This is discussion archived from a time before the current discussion method was installed.
Lista di tropi finora incontrati e tradotti.
open/close all folders
A
- Amazon Brigade [Brigata Amazzone]
- Action Mom [Mamma D'Azione]
- And Your Little Dog, Too! [E Anche Il Tuo Cagnetto]
- Action Girlfriend [Fidanzata D'Azione]
- An Aesop [La Morale]
- Affirmative Action Girl [????]
- Alternate Character Interpretation [Interpretazione Alternativa Del Personaggio]
- Adaptation Dye-Job [Tintura Per L'Adattamento ???]
- Americanitis [Americanite]
- Animated Adaptation [Adattamento Animato]
- Animation Age Ghetto [????]
- Aesoptinum [Moralotinum]
- And Knowing Is Half the Battle [E Sapere È Metà Della Battaglia]
- Accidental Aesop [Morale Accidentale]
- Aesop Amnesia [Amnesia Della Morale]
- Author Tract [Opuscolo Dell'Autore]
- American Kirby Is Hardcore [Kirby Americano È Hardcore]
- Anvil on Head [Incudine Sulla Testa]
- Author Filibuster [Autore Ostruzionista ????]
- A Man Is Not A Virgin [Un Uomo Non È Vergine]
- Anyone Can Die [Tutti Possono Morire]
- And That's Terrible [E Questo E Terribile]
- Artificial Limbs [Membra Artificiali]
- A Wizard Did It [Opera Di Un Mago]
- Asshole Victim [Vittima Bastarda]
- Averted Trope [Tropo Evitato]
B
- Bare-Fisted Monk [Monaco A Mani Nude]
- Bodyguard Crush [Cotta Del Bodyguard]
- Battle Couple [Coppia Da Battaglia]
- Bowdlerize [Bowdlerizzare]
- Broken Aesop [Morale Rotta]
- Big Brother Instinct [Istinto Del Fratello Maggiore]
- Beware the Nice Ones Attento Ai Gentili
- Big Word Shout ???
- Big "YES!" [SÌÌÌ]
- Bloodier and Gorier [Più Sanguinario E Cruento]
- Big Bad Diumvirate [Diumvirato Di Cattivi]
- Bad Writing [Cattiva Scrittura]
- Bishōnen Line [Progressione Bishonen]
- Badass Boast [Vanteria Del Cazzuto]
- Better than a Bare Bulb [Meglio Di Una Lampadina Nuda]
- Beneath Suspicion [Al Di Fuori Di Ogni Sospetto]
- Big Secret [Gran Segreto]
- Bread, Eggs, Milk, Squick [Pane Uova Latte Squick]
C
- Cute Bruiser [Colosso Carino (?)]
- Character Derailment [Deragliamento Del Personaggio]
- Chickification [Pupificazione]
- Character Development [Sviluppo Del Personaggio]
- Comedy Ghetto [Ghetto Della Commedia]
- Continuity [Continuity]
- Canon Discontinuity [Canon Discontinuity]
- Canon Fodder [Carne Da Canon]
- Continuity Drift [Deriva Della Continuity]
- California Doubling [Conosco Questo Posto]
- Character Exaggeration [Esagerazione Del Personaggio]
- Character Derailment [Deragliamento Del Personaggio]
- Cut And Paste Translation [Traduzione Taglia E Incolla]
- Clueless Aesop [Morale Incapace]
- Central Theme [Tema Centrale]
- Chekhov's Lecture Lezione Di Cechov
- Chekhov's Skill Abilità Di Cechov
- Chekhov's Armoury [Arsenale Di Cechov]
- Crouching Moron, Hidden Badass [??]
- Cluster F-Bomb [Bomba A Grappolo C]
- Cliffhanger [Cliff Hanger]
- Cerebus Syndrome [Sindrome Di Cerebus]
- Climax Boss [Climax Boss]
- Comes Great Responsibility [Derivano Grandi Responsabilita]
- Canon [Canon]
- Censor Steam [Vapore Censura]
- Closer to Earth [PiuVicinaAllaTerra]
- Came Back Wrong [Tornato Sbagliato]
D
- Distressed Damsel [Donzella in pericolo]
- Dark Action Girl [????? Ragazza D’azione Oscura]
- Darker and Edgier [Più Cupo E Crudo]
- Discontinuity [It/Discontinuity]
- Death of the Author [Morte Dell’Autore]
- Disneyfication [Disneyficazione]
- Double Aesop [Doppia Morale]
- Deus ex Machina [Deus ex Machina]
- Diabolus ex Machina [Diabolus Ex Machina]
- Dead Little Sister [Sorellina Morta]
- Don't You Dare Pity Me! Non Osare Avere Pietà Di Me
- Double Standard [Doppio standard]
- Death Glare [Sguardo Mortale]
- Discredited Trope [Tropo Screditato]
- Deus Angst Machina [Deus Angustia Machina]
- Deconstruction [Decostruzione]
- Deconstructive Parody [Parodia Decostruttiva]
- Dragon Their Feet [??]
- Dragon with an Agenda [Drago Con Un Programma]
- Dragon-in-Chief [Drago In Capo]
- Dragon Ascendant [Drago In Ascesa]
- Dragon Lady [Lady Drago]
- Double Subversion Doppia sovversione
E
- Extremity Extremist [Estremista Delle Estremita]
- Even the Girls Want Her [Anche Le Ragazze La Vogliono]
- Edited for Syndication [Modificato Per Distribuzione Su Più Canali ????]
- Everyone Is Bi [Tutti Sono Bi]
- Embarrassing Nickname [Soprannome Imbarazzante]
- Epileptic Trees [Alberi epilettici]
- Explosive Overclocking [Overclocking Esplosivo]
- Emergency Transformation [Trasformazione D Emergenza] punctuated
- Exaggerated Trope Tropo Esagerato
- Evil Twin [Gemello malvagio]
- Enforced Trope [Tropo Forzato]
F
- Fanon [Fanon]
- Foreshadowing [Anticipazione]
- Family-Unfriendly Aesop [Morale Non Adatta Alle Famiglie]
- Fantastic Aesop [Morale Fantastica]
- Fanservice [Fanservice]
- Follow the Leader [Seguire Il Leader]
- Fandom-Specific Plot [Trama Specifica Del Fandom]
- Flat Character [Personaggio Piatto]
- Faux Action Girl [Falsa Ragazza D'Azione]
- Forensic Phlebotinum [Phlebotinum Forense]
- Fetish Fuel [Carburante Per Fetish]
- Fat Monica [??]
- Five Bad Band [Banda Dei Cinque Cattivi] [??]
- Fridge Logic [Logica Da Frigo]
- Fetish Retardant [Fetishrepellente]
- Fan Disservice Fan Disservice
G
- Girls with Guns [Ragazze Con Pistole]
- Golden Moment [Momento D'Oro]
- Gay Aesop [Morale Gay]
- Green Aesop [Morale Verde]
- Green Rocks [Rocce Verdi]
- Getting Crap Past the Radar [??]
- Grissom One-Liner [Freddura Grissom]
- Grimmification Grimmificazione
- Glamour Failure [Fallimento Del Glamour]
- Game Face
- Goggles Do Nothing [Gli Occhiali Non Fanno Un Tubo]
H
- Hot Chick with a Sword [Gnocca Con Spada]
- Hot Amazon [Amazzone Sexy]
- Hair Colors [Colori Dei Capelli]
- Hand Wave [Cenno Di Mano]
- Heroic BSoD [BSOD Eroico]
- Hotter and Sexier [Più Attraente E Sexy]
- Hypercompetent Sidekick [Braccio Destro Supercompetente]
- Humans Are Bastards [Gli Umani Sono Bastardi]
- Hypocritical Humour [Humour Ipocrita]
- Hypocrisy Nod [Cenno All Ipocrisia] punctuated
I
- Indy Ploy [Espediente Indy]
- Internet Backdraft [Backdraft Di Internet (Fiammata Di Ritorno Di Internet ?)]
- Improbable Age [Età Improbabile]
- Innocent Fanservice Girl [Innocente Ragazza Fan Service]
- I Am Not Weasel [Non Sono Un Procione] (procione scelto di proposito eh)
- Inferred Survival [Sopravvivenza Implicata]
- I Knew It! [Lo Sapevo]
- Inverted Trope [Tropo Invertito]
J
K
L
- Lovely Angels [????]
- Little Miss Badass [Piccola Signorina Cazzuta]
- Lady of War [Signoradella Guerra]
- Let's Get Dangerous! [???????]
- Lost in Imitation [Perso In Imitazione]
- Lost in Translation [Perso In Traduzione]
- Lost Aesop [Morale Perduta]
- Law of Conservation of Detail [Legge Di Conservazione Del Dettaglio]
- Law of Disproportionate Response [Legge Di Reazione Sproporzionata]
- Little "No" [Piccolo No]
- Lighter and Softer [Più Luminoso E Tenero]
- Lampshade Wearing [Indossare Un Paralume]
- Living Shadow [Ombra Vivente]
M
- Mama Bear [Mamma Orsa]
- Meido [??? CameLieLa Ma è brutto e uno stereotipo. Nah.]
- Macekre [Animassacro]
- Moral Dilemma [Dilemma Morale]
- Make a Wish [Esprimi Un Desiderio]
- Mary Sue [Mary Sue]
- Mary Suetopia [Mary Suetopia]
- Maturity Is Serious Business [[ptitlebpfmhk0d La Maturità è Roba Seria]
- Most Writers Are Male [La Maggior Parte Degli Autori E Maschio]
- Ms. Fanservice [Ms Fanservice]
- Moe [Moe]
- Minovsky Particle [Particella Minovsky]
- Meta Guy [Ragazzo Meta]
- Mind Control [Controllo Mentale]
N
- New Powers as the Plot Demands [Nuovi Poteri A Richiesta Della Trama]
- No Name Given [Il Senza Nome (o L'innominato così abbiamo anche un Trope Namer)]
- No Guy Wants an Amazon [Nessun Uomo Vuole Un'Amazzone]
- Ninja Maid [Cameriera Ninja]
- Never Mess with Granny [Mai Provocare La Nonnetta]
- Nakama [Nakama]
- Narm [??]
- '90s Anti-Hero [Anti-Eroe Anni Novanta]
- Number Two [Numero Due]
- Never Trust a Trailer [Mai Fidarsi Dei Trailer]
- Not Even Human [Neanche Umano]
O
- Old Master [Anziano Maestro]
- Overtook the Manga [Sorpassato Il Manga]
- Old Shame [Antica Vergogna]
- Obligatory Swearing [Imprecazione Obbligatoria]
- Our Dragons Are Different [I Nostri Draghi Sono Diversi]
- Obviously Evil [Chiaramente Malvagio]
- Older Than Dirt [Piu Vecchio Del Fango]
- Ominous Latin Chanting [Sinistra Cantilena In Latino]
P
- Power Creep, Power Seep [????]
- Plucky Girl [Ragazza Impavida ??]
- Plucky Comic Relief [?????]
- Plot Tumor [Tumore Della Trama]
- Pragmatic Adaptation [Adattamento Pragmatico]
- Porting Disaster [Porting Disastroso]
- Protectorate [Protettorato]
- Papa Wolf [Papà Lupo]
- Psycho for Hire [Psicopatico A Noleggio] [?]
- portmanteau [Parola Macedonia]
- Pandering to the Base [Compiacere Il Fan Base]
- Power Makeover ????
- Psycho Serum [Psico Siero]
- Power Gives You Wings [Il Potere Ti Da Le Ali] punctuated
- Palette Swap [Scambio Di Palette]
- Painting the Fourth Wall [Dipingere La Quarta Parete]
- Power Glows Il Potere Splende
- Played for Laughs [Usato Per Ridere]
- Played for Drama [Usato Per Piangere]
Q
R
- Real Women Never Wear Dresses [Le Vere Donne Non Indossano Mai Gonne]
- Rouge Angles of Satin [????]
- Retcon [Retcon]
- Revised Ending [Finale Riveduto]
- Relative Button [Pulsante Famiglia]
- Real Life [Vita Reale]
- Retool [Rinnovamento] (o intradotto?)
- Red Right Hand [Mano Destra Rossa]
- Red Herring [Arringa Rossa]
S
- Stock Aesops [Morali Di Scorta]
- Space Whale Aesop [Morale Balena Spaziale]
- Spoof Aesop [Morale Parodia]
- Script Wank [Copione Sega o una sega di copione?]
- Shocking Swerve [???]
- Sadly Mythtaken [Mito-Mania [??]]
- Schrodingers Cat [Gatto Di Schrodinger]
- Schrödinger's Gun [Fucile Di Schrodinger]
- Sliding Scale of Silliness vs. Seriousness [Scala Graduata Di Sciocchezza Contro Serietà]
- Sliding Scale of Idealism Versus Cynicism [Scala Graduata Di Idealismo Contro Cinismo]
- Straw Feminist [FemmiNazi]
- Sweet Polly Oliver [La Lady Oscar]
- Subordinate Excuse [Scusa Del Subordinato]
- Shipping [Shipping]
- Single-Issue Wonk ???
- Say My Name [Urla Il Mio Nome]
- Skyward Scream [Urlando Contro Il Cielo]
- Scully Syndrome [Sindrome Di Scully]
- Schrödinger's Butterfly [Farfalla Di Schrodinger]
- Sure, Why Not? [Certo, Perché No?]
- Some Anvils Need to Be Dropped [Alcuni Incudini Devono Essere Fatti Cadere]
- Schoolgirl Lesbians [Alunne Lesbiche]
- Shallow Love Interest [Superficiale Interesse Amoroso]
- Sculpted Physique [Fisico Scolpito]
- Scaled Up [Fare La Muta]
- Superpowered Evil Side [Lato Malvagio Superpotenziato] ???
- Shapeshifter Showdown [Resa Dei Conti Del Mutaforma]
- Self-Deprecation [Auto Deprecazione]
- Subverted Trope Tropo Sovvertito
T
- The Chick [La Pupa]
- The Gunslinger [Il Pistolero]
- Team Mom [Mamma Del Gruppo]
- Take Our Word for It [Prendere La Nostra Parola Per Buona]
- The Smurfette Principle [Principio Di Puffetta]
- Tropes Are Not Good [I Tropi Non Sono IL Bene)]
- Tropes Are Not Bad [I Tropi Non Sono IL Male]
- Trade Snark [Marchio Sarcasmo]
- Tsundere Sue [Tsundere Sue]
- True Art Is Angsty [?????]
- The Theme Park Version [La Versione Parco A Tema [??]]
- The Problem with Licensed Games [Il Problema Con I Giochi Su Licenza]
- They Just Didn't Care [Non Gli Interessava]
- The Tag [La Parte Finale]
- Truffaut Was Right [Truffaut Aveva Ragione]
- The Future [Il Futuro]
- The Napoleon Il Napoleone
- The Pesci [Il Pesci]
- The Un-Twist [Il Non Colpo Di Scena]
- The Man Behind the Man [L'Uomo Dietro L'Uomo]
- The Starscream [Lo Starscream]
- That One Boss [Quel Boss]
- The Lancer [Il Lanciere]
- The Unfair Sex [Il Non Gentil Sesso]
- The Mistress [L Amante]
- This Was His True Form [Questa Era La Sua Vera Forma]
- The Unfought [Il Non Combattuto]
- The Un-Reveal [La Non Rivelazione]
- TV Tropes Will Ruin Your Life [Tv Tropes Rovinera La Vostra Vita]
U
- Unfortunate Implications [Spiacevoli Implicazioni]
- Unobtainium [It/Unobtanium] (tradurre o no? in Avatar, che riporta il termine, non l'hanno tradotto.)altrimenti innottenium. bruttino però.
- Utopia [Utopia]
- Unstoppable Rage [Furia Berserk]
- Urban Legend of Zelda [Urban Legend Of Zelda]
- Ultimate Evil [Il Male Ultimo]
V
W
- Weapon Of Choice [Arma Di Fiducia]
- Warrior Therapist [Guerriero Terapista]
- Women In Refrigerators [Messo Nel Frigo]
- Word of Dante [Parola Di Dante]
- Word of God [Parola Di Dio]
- Wild Mass Guessing [Selvagge Supposizioni Di Massa (ordine delle parole giusto?)]
- We Haven't Learned Anything Yet [Non Abbiamo Ancora Imparato Niente]
- Wing Pull [???]
- Writer on Board [Autore a bordo]
- Who Names Their Kid "Dude"? [Chi Chiama Il Proprio Figlio Pipino]
- Wangst Lagnangoscia
- World Half Empty [Mondo Mezzo Vuoto]
- What Measure Is a Non-Cute? [Quanto Conta Un Non Bello]
- What Measure Is a Non-Human? [Quanto Conta Un Non Umano]
- Winged Humanoid [Umanoide Alato]
X
Y
Z