, like, totally having trouble, like, sending an e-mail to her friend, y'know? When Omega-Xis asks why she talks like that, Geo remarks that "it's some sort of dialect people used 200 years ago", to which Mega responds: "I'm not sure whether this means human language has reached its high point or its low point".
    • You encounter another largely incoherent speaker of fluent This-Trope in the Echo Ridge vending machine, who throws around a lot of words related to coolness that were obsolete in 2000, let alone 220X.
    • Also parodied in Mega Man Star Force 3. One of the noise areas is inhabited by a corrupted wave being, which has a vocabulary that mostly revolves around one word, much to the confusion (and amusement) of the player.
      Wave being: "'SUP?"
      Geo: "Uh... 'sup?"
      Wave being: "'SUP... YEAH! 'SUP!"
  • Metal Gear Ac!d 2 had a nerdy Playful Hacker who used Internet slang in dialogue; unfortunately, Internet slang evolves so fast his use of it seems dated just a year later.
  • Played for subtle comedy in the first NBA Ballers with Bob Benson, a white TV analyst who uses the same 2004 hip-hop slang that everyone else does in the game, only he does it in the silky-smooth voice of a classic sports announcer.
  • Take a shot every time you see or hear the word "extreme" in NBA Jam Extreme. By the time you're halfway into playing the Vancouver Grizzlies, the first team you face in Arcade mode, you will be too drunk to continue. At the very least, they spell it properly.
  • Need for Speed: Underground 2's use of street slang was criticized when it came out; more than a decade later, and some of the dialogue is just downright painful to read or listen to. The most prominent example is that the in-game currency is called "Bank".
  • Neptune talked like this in the English dub of the first Neptunia game, being Sega personified as a cheerful, ditzy Genki Girl. Eventually this evolved into an out-and-out Cloudcuckoolanguage.
  • Nintendo Wars:
    • Jake from Advance Wars: Dual Strike. "Black Hole is all up in our business." Cue cringing. Or laughing, depending on the player's temperament. It gets worse from there: his victory line is "Get the plates, 'cuz you just got served!"
    • Waylon's very first line in Days of Ruin is a deliberate self parody/Lampshade Hanging of the NoA localization team's work with the aforementioned Jake. "Would someone tell me why these Lazurians are up in my business?". He then spends the rest of the game speaking in some kind of weird 50s hipster slang. Granted, Waylon is supposed to be an annoying jerk.
  • Oracle of Tao has a call shop item that summons really strange people (one of which talks about "fashions straight off the runway" when nobody even knows what that is) to buy and sell goods. One such guy sounds like a 1980s reject or Surfer Dude (to which Ambrosia tells him, "stop calling me man").
    " Whoa, man! You're selling stuff? That's totally awesome, man!"
  • Jimmy Lightning from Peggle considers himself a "rad scientist", and talks entirely in this style. When the player makes a particularly good shot, he will make comments such as "Mad skillz!" and "Tubular!"
  • Phoenix Wright: Ace Attorney – Justice For All: "That monkey doesn't fake the funk on a nasty dunk." To say nothing of Sal Manella, the fat, geeky TV director in the first game who largely communicates in 1337-speak when agitated, prompting your sidekick to ask "What are 'suck sores'?"
  • Pocket Kingdom: Own the World, one of the very few good-by-consensus games for the N-Gage platform, is intentionally filled with this, as it attempts to mirror an actual PC MMORPG. Players buy and upgrade their weapons with "loot", and losing characters are "owned", rather than simply being defeated.
  • Pokémon:
    • The mascot for the 2011 World Championships is a "skater-punk"-styled Pikachu. The logo for that event also has a lot of Totally Radical in it. It sort of makes sense since Unova is based on New York and New Jersey, and that's stereotypical '90s Big Applesauce.
    • Pokémon Diamond and Pearl have people saying things such as "If you don't have Gym Badges, people think you're a total n00b, right?" and "I just got owned!" Translator Nob Ogasawara was a frequent user of Something Awful at the time, so he put in a lot of Internet memes (like an artist on Route 208 saying he will name a painting "My Pokémon Is Fight") as in-jokes. As it was his last translation and the future ones were made in-house, much of the dialogue was rewritten in Platinum.
    • Now become Stylistic Suck in Pokémon Sun and Moon: Unlike the previous evil teams of sinister and well-organised adults, Team Skull's membership is mostly teenage delinquents that apparently screw up as many crimes as they carry out. As such, in their first appearance the two grunts you meet use a lot of slang of this kind ('We didn't even want your wack Pokémon anyway!'), but it fits because the idea is that no-one takes them seriously.
    • Pokémon Scarlet and Violet: Clavell tries to be this in an attempt at connecting with his students; the results vary. Most notably, at one point he asks the player character to define a slang term for him (in the English version, it's "cheugy", a term for old and outdated people that originated on TikTok), and his "Clive" disguise includes a rather conspicuous pompadour.
  • Punky Skunk was trying to go for this when it was released. It featured many sports elements such as paragliding, snowboarding and roller skating as means of getting through the levels. Even the boss fights revolved around sports instead of the normal defeating the opponent via fighting.
  • Amitie was localized like this for the English release of Puyo Puyo Fever, using terms such as "wicked" and "get real", likely to emphasize her tomboyishness. It was toned down significantly for her next English-speaking appearance, Puyo Puyo Tetris, though shades of it still remain. This is actually rooted in the Japanese text, where she also has a tendency to use outdated 90s slang, such as "バッチグー" ("Just right!").
  • Radical Rex: On the Super Nintendo: "Rad-rad-rad Radical Rex! / Radical! Excellent! Awesome! Legendary! / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!) / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!) / He's so rad he's so rad he's my real cool Radical Rex! / He's my real cool Radical Rex! / He's my real cool Radical Rex! (Radical Rex!)" The Sega CD intro is debatably better.
  • Ratchet had more than a few moments like this in Ratchet & Clank (2002). They changed his voice actor and characterization from the second game on however, and most people agree that he's much more likeable now. Skid Mcmarx still plays this straight in all his appearances though, even after he gets turned into a robot.
  • The Sims 2 expansion pack Teen Style Stuff evoked this trope in their Recurring Gag: Like, totally reticulating splines, dude.
  • One of the villains in Sly 2: Band of Thieves is Dmitri, a French Jive Turkey lounge lizard who learned all of his English from American music videos, and communicates in a mish-mash of outdated slang. Eventually lampshaded after Dmitri delivers a convoluted threat right before the boss fight with him, and Sly retorts with "I have no idea what you're saying. And your suit sucks!
  • Solatorobo: Red the Hunter has Calua Napage, a laid-back Punch-Clock Villain ocelot who uses the word "dude" in literally every sentence.
  • In one death of Space Ace, Dexter says, "TOTALLY COSMIC!" Only then does the Star Pac go boom! As ace, he sometimes says "Oh, far out!", usually in other death sequences, but he also says it in at least on regular gameplay sequence.
  • Splatoon is a very intentional example of this trope, being equally a tribute to and a parody of 90s/2000s Western youth culture:
    • The first game in particular is very, very unabashedly retro-'90s in everything it does. Even the tutorial sequence is thickly saturated in ghetto-fabulous slang. Funky fresh! Characters even unironically use 'radical' in a 2015 game, for example when Callie says "I just saw the raddest car drive by!" in the British English translation (in the American English version she says "I just saw a SUPER fresh car drive by!"). The least dated slang in the game is probably the NOICE that appears in the victory screen for winning an amiibo challenge (the boy amiibo also calls you "playa").
    • In particular, "fresh" is the slang that gets used the most across the series, including in the Squid Sisters' sign-off catch phrase, "Stay Fresh!"
    • This is even Played for Laughs in-universe. Callie overuses early 2010s slang in the announcement to the North American Snowman vs Sand Castle Splatfest. Marie lampshades how ridiculous she sounds.
      Callie: Team Snowbae is so fleek I literally can't even! It's cray. Like... crayfish cray.
      Marie: ...I was gonna go snowman too, but after that...
    • The parody aspects are even more apparent when one remembers that the games are canonically set 12,000 years after humanity went extinct.
    • Just like everything else in Splatoon 2's Octo Expansion, this gets used in a very dark manner. The telephone talks normal at first, only to switch to a "contemporary speech" mode which is totally this trope; its slang vocabulary is incomplete as its lines have [ERROR] and [SLANG_NOT_FOUND] messages throughout. It does eventually stop talking like this... after it tries to puree Agent 8 and Craig Cuttlefish in a giant blender, and its last line adherent to this trope is "TARTAR IN DA HOUSE!!" before disabling contemporary speech mode for good.
    • By Splatoon 3, the Totally Radical aesthetic had been so thoroughly ingrained in players' minds that when it came out that one of the victory emotes was an unironic dab in a 2022 game, it was met with more amusement than horror or eye-rolling. Indeed, the "Double-Cross Dab" is one of the most frequently seen emotes online.
  • Griffith "Griff" Simmons' speech in SSX 3 is... painful. And, indeed, he does say "TOTALLY RAD!" as he's hitting a particularly awesome trick. Not to mention Mac Frasier's terrible street lingo, which aged pretty pathetically. Yeah, Mac, we can say "bling bling." But nobody has wanted to since 2004.
  • Suikoden V features Lu, a hyper teenage girl who uses 1337-speak and emoticons in her dialogue.
  • Summon Night: Swordcraft Story 2 features a robot who initially talks in Spock Speak... but the main character can't understand him and asks him to speak more understandably, so he starts talking in obnoxious Totally Radical speech. He later goes back to Spock Speak, to the relief of the other characters, and likely the relief of the player as well.
  • Super Mario Bros.:
    • Super Mario World uses this for the Special World level names, which even for the time were likely painfully outdated to the point of sounding ridiculous. Groovy, Awesome and Funky are somewhat okay level names, but Way Cool and Outrageous sound like Narm, and Gnarly and Mondo are about as outdated sounding as possibly imaginable. As for Tubular, apart from being That One Level, the name isn't exactly slang most people on the planet would have even heard of, and trying to use that in normal conversation would merely gain a lot of odd looks from others. The level does have a lot of "tubes", though.
    • Parodied in Mario & Luigi: Partners in Time, where the plumbers encounter a Hammer Bros. duo mind-controlled by the bad guys via special helmets that talk 1337-speak. After they're freed from the helmets, they wonder who'd talk like that.
    • Parodied, again, in Super Paper Mario in the third chapter — which is usually referred to as the nerd chapter. The (accidental) villain of the chapter is Francis, a "high-technicaaaal" nerd who abducts Tippi thinking it's a rare insect, with no worse intent than to take photos of her to show off his new camera.
    • Paper Mario: The Origami King: In the Temple of Shrooms, DJ Toad is demanded to play music that the area boss, Hole Punch, will like. Hole Punch speaks with outdated 80s and 90s slang, and so DJ Toad isn't sure what he actually wants.
      DJ Toad: This guy is such a weirdo! He keeps asking for "groovy" music to "cut a rug" to. Do I look like I'm 100 years old? I'm a DJ, man! I have no idea what that means!
  • At one point in Tales of Legendia, an Oresoren acts as the translator for a huge, toothy monster whom his people reverently refer to as a "Mighty One". He speaks its words like a Surfer Dude, hilariously deepening his voice more then a few octaves as he does so. Some members of the party naturally question whether it's actually talking that way, to which he insists that it is.
  • Zelos from Tales of Symphonia is a milder version of this; he doesn't speak in it constantly, but when he does, it's painful.

Top